A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
geeignet
Gefahr
Gefahrenzone
Gefahrenzulage
gefallen
Gefallen
gefaltet
gefangen
Gefangene
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
92 results for
Gefallen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
2003
ist
die
täglich
Auflage
auf
das
Niveau
von
1984
gefallen
. [EU]
Em
2003
, o
número
de
exemplares
vendidos
diariamente
desceu
para
o
nível
de
1984
.
2003
waren
die
Preise
der
chinesischen
Ausfuhren
nach
Japan
zudem
um
annähernd
13
%,
von
109
,4
USD
je
Tonne
im
Jahr
2000
auf
95
USD
je
Tonne
im
Jahr
2003
,
gefallen
. [EU]
Além
disso
,
em
2003
,
os
preços
das
exportações
da
República
Popular
da
China
para
o
Japão
diminuíram
cerca
de
13
%,
passando
de
109
,4
dólares
dos
Estados
Unidos
(«USD»)
por
tonelada
em
2000
para
95
USD
por
tonelada
em
2003
.
Allein
an
der
Warschauer
Wertpapierbörse
ist
der
Warschauer
Börsenindex
WIG
um
36
%
gefallen
. [EU]
Só
na
bolsa
de
valores
de
Varsóvia
, o
índice
da
bolsa
(WIG)
caiu
36
%.
Allerdings
ist
der
Wert
der
Aktiva
so
stark
gefallen
,
dass
die
Erlöse
aus
ihrem
Verkauf
gemessen
an
dem
beiden
Banken
zugeführten
Kapital
sehr
gering
ausfallen
. [EU]
Porém
, o
valor
dos
ativos
está
tão
depreciado
que
o
produto
da
respetiva
venda
será
muito
inferior
ao
capital
injetado
nos
dois
bancos
.
Allerdings
sind
sie
im
UZÜ
selbst
im
Vergleich
zu
2008
um
14
%
gefallen
. [EU]
Todavia
,
durante
o
PIR
,
os
investimentos
diminuíram
14
%
em
comparação
com
2008
.
Am
Ende
des
Bezugszeitraums
waren
die
Einfuhren
aus
diesen
traditionellen
Bezugsländern
fast
auf
Null
gefallen
. [EU]
No
final
do
período
considerado
,
as
importações
provenientes
destas
fontes
tradicionais
tinham
diminuído
para
quase
zero
.
Angesichts
der
Kosten
,
die
-
wenn
die
entsprechende
Entscheidung
erst
einmal
gefallen
ist
-
mit
dem
Übergang
von
einer
Plattform
auf
die
andere
verbunden
sind
,
könnte
sich
durch
die
Gewährung
des
Zuschusses
durchaus
eine
lang
anhaltende
verfälschende
Wirkung
ergeben
. [EU]
Tendo
em
conta
os
custos
da
transição
de
uma
plataforma
para
outra
uma
vez
efectuada
a
opção
,
as
subvenções
podem
ter
também
um
efeito
de
distorção
mais
prolongado
.
Auch
wenn
der
Buchwert
der
IKB
in
der
Tat
620
Mio
.
EUR
betrug
,
wies
die
Kommission
bereits
in
der
Einleitungsentscheidung
darauf
hin
,
dass
der
Kurs
der
IKB-Aktie
schon
vor
der
KfW-Intervention
deutlich
gefallen
war
,
so
dass
der
Wert
der
Beteiligung
der
KfW
an
der
IKB
zum
Zeitpunkt
der
Intervention
höchstwahrscheinlich
nicht
diesem
Buchwert
entsprach
. [EU]
Embora
a
Comissão
reconheça
que
o
valor
contabilístico
do
IKB
era
,
de
facto
,
620
milhões
de
EUR
,
na
decisão
de
início
do
procedimento
sublinhou
que
o
preço
das
acções
do
IKB
tinha
sofrido
uma
redução
drástica
antes
da
intervenção
do
KfW
,
pelo
que
provavelmente
a
participação
do
KfW
no
IKB
no
momento
da
intervenção
não
era
equivalente
ao
seu
valor
contabilístico
.
Auch
wenn
die
Preise
seit
Oktober
2008
erheblich
gefallen
sind
,
deuten
die
jüngsten
verfügbaren
Daten
doch
darauf
hin
,
dass
die
Preise
in
den
USA
noch
immer
über
den
Preisen
in
Europa
liegen
,
besonders
bei
MEA
und
DEA
. [EU]
Apesar
de
os
preços
terem
baixado
significativamente
desde
Outubro
de
2008
,
os
dados
mais
recentes
disponíveis
sugerem
que
os
preços
nos
EUA
são
ainda
superiores
aos
preços
na
Europa
,
nomeadamente
os
preços
da
MEA
e
da
DEA
.
Auf
dem
Notebookmarkt
sind
die
durchschnittlichen
Verkaufspreise
ebenfalls
gefallen
,
dennoch
waren
die
Umsätze
wegen
der
stark
gestiegenen
Absatzmengen
im
selben
Zeitraum
nicht
rückläufig
. [EU]
No
mercado
dos
computadores
portáteis
,
os
preços
de
venda
médios
também
têm
vindo
a
descer
mas
,
devido
ao
forte
crescimento
em
termos
de
volume
, o
valor
das
vendas
não
diminuiu
ao
longo
do
mesmo
período
.
Aus
diesen
Informationen
ließ
sich
ein
deutlicher
,
kontinuierlicher
Abwärtstrend
bei
den
Verkaufspreisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
auf
dem
Unionsmarkt
ablesen
(
verglichen
mit
dem
durchschnittlichen
Verkaufspreis
im
UZÜ
waren
die
Verkaufspreise
im
April
2009
um
35
%
gefallen
). [EU]
Foi
possível
observar
,
assim
,
uma
clara
e
continuada
tendência
para
a
baixa
dos
preços
de
venda
da
indústria
da
Uniãono
mercado
da
União
,
ou
seja
,
os
preços
de
venda
em
Abril
de
2009
diminuíram
35
%
em
comparação
com
os
preços
médios
de
vendas
durante
o
PIR
.
Beitragsunabhängige
außerordentliche
Invalidenrenten
für
Menschen
mit
Behinderungen
(
Artikel
39
des
Bundesgesetzes
vom
19
.
Juni
1959
über
die
Invalidenversicherung
),
die
vor
Eintritt
ihrer
Arbeitsunfähigkeit
nicht
aufgrund
einer
Tätigkeit
als
Arbeitnehmer
oder
Selbständige
unter
schweizerisches
Recht
gefallen
sind
.' [EU]
Pensões
de
invalidez
extraordinárias
não
contributivas
em
favor
de
pessoas
com
deficiência
(artigo
39
.o
da
Lei
federal
relativa
ao
seguro
de
invalidez
de
19
de
Junho
de
1959
)
que
não
estiveram
sujeitas
,
antes
da
sua
incapacidade
de
trabalho
, à
legislação
suíça
com
base
numa
actividade
assalariada
ou
não
assalariada
.";
Beitragsunabhängige
außerordentliche
Invalidenrenten
für
Menschen
mit
Behinderungen
(
Artikel
39
des
Bundesgesetzes
vom
19
.
Juni
1959
über
die
Invalidenversicherung
),
die
vor
Eintritt
ihrer
Arbeitsunfähigkeit
nicht
aufgrund
einer
Tätigkeit
als
Arbeitnehmer
oder
Selbständige
unter
schweizerisches
Recht
gefallen
sind
." [EU]
Pensões
de
invalidez
extraordinárias
não
contributivas
em
favor
de
pessoas
com
deficiência
(artigo
39
.o
da
Lei
federal
relativa
ao
seguro
de
invalidez
de
19
de
junho
de
1959
)
que
não
estiveram
sujeitas
,
antes
da
sua
incapacidade
de
trabalho
, à
legislação
suíça
com
base
numa
atividade
assalariada
ou
não
assalariada
.";
Bei
Zwangskühlung
des
Abgasnachbehandlungssystems
darf
Kühlluft
erst
eingeleitet
werden
,
nachdem
seine
Temperatur
unter
die
Aktivierungstemperatur
des
Katalysators
gefallen
ist
. [EU]
No
caso
de
arrefecimento
forçado
do
sistema
de
pós-tratamento
de
gases
de
escape
, o
ar
de
arrefecimento
não
deve
ser
aplicado
antes
de
a
temperatura
do
sistema
de
pós-tratamento
ter
descido
abaixo
da
temperatura
de
activação
catalítica
.
Bei
Zwangskühlung
des
Abgasnachbehandlungssystems
darf
Kühlluft
erst
eingeleitet
werden
,
nachdem
seine
Temperatur
unter
die
Aktivierungstemperatur
des
Katalysators
gefallen
ist
. [EU]
No
caso
do
arrefecimento
forçado
de
um
sistema
de
pós-tratamento
de
gases
de
escape
, o
ar
de
arrefecimento
não
deve
ser
aplicado
antes
de
a
temperatura
do
sistema
de
pós-tratamento
ter
caído
abaixo
da
temperatura
de
activação
catalítica
.
Da
die
chinesischen
Preise
im
UZ
gegenüber
2004
noch
weiter
gefallen
waren
,
musste
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seine
Preise
erneut
senken
(
um
fast
24
%),
um
diese
Lagerbestände
abverkaufen
zu
können
. [EU]
Uma
vez
que
os
preços
chineses
no
PI
caíram
ainda
mais
em
comparação
com
2004
, a
indústria
comunitária
teve
mais
uma
vez
de
baixar
os
seus
preços
(quase
24
%), a
fim
de
liquidar
essas
existências
.
Da
die
Preise
nach
der
Erntesaison
ab
Ende
2010
jedoch
nicht
nennenswert
gefallen
sind
,
wurde
diese
Annahme
verworfen
. [EU]
No
entanto
, o
preço
não
desceu
significativamente
desde
a
época
de
colheita
,
no
final
de
2010
,
pelo
que
este
fator
foi
afastado
.
Darüber
hinaus
ist
Ungarns
nominales
BIP
in
Landwirtschaft
,
Forstwirtschaft
und
Fischerei
zwischen
dem
ersten
Halbjahr
2008
und
dem
ersten
Halbjahr
2009
um
ungefähr
33
%
gefallen
(
von
410828Mrd
.
ungarischen
Forint
(
HUF
)
auf
275079
Mrd
.
HUF
). [EU]
Além
disso
,
aos
preços
actuais
do
sector
agrícola
,
florestal
e
das
pescas
, o
PIB
da
Hungria
diminuiu
aproximadamente
33
%
entre
o
primeiro
semestre
de
2008
e o
primeiro
semestre
de
2009
[tendo passado de 410828 milhões de forints húngaros (HUF) para 275079 milhões HUF].
Das
Bodennutzungsrecht
wurde
aber
über
dieselbe
Behörde
erworben
,
der
das
Unternehmen
seinen
eigenen
Angaben
zufolge
lediglich
einen
Gefallen
erwiesen
hat
. [EU]
Os
próprios
direitos
de
utilização
de
terrenos
foram
adquiridos
através
desse
mesmo
organismo
da
administração
local
ao
qual
a
empresa
alega
ter
simplesmente
feito
um
favor
.
Das
Quartalswachstum
in
der
EU
ist
von
+ 0,7 %
im
ersten
Quartal
2011
auf
+ 0,2 %
im
zweiten
und
im
dritten
Quartal
dieses
Jahres
gefallen
. [EU]
O
crescimento
trimestral
da
UE
baixou
em
2011
de
+ 0,7 %
no
primeiro
trimestre
para
+ 0,2 %
nos
segundo
e
terceiro
trimestres
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gefallen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners