A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13 results for Gefrierbehandlung
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
1
wird
Fleisch
von
Hausschweinen
,
das
einer
Gefrierbehandlung
gemäß
Anhang
II
unter
Aufsicht
der
zuständigen
Behörde
unterzogen
wurde
,
von
der
Untersuchung
auf
Trichinen
ausgenommen
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
n.o 1
do
artigo
2.o, a
carne
de
suínos
domésticos
que
tenha
sido
submetida
a
um
tratamento
por
congelação
,
em
conformidade
com
o
anexo
II
,
sob
a
supervisão
da
autoridade
competente
,
será
isenta
do
exame
para
detecção
de
triquinas
.
Beim
Inverkehrbringen
,
außer
bei
der
Abgabe
an
den
Endverbraucher
,
muss
den
in
Nummer
1
genannten
Fischereierzeugnissen
ein
von
dem
Lebensmittelunternehmer
,
der
die
Gefrierbehandlung
durchführt
,
ausgestelltes
Dokument
beigefügt
sein
,
in
dem
die
Art
der
Gefrierbehandlung
angegeben
ist
,
der
die
Erzeugnisse
unterzogen
wurden
. [EU]
Aquando
da
sua
colocação
no
mercado
,
excepto
se
forem
fornecidos
ao
consumidor
final
,
os
produtos
da
pesca
referidos
no
ponto
1
têm
de
ser
acompanhados
de
um
documento
emitido
pelo
operador
do
sector
alimentar
que
realiza
o
tratamento
por
congelação
,
em
que
se
indica
o
tipo
de
tratamento
por
congelação
a
que
os
produtos
foram
submetidos
.
Die
Lebensmittelunternehmer
brauchen
die
in
Nummer
1
vorgeschriebene
Gefrierbehandlung
nicht
auf
Fischereierzeugnisse
anzuwenden
, [EU]
Os
operadores
de
empresas
do
sector
alimentar
não
necessitam
de
realizar
o
tratamento
por
congelação
estabelecido
no
ponto
1,
no
caso
dos
produtos
da
pesca:
Eventuell
vorhandene
Parasiten
können
durch
Gefrieren
unter
bestimmten
Bedingungen
abgetötet
werden
.
Bestimmte
,
bei
Wild
und
Pferden
vorkommende
Trichinella-Arten
widerstehen
jedoch
der
Gefrierbehandlung
bei
den
empfohlenen
Temperatur-/Zeit-Kombinationen
. [EU]
A
congelação
da
carne
sob
condições
específicas
pode
eliminar
os
parasitas
presentes
,
mas
algumas
espécies
de
triquinas
que
se
encontram
em
caça
e
equídeos
são
resistentes
quando
a
congelação
é
efectuada
com
recurso
às
combinações
de
tempo
e
temperatura
recomendadas
.
Fleisch
von
Hausschweinen
kann
ohne
die
in
Artikel
13
genannte
Untersuchung
eingeführt
werden
,
sofern
unter
Aufsicht
der
zuständigen
Behörde
in
dem
betroffenen
Drittland
eine
Gefrierbehandlung
gemäß
Anhang
II
durchgeführt
wurde
. [EU]
A
carne
de
suínos
domésticos
pode
ser
importada
sem
ter
sido
submetida
ao
exame
referido
no
artigo
13
.o,
desde
que
tenha
sido
submetida
a
um
tratamento
por
congelação
de
acordo
com
o
anexo
II
,
efectuado
sob
a
supervisão
da
autoridade
competente
no
país
terceiro
.
Folglich
können
solche
Zucht-Fischereierzeugnisse
auch
von
der
vorgeschriebenen
Gefrierbehandlung
ausgenommen
werden
,
wobei
gleichzeitig
das
hohe
Gesundheitsschutzniveau
gewährleistet
ist
. [EU]
Consequentemente
,
esses
produtos
da
pesca
de
viveiro
podem
igualmente
ser
isentos
dos
requisitos
de
congelação
,
assegurando-se
simultaneamente
o
elevado
nível
de
protecção
sanitária
.
Gemäß
Anhang
III
Abschnitt
VIII
Kapitel
III
Teil
D
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
853/2004
müssen
Lebensmittelunternehmer
sicherstellen
,
dass
bestimmte
Fischereierzeugnisse
,
einschließlich
der
Fischereierzeugnisse
,
die
roh
oder
fast
roh
verzehrt
werden
,
einer
Gefrierbehandlung
zur
Abtötung
lebensfähiger
Parasiten
unterzogen
werden
,
die
für
die
Verbrauchergesundheit
ein
Risiko
darstellen
können
. [EU]
A
parte
D
do
capítulo
III
da
secção
VIII
do
anexo
III
do
Regulamento
(CE) n.o
853/2004
estabelece
que
os
operadores
das
empresas
do
sector
alimentar
têm
de
garantir
que
certos
produtos
da
pesca
,
incluindo
os
a
consumir
crus
ou
praticamente
crus
,
são
submetidos
a
tratamento
por
congelação
para
eliminar
parasitas
viáveis
que
possam
representar
um
risco
para
a
saúde
do
consumidor
.
Kriterien
aufzustellen
,
anhand
deren
festgestellt
werden
kann
,
dass
epidemiologischen
Daten
zufolge
von
Fanggründen
keine
Gesundheitsgefährdung
wegen
Parasitenvorkommen
ausgeht
und
die
zuständige
Behörde
folglich
genehmigen
kann
,
dass
Lebensmittelunternehmer
,
die
Fischereierzeugnisse
nicht
gemäß
Anhang
III
Abschnitt
VIII
Kapitel
III
Teil
D
einer
Gefrierbehandlung
unterziehen
müssen
[EU]
Especificar
critérios
para
determinar
quando
os
dados
epidemiológicos
indicam
que
um
pesqueiro
não
representa
um
risco
sanitário
quanto
à
presença
de
parasitas
e,
por
conseguinte
,
quando
a
autoridade
competente
poderá
autorizar
os
operadores
das
empresas
do
sector
alimentar
a
não
congelar
produtos
da
pesca
nos
termos
da
parte
D
do
capítulo
III
da
secção
VIII
do
anexo
III
müssen
sicherstellen
,
dass
der
Rohstoff
oder
das
Enderzeugnis
einer
Gefrierbehandlung
zur
Abtötung
lebensfähiger
Parasiten
unterzogen
wird
,
die
ein
Risiko
für
die
Verbrauchergesundheit
darstellen
können
. [EU]
têm
de
garantir
que
a
matéria-prima
ou
o
produto
acabado
são
submetidos
a
um
tratamento
por
congelação
para
eliminar
parasitas
viáveis
que
possam
constituir
um
risco
para
a
saúde
do
consumidor
.
oder
[Es
wurde
einer
Gefrierbehandlung
gemäß
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2075/2005
unterzogen
;] [EU]
quer
[foi submetida a um tratamento pelo frio, em conformidade com o anexo II do Regulamento (CE) n.o 2075/2005 da Comissão;]
oder
[Es
wurde
einer
Gefrierbehandlung
gemäß
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2075/2005
unterzogen
.] [EU]
quer
[foi submetida a um tratamento por congelação em conformidade com o anexo II do Regulamento (CE) n.o 2075/2005;]
Vor
dem
Inverkehrbringen
der
in
Nummer
3
Buchstaben
c
und
d
genannten
Fischereierzeugnisse
,
die
keiner
Gefrierbehandlung
unterzogen
wurden
oder
die
vor
dem
Verzehr
keiner
Behandlung
zur
Abtötung
lebensfähiger
Parasiten
,
die
eine
Gesundheitsgefahr
darstellen
,
unterzogen
werden
sollen
,
muss
ein
Lebensmittelunternehmer
sicherstellen
,
dass
die
Fischereierzeugnisse
von
einem
Fanggrund
oder
einer
Fischzucht
stammen
,
der/die
die
besonderen
,
in
einem
dieser
Buchstaben
genannten
Bedingungen
erfüllt
. [EU]
Antes
de
colocar
no
mercado
os
produtos
da
pesca
referidos
no
ponto
3,
alíneas
c) e d),
que
não
foram
submetidos
ao
tratamento
por
congelação
ou
que
não
se
destinem
a
ser
submetidos
,
antes
de
serem
consumidos
, a
um
tratamento
que
elimine
os
parasitas
viáveis
que
apresentam
um
risco
sanitário
,
um
operador
do
sector
alimentar
tem
de
assegurar
que
os
produtos
da
pesca
são
originários
de
um
pesqueiro
ou
de
aquicultura
conforme
às
condições
específicas
referidas
num
desses
pontos
.
Zur
Gefrierbehandlung
bei
anderen
Parasiten
als
Trematoden
muss
die
Temperatur
in
allen
Teilen
des
Erzeugnisses
gesenkt
werden
auf
mindestens
[EU]
Para
parasitas
que
não
trematodes
, o
tratamento
por
congelação
tem
de
consistir
na
redução
da
temperatura
em
todas
as
partes
do
produto
,
no
mínimo
,
até:
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gefrierbehandlung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners