A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
10 results for Gegenparteiausfallrisikos
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Allerdings
ist
es
einem
Kreditinstitut
freigestellt
,
bei
der
Berechnung
der
Eigenkapitalanforderungen
für
das
Gegenparteiausfallrisiko
alle
nicht
zum
Handelsbuch
gehörenden
Derivate
,
die
zur
Absicherung
einer
nicht
im
Handelsbuch
gehaltenen
Forderung
oder
zur
Absicherung
des
Gegenparteiausfallrisikos
erworben
wurden
,
durchgängig
einzubeziehen
,
wenn
die
Kreditabsicherung
gemäß
dieser
Richtlinie
anerkannt
wird
.' [EU]
No
entanto
, a
instituição
pode
preferir
incluir
sistematicamente
para
efeitos
de
cálculo
dos
requisitos
de
fundos
próprios
para
o
risco
de
crédito
de
contraparte
todas
as
variantes
de
créditos
não
incluídas
na
carteira
de
negociação
e
adquiridas
como
protecção
contra
um
risco
extracarteira
bancária
ou
contra
um
CCR
nos
casos
em
que
a
protecção
de
crédito
é
reconhecida
na
presente
directiva
.»;
Alternativ
ist
es
einem
Kreditinstitut
gestattet
,
bei
der
Berechnung
der
Eigenkapitalanforderungen
für
das
Gegenparteiausfallrisiko
alle
zum
Handelsbuch
gehörenden
Kreditderivate
,
die
Bestandteil
der
internen
Absicherungsgeschäfte
sind
oder
zur
Absicherung
eines
Gegenparteiausfallrisikos
erworben
wurden
,
durchgängig
einzubeziehen
,
wenn
die
Kreditabsicherung
gemäß
der
Richtlinie
2006/48/EG
anerkannt
wird
." [EU]
Alternativamente
,
uma
instituição
pode
incluir
,
de
forma
consistente
,
para
efeitos
de
cálculo
dos
requisitos
de
fundos
próprios
para
o
risco
de
crédito
de
contraparte
,
todos
os
derivados
de
crédito
incluídos
na
carteira
de
negociação
que
façam
parte
de
coberturas
internas
ou
tenham
sido
adquiridos
como
protecção
contra
um
risco
de
crédito
de
contraparte
,
no
caso
de
a
protecção
do
crédito
ser
reconhecida
nos
termos
da
Directiva
2006/48/CE
.».
BEHANDLUNG
DES
GEGENPARTEIAUSFALLRISIKOS
VON
DERIVATEN
,
PENSIONSGESCHÄFTEN
,
WERTPAPIER-
ODER
WARENLEIHGESCHÄFTEN
,
GESCHÄFTEN
MIT
LANGER
ABWICKLUNGSFRIST
UND
LOMBARDGESCHÄFTEN
[EU]
REGIME
DO
RISCO
DE
CRÉDITO
DE
CONTRAPARTE
DOS
INSTRUMENTOS
DERIVADOS
,
OPERAÇÕES
DE
RECOMPRA
,
CONTRAÇÃO
OU
CONCESSÃO
DE
EMPRÉSTIMOS
DE
VALORES
MOBILIÁRIOS
OU
DE
MERCADORIAS
,
OPERAÇÕES
DE
LIQUIDAÇÃO
LONGA
E
OPERAÇÕES
DE
CONCESSÃO
DE
EMPRÉSTIMOS
COM
IMPOSIÇÃO
DE
MARGEM
Bei
der
Ausarbeitung
dieser
Entwürfe
für
technische
Regulierungsstandards
kann
die
ESMA
der
Vernetzung
zwischen
den
Gegenparteien
,
die
die
einschlägigen
Kategorien
von
OTC-Derivaten
nutzen
,
den
voraussichtlichen
Auswirkungen
auf
die
Höhe
des
Gegenparteiausfallrisikos
sowie
den
Auswirkungen
auf
den
Wettbewerb
innerhalb
der
Union
Rechnung
tragen
. [EU]
Ao
preparar
aqueles
projetos
de
normas
técnicas
de
regulamentação
, a
ESMA
pode
ter
em
conta
a
interconexão
entre
as
contrapartes
que
utilizam
as
classes
relevantes
de
derivados
OTC
, o
impacto
previsto
nos
níveis
de
risco
de
crédito
de
contraparte
entre
as
contrapartes
e o
impacto
sobre
a
concorrência
em
toda
a
União
.
Das
Clearing
über
eine
CCP
dient
speziell
der
Ausschaltung
des
Gegenparteiausfallrisikos
und
ist
daher
möglicherweise
nicht
die
beste
Lösung
zum
Umgang
mit
dem
Abwicklungsrisiko
. [EU]
A
compensação
através
de
uma
CCP
destina-se
a
tratar
especificamente
o
risco
de
crédito
de
contraparte
,
podendo
não
constituir
a
melhor
solução
para
tratar
do
risco
de
liquidação
.
Derartige
Stresstests
tragen
ebenfalls
den
Auswirkungen
solcher
Marktbewegungen
auf
die
Eigenpositionen
des
Kreditinstituts
Rechnung
und
beziehen
diese
Auswirkungen
in
die
Bewertung
des
Gegenparteiausfallrisikos
ein
. [EU]
Os
testes
de
esforço
terão
igualmente
em
conta
o
impacto
sobre
as
posições
da
própria
instituição
de
crédito
das
flutuações
do
mercado
e
integrarão
esse
impacto
na
sua
avaliação
dos
riscos
de
contraparte
.
Der
Output
des
internen
Modells
spielt
folglich
bei
der
Kreditvergabe
,
dem
Management
des
Gegenparteiausfallrisikos
,
der
internen
Kapitalallokation
und
der
Corporate
Governance
des
Kreditinstituts
eine
wesentliche
Rolle
. [EU]
Os
resultados
do
modelo
devem
,
deste
modo
,
desempenhar
um
papel
fundamental
no
processo
de
autorização
do
crédito
,
na
gestão
do
risco
de
crédito
de
contraparte
,
nas
afectações
internas
do
capital
e
na
governação
da
instituição
de
crédito
enquanto
empresa
.
Die
ESMA
sollte
bei
der
Entscheidung
der
Frage
,
für
welche
Kategorien
von
OTC-Derivatekontrakten
die
Clearingpflicht
gilt
,
auch
anderen
relevanten
Erwägungen
,
vor
allem
der
Vernetzung
zwischen
den
Gegenparteien
,
die
die
einschlägigen
Kategorien
von
OTC-Derivatekontrakten
nutzen
,
und
den
Auswirkungen
auf
die
Höhe
des
Gegenparteiausfallrisikos
,
gebührend
Rechnung
tragen
und
gleiche
Wettbewerbsbedingungen
innerhalb
des
Binnenmarkts
gemäß
Artikel
1
Absatz
5
Buchstabe
d
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1095/2010
fördern
. [EU]
Ao
determinar
as
classes
de
contratos
de
derivados
OTC
que
deverão
ser
sujeitas
à
obrigação
de
compensação
, a
ESMA
deverá
também
prestar
a
devida
atenção
a
outros
aspetos
relevantes
, e,
sobretudo
, à
interconexão
entre
as
contrapartes
que
utilizam
as
classes
relevantes
de
contratos
de
derivados
OTC
e
ao
impacto
nos
níveis
de
risco
de
crédito
da
contraparte
,
bem
como
promover
a
igualdade
das
condições
de
concorrência
no
mercado
interno
,
nos
termos
do
artigo
1.o, n.o 5,
alínea
d),
do
Regulamento
(UE) n.o
1095/2010
.
Erwirbt
ein
Kreditinstitut
zur
Absicherung
eines
Risikos
einer
Position
,
die
nicht
im
Handelsbuch
gehalten
wird
,
oder
eines
Gegenparteiausfallrisikos
ein
Kreditderivat
,
so
kann
es
die
Eigenkapitalanforderung
für
die
abgesicherte
Forderung
nach
Anhang
VIII
Teil
3
Nummern
83
bis
92
oder
bei
entsprechender
Genehmigung
der
zuständigen
Behörden
nach
Anhang
VII
Teil
1
Nummer
4
oder
Anhang
VII
Teil
4
Nummern
96
bis
104
bestimmen
. [EU]
Quando
uma
instituição
de
crédito
adquire
protecção
baseada
em
derivados
de
crédito
relativamente
a
uma
posição
em
risco
extracarteira
bancária
ou
relativamente
a
um
CCR
,
pode
calcular
o
seu
requisito
de
fundos
próprios
no
que
diz
respeito
aos
activos
objecto
de
cobertura
de
acordo
com
o
disposto
nos
pontos
83
a
92
da
parte
3
do
anexo
VIII
ou
,
mediante
aprovação
das
autoridades
competentes
,
de
acordo
com
o
ponto
4
da
parte
1
do
anexo
VII
ou
os
pontos
96
a
104
da
parte
4
do
anexo
VII
.
im
Falle
der
Zulässigkeit
von
Anlagen
in
nicht
börsengehandelte
Finanzderivate
oder
Repo-ähnliche
Geschäfte
eine
Strategie
zur
Begrenzung
des
Gegenparteiausfallrisikos
,
das
sich
aus
diesen
Geschäften
ergibt
[EU]
se
o
investimento
do
OIC
em
derivados
financeiros
do
mercado
de
balcão
ou
em
operações
do
tipo
dos
acordos
de
recompra
for
permitido
,
quais
as
medidas
destinadas
a
limitar
o
risco
de
contraparte
inerente
a
estas
operações
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gegenparteiausfallrisikos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners