DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
gastar
Search for:
Mini search box
 

11 results for Gastar
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Portuguese

Andere wiederum befürchteten dagegen, dass RTVE mehr in kostenintensive Großproduktionen investieren wird. [EU] Em contrapartida, outros operadores temiam que a RTVE passasse a gastar mais em programas de alto preço.

Den gemäß Artikel 55 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 817/2004 der Kommission übermittelten Ausgabenplanungen für 2006 zufolge wird ein Teil der für 2006 verfügbaren Haushaltsmittel nicht ausgegeben werden. [EU] As previsões de despesas para 2006, em conformidade com o n.o 1, alínea b), do artigo 55.o do Regulamento (CE) n.o 817/2004, indicam que ficará por gastar um determinado montante das dotações orçamentais para 2006.

Die Auswertung dieser Berichte hat ergeben, dass einige Mitgliedstaaten die ihnen für 2004 zugeteilten Mittel nicht voll ausschöpfen, während andere mehr als den zugeteilten Betrag aufwenden werden. [EU] Uma análise destes relatórios indica que determinados Estados-Membros não utilizarão na totalidade os fundos disponibilizados em 2004, enquanto outros gastarão mais do que o montante atribuído.

Die Höhe dieser Gewinne hing jedoch weitgehend von der Entscheidung von Norsk Tipping AS ab, Geld für den Investitionsfonds zurückzustellen, oder allgemein, wie es das Geld ausgab. [EU] O montante desses lucros dependia contudo, em grande medida da decisão da Norsk Tipping AS de afectar dinheiro ao fundo de investimento ou, de uma forma geral, de como gastar o dinheiro.

Dieser Parameter wird dann mit der erwarteten Leistungseinheitsanzahl multipliziert. [EU] O parâmetro é seguidamente multiplicado pela unidade que se prevê gastar.

Es empfiehlt sich, die Finanzmittel von den Mitgliedstaaten, die ihre Zuteilung nicht voll ausschöpfen, auf diejenigen Mitgliedstaaten umzuschichten, die ihre Zuteilung überschreiten werden. [EU] Convém redistribuir o financiamento dos programas dos Estados-Membros que não utilizarão a totalidade dos fundos disponíveis entre aqueles que gastarão mais do que o montante atribuído.

Es empfiehlt sich, die Finanzmittel von den Mitgliedstaaten, die ihre Zuteilung nicht voll ausschöpfen, auf diejenigen Mitgliedstaaten umzuschichten, die ihre Zuteilung überschreiten werden. [EU] Convém redistribuir o financiamento dos programas dos Estados-Membros que não utilizarão a totalidade dos fundos disponíveis para aqueles que gastarão mais do que o montante atribuído.

Es ist auch zu erwarten, dass die Kunden in dem Maße, wie sich die Wirtschaftsbedingungen bessern und der Verbrauch steigt, bereit sind, mehr für Schuhe, insbesondere höherwertige Schuhe, auszugeben, was eher den Unionsherstellern zugute käme. [EU] É igualmente de prever que, com a melhoria das condições económicas e o aumento de consumo, as pessoas estejam dispostas a gastar mais no calçado, nomeadamente no calçado de maior valor, o que beneficiará mais os produtores europeus.

Hierdurch werden Energie- und Wasserverbrauch so gering wie möglich gehalten und die Wasserverschmutzung reduziert." [EU] Deste modo, gastará menos energia e menos água e contribuirá para a redução da poluição das águas.b) Instruções de dosagem

Nicht ausgewählter Befragter [EU] Gastar semanalmente uma pequena quantia consigo próprio

Vorausschätzung der im gesamten Berichtsjahr für die kofinanzierten Maßnahmen zu tätigenden Ausgaben [EU] Previsão do montante a gastar com as medidas co-financiadas durante todo o ano objecto de comunicação.

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners