A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
5 results for Gasfluss
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Anmerkung
1:Das
CVD-Beschichten
schließt
folgende
Verfahren
ein:
Abscheidung
mittels
gerichtetem
Gasfluss
ohne
direkten
Pulverkontakt
des
Substrats
(
out
of
pack
),
CVD-Beschichten
mit
pulsierendem
Druck
,
thermische
Zersetzung
mit
geregelter
Keimbildung
(
CNTD
),
plasmaverstärktes
oder
-unterstütztes
CVD-Beschichten
. [EU]
Designação
"deposição
em
fase
vapor
por
processo
químico"
abrange
os
seguintes
processos:
deposição
fora
de
caixa
com
fluxo
de
gás
dirigido
,
CVD
pulsante
,
deposição
térmica
com
nucleação
controlada
(CNTD) e
processos
de
deposição
em
fase
vapor
por
processo
químico
activados
ou
assistidos
por
plasma
.
Ein
geeignetes
Regelsystem
zur
Kontrolle
des
Gasstromes
ist
notwendig
,
um
einen
konstanten
und
wahlweise
einstellbaren
Gasfluss
durch
die
Sättigungssäule
zu
gewährleisten
. [EU]
É
necessário
um
sistema
adequado
para
o
controlo
do
gás
para
garantir
um
fluxo
constante
e
predeterminado
através
da
coluna
do
saturador
.
Im
Falle
eines
Unfalls
muss
das
unmittelbar
am
oder
im
Behälter
angebrachte
automatische
Absperrventil
den
Gasfluss
aus
dem
Behälter
unterbrechen
. [EU]
Em
caso
de
acidente
, a
válvula
de
corte
automática
montada
directamente
ou
dentro
do
reservatório
interrompe
o
fluxo
de
gás
do
reservatório
.
Infrastruktur
und
Ausrüstung
,
die
den
Gasfluss
in
umgekehrter
Richtung
selbst
bei
kurzfristigen
Lieferunterbrechungen
ermöglichen
[EU]
Infra-estrutura
e
equipamento
para
permitir
a
inversão
do
fluxo
de
gás
no
caso
de
rupturas
do
abastecimento
a
curto
prazo
Ist
der
Druckregler
an
die
Flasche
oder
an
den
Behälter
angebaut
,
so
ist
unmittelbar
nach
der
oder
in
der
Flasche
oder
dem
Behälter
eine
Einrichtung
vorzusehen
,
die
den
Gasfluss
absperrt
;
oder
wenn
der
Druckregler
von
der
Flasche
oder
vom
Behälter
getrennt
montiert
ist
,
ist
eine
Absperreinrichtung
unmittelbar
vor
dem
Schlauch
oder
der
Leitung
vorzusehen
,
der
oder
die
von
der
Flasche
oder
dem
Behälter
abgeht
,
und
eine
zweite
solche
Einrichtung
in
oder
nach
dem
Druckregler
zu
installieren
. [EU]
Deve
prever-se
um
meio
para
interromper
o
fluxo
de
GLP
instalando
um
dispositivo
imediatamente
após
o
redutor
,
ou
no
próprio
redutor
,
se
este
estiver
montado
no
cilindro
ou
reservatório
;
caso
este
último
não
esteja
montado
no
cilindro
ou
reservatório
,
deve
ser
instalado
um
dispositivo
imediatamente
antes
do
tubo
flexível
ou
rígido
do
cilindro
ou
reservatório
e
outro
dispositivo
adicional
no
próprio
redutor
ou
após
o
redutor
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gasfluss":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners