DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

28 results for Garantievereinbarung
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Portuguese

Da der Garantievertrag zwischen Dexia und den beteiligten Mitgliedstaaten am 31. Oktober 2009 auslief, meldeten diese bei der Kommission am 27. Oktober 2009 die Verlängerung der Garantievereinbarung bis zum 28. Februar 2010 mit bestimmten Anpassungen an. [EU] Tendo o acordo de garantia celebrado entre o grupo Dexia e os Estados-Membros em causa chegado ao seu termo em 31 de Outubro de 2009, os Estados-Membros em causa notificaram à Comissão, em 27 de Outubro de 2009, a prorrogação do acordo de garantia até 28 de Fevereiro de 2010, mediante a introdução de certas adaptações.

Das Land Burgenland erfüllt die Besserungsverpflichtung gegenüber der Bank Austria AG und zahlt den noch ausstehenden Betrag aus der Garantievereinbarung unmittelbar vor der Privatisierung der BB mit einer Einmalzahlung. [EU] O Land de Burgenland executará a cláusula de retorno a melhor fortuna a favor do Bank Austria e a pagará o montante em dívida nos termos do acordo relativo às garantias de uma vez e imediatamente antes da privatização do BB.

Das Land Burgenland erfüllt die Besserungsverpflichtung gegenüber der Bank Austria Creditanstalt AG und zahlt den noch ausständigen Betrag aus der Garantievereinbarung unmittelbar vor der Privatisierung der BB mit einer Einmalzahlung an die Bank Austria Creditanstalt AG. [EU] O Land de Burgenland executará a cláusula de retorno a melhor fortuna a favor do Bank Austria Creditanstalt AG e pagará à Bank Austria Creditanstalt AG, de uma vez e imediatamente antes da privatização do BB, o montante em dívida nos termos do acordo relativo a garantias.

Das Land Burgenland hat nach dem Erwerb der Aktien von der Bank Austria (Garantievereinbarung vom 23. Oktober 2000) mit der Bausparkasse Wüstenrot AG einen Optionsvertrag über den Erwerb sämtlicher Aktien der Bausparkasse Wüstenrot AG abgeschlossen. [EU] Após a aquisição das acções ao Bank Austria (acordo relativo a garantias de 23 de Outubro de 2000), o Land de Burgenland celebrou com a Bausparkasse Wüstenrot AG um contrato relativo a opções com vista à aquisição das acções da Bausparkasse Wüstenrot AG.

Dasselbe gelte sinngemäß für die Garantievereinbarung vom 20. Juni 2000 zwischen dem Land Burgenland und der BB, da auch hier weder die BB noch den Erwerber der BB eine Belastung treffen solle. [EU] O mesmo se aplica obviamente ao acordo relativo a garantias de 20 de Junho de 2000 celebrado entre o Land de Burgenland e o BB, que nem o BB, nem o adquirente do BB deverão ficar sujeitos a quaisquer encargos.

Der dort vorgesehene Ausgleich beziehe sich auf die Tatsache, dass das Land Burgenland die Zahlungen im Rahmen der Garantievereinbarung mehrere Jahre früher leisten würde als vorgesehen. [EU] A compensação relacionava-se com o facto de o Land de Burgenland efectuar os seus pagamentos nos termos do acordo relativo às garantias vários anos antes do previsto [21].

Die Beihilfen mit einer Gesamthöhe von 359,8 Mio. EUR bestehen aus zwei Maßnahmen: erstens der seitens des Landes Burgenland am 20. Juni 2000 übernommenen Garantievereinbarung zugunsten der BB in Höhe von 171 Mio. EUR zuzüglich 5 % Zinsen und zweitens der Rahmenvereinbarung vom 23. Oktober 2000, welche ihrerseits aus einem Forderungsverzicht seitens der Bank Austria zugunsten der BB sowie einer Besserungsvereinbarung zwischen diesen beiden Vertragspartnern und einer Garantievereinbarung seitens des Landes Burgenland zugunsten der BB in Höhe von 189 Mio. EUR besteht. [EU] Os auxílios que totalizam 359,8 milhões de euros decorrem de duas medidas: um primeiro acordo relativo a garantias do Land de Burgenland de 20 de Junho de 2000 a favor do BB num montante de 171 milhões de euros, acrescido de 5 % de juros; e um segundo acordo-quadro de 23 de Outubro de 2000 que consistiu na renúncia de créditos por parte do Bank Austria a favor do BB, tal como numa cláusula do retorno a melhor fortuna entre as partes contratantes e numa garantia do Land de Burgenland a favor do BB no valor de 189 milhões de euros.

Die EIB und die Kommission treffen eine Garantievereinbarung, in der die Bestimmungen und Verfahren im Zusammenhang mit der Gemeinschaftsgarantie im Einzelnen festgelegt werden. [EU] O BEI e a Comissão celebrarão um acordo de garantia que estabelecerá as disposições e os procedimentos pormenorizados relativos à garantia da Comunidade.

Die EIB und die Kommission treffen eine Garantievereinbarung, in der die Bestimmungen und Verfahren im Zusammenhang mit der Gemeinschaftsgarantie im Einzelnen festgelegt werden. [EU] O BEI e a Comissão devem celebrar um acordo de garantia que estabeleça circunstanciadamente as disposições e os procedimentos relativos à garantia da Comunidade.

Die Garantievereinbarung bezieht sich auf die Kreditobligos des HOWE-Komplexes. [EU] O acordo relativo a garantias refere-se aos créditos apurados do complexo HOWE.

Die Garantievereinbarung vom 20. Juni 2000 [EU] Acordo relativo a garantias de 20 de Junho de 2000

Die Garantievereinbarung vom 20. Juni 2000 soll wie folgt geändert werden: [EU] O acordo relativo a garantias de 20 de Junho de 2000 será alterado do seguinte modo:

Die Garantievereinbarung vom 20. Juni 2000 wurde insofern geändert, als der Jahresgewinn der BB nicht mehr zur Reduzierung des vom Land Burgenland garantierten Betrags verwendet wird. Zudem kann die BB die Garantie des Landes Burgenland frühestens mit Feststellung des Jahresabschlusses für das Geschäftsjahr 2025 in Anspruch nehmen. [EU] O acordo relativo às garantias de 20 de Junho de 2000 foi alterado do seguinte modo: os lucros de exploração anuais do BB deixaram de ser utilizados para reduzir o montante garantido pelo Land de Burgenland e o BB passou a poder accionar a garantia depois do encerramento das contas anuais relativas ao exercício de 2025.

Die gestellten Gegengarantien beliefen sich auf einen von den portugiesischen Behörden bei Abschluss des Darlehensvertrages und der Garantievereinbarung geschätzten Wert von annähernd 672 Mio. EUR. [EU] Estas contragarantias tinham um valor estimado pelas Autoridades portuguesas em cerca de 672 milhões de EUR aquando da assinatura do contrato de empréstimo e do acordo de garantia [6].

Die Kommission und die EIB treffen eine Garantievereinbarung, in der die näheren Vorschriften und Verfahren im Zusammenhang mit der EU-Garantie im Einzelnen festgelegt werden, und unterrichten das Europäische Parlament darüber. [EU] A Comissão e o BEI celebram um acordo de garantia que estabelece circunstanciadamente as disposições e os procedimentos relativos à garantia da União e informam do facto o Parlamento Europeu.

Die Kommission und die EIB treffen spätestens bis zum Datum des Abschlusses der in Artikel 14 genannten Garantievereinbarung eine Vereinbarung mit näheren Vorschriften und Verfahren für die Beitreibung von Rückforderungen. [EU] Até à data da celebração do acordo de garantia a que se refere o artigo 14.o, a Comissão e o BEI celebram um acordo que estabeleça circunstanciadamente as disposições e os procedimentos relativos à cobrança de créditos.

die Rahmenvereinbarung vom 23. Oktober 2000, welche eine Garantievereinbarung seitens des Landes Burgenland in Höhe von 189 Mio. EUR enthält. [EU] O acordo-quadro de 23 de Outubro de 2000 que prevê uma garantia do Land de Burgenland no valor de 189 milhões de euros.

die seitens des Landes Burgenland am 20. Juni 2000 übernommene Garantievereinbarung in Höhe von 171 Mio. EUR zuzüglich 5 % Zinsen [EU] O acordo relativo a garantias assumido pelo Land de Burgenland em 20 de Junho de 2000 no valor de 171 milhões de euros, acrescido de 5 % de juros

Die Umstrukturierungsentscheidung sah die folgenden nachträglichen Änderungen der Garantievereinbarung vom 20. Juni 2000 und der Rahmenvereinbarung vor. [EU] A decisão de reestruturação incluía as seguintes alterações, com efeitos retroactivos, ao acordo relativo às garantias de 20 de Junho de 2000 e ao acordo-quadro.

Es hat seinen Sitz im Kernforschungszentrum Teheran (TNRC) und wurde von Iran gemäß seiner Garantievereinbarung vor 2003 nicht deklariert, obwohl dort Tätigkeiten der Uranumwandelung durchgeführt wurden. [EU] Situado no Centro de Investigação Nuclear de Teerão (TNRC), não havia sido declarado pelo Irão nos termos do acordo de garantia anterior a 2003, embora se realizassem actividades de conversão.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners