A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
41 results for GLP
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
31
.
Richtlinie
2004/9/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
11
.
Februar
2004
über
die
Inspektion
und
Überprüfung
der
Guten
Laborpraxis
(
GLP
) (
kodifizierte
Fassung
) [EU]
Directiva
2004/9/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
11
de
Fevereiro
de
2004
,
relativa
à
inspecção
e
verificação
das
boas
práticas
de
laboratório
(BPL) (versão
codificada
);
Beurteilung
und
Prüfung
für
die
Kriterien
3.1
und
3.2:
Der
zuständigen
Stelle
werden
hochwertige
Prüfberichte
oder
Daten
aus
der
Literatur
(
Prüfungen
nach
den
zulässigen
Protokollen
und
GLP
)
mit
den
entsprechenden
Referenzen
vorgelegt
,
die
belegen
,
dass
die
Anforderungen
in
Bezug
auf
die
aquatische
Toxizität
gemäß
Tabelle
1
erfüllt
werden
. [EU]
Avaliação
e
verificação
em
conformidade
com
os
critérios
3.1 e 3.2:
Devem
ser
transmitidos
ao
organismo
competente
relatórios
de
ensaio
ou
dados
bibliográficos
(de
ensaios
efectuados
de
acordo
com
protocolos
aceitáveis
e
com
as
boas
práticas
de
laboratório
),
incluindo
as
respectivas
referências
,
de
elevada
qualidade
e
de
monstrativos
da
satisfação
dos
requisitos
estabelecidos
no
quadro
1
para
a
toxicidade
aquática
.
Bleiben
Zweifel
bestehen
und
kann
die
antragstellende
Vertragspartei
ihre
besondere
Besorgnis
begründen
,
so
kann
sie
in
Ausnahmefällen
gemäß
Artikel
8
des
Abkommens
einen
oder
mehrere
Sachverständige
ihrer
GLP
-Überwachungsbehörden
benennen
,
die
an
der
von
den
Behörden
der
anderen
Vertragspartei
durchgeführten
Inspektion
des
Labors
oder
Überprüfung
der
Untersuchungen
(
Prüfungsaudit
)
teilnehmen
sollen
. [EU]
Se
,
em
casos
excepcionais
,
persistirem
dúvidas
e a
Parte
requerente
puder
justificar
uma
preocupação
especial
, a
mesma
pode
,
em
conformidade
com
o
artigo
8.o
do
acordo
,
designar
um
ou
mais
peritos
das
suas
autoridades
de
controlo
BPL
,
para
que
participem
numa
inspecção
laboratorial
ou
verificação
de
estudos
levada
a
cabo
pelas
autoridades
da
outra
Parte
.
C1H2
,525
bei
Flüssiggas
(
LPG
) [EU]
C1H2
,525
no
que
diz
respeito
ao
GLP
(gás
de
petróleo
liquefeito
),
Daher
können
diese
Rückstandshöchstgehalte
nicht
dazu
herangezogen
werden
,
die
Einhaltung
einer
GLP
zu
überprüfen
. [EU]
Não
é,
por
conseguinte
,
adequado
utilizar
esses
LMR
para
verificar
a
conformidade
com
uma
BPA
.
Daher
können
diese
Rückstandshöchstgehalte
nicht
zur
Überprüfung
einer
GLP
herangezogen
werden
. [EU]
Não
é,
por
conseguinte
,
adequado
utilizar
esses
LMR
para
verificar
a
conformidade
com
uma
BPA
.
Daten
zu
den
physikalisch-chemischen
Eigenschaften
aus
Prüfungen
,
die
nicht
nach
den
Grundsätzen
der
GLP
oder
den
einschlägigen
Prüfmethoden
durchgeführt
wurden
. [EU]
Dados
relativos
a
propriedades
físico-químicas
obtidos
em
experiências
não
realizadas
de
acordo
com
as
boas
práticas
de
laboratório
ou
os
métodos
de
ensaio
pertinentes
.
Daten
zu
den
physikalisch-chemischen
Eigenschaften
aus
Prüfungen
,
die
nicht
nach
den
Grundsätzen
der
GLP
oder
Prüfmethoden
gemäß
Artikel
13
Absatz
3
durchgeführt
wurden
[EU]
Dados
de
propriedades
físico-químicas
obtidos
em
experiências
não
realizadas
de
acordo
com
as
boas
práticas
de
laboratório
ou
com
os
métodos
de
ensaio
referidos
no
n.o 3
do
artigo
13
.o
Daten
zu
gesundheitlichen
und
umweltbezogenen
Eigenschaften
aus
Prüfungen
,
die
nicht
nach
den
Grundsätzen
der
GLP
oder
nach
den
einschlägigen
Prüfmethoden
durchgeführt
wurden
. [EU]
Dados
em
matéria
de
saúde
humana
e
propriedades
ambientais
obtidos
em
experiências
não
realizadas
de
acordo
com
as
boas
práticas
de
laboratório
ou
os
métodos
de
ensaio
pertinentes
.
Daten
zu
gesundheitlichen
und
umweltbezogenen
Eigenschaften
aus
Prüfungen
,
die
nicht
nach
den
Grundsätzen
der
GLP
oder
nach
den
Prüfmethoden
gemäß
Artikel
13
Absatz
3
durchgeführt
wurden
[EU]
Dados
sobre
a
saúde
humana
e
as
propriedades
ambientais
obtidos
em
experiências
não
realizadas
de
acordo
com
as
boas
práticas
de
laboratório
ou
com
os
métodos
de
ensaio
referidos
no
n.o 3
do
artigo
13
.o
Die
als
CS2
ausgedrückten
Rückstandshöchstgehalte
können
von
verschiedenen
Dithiocarbamaten
herrühren
und
spiegeln
daher
keine
einzelne
gute
landwirtschaftliche
Praxis
(
GLP
)
wider
. [EU]
Os
LMR
expressos
em
CS2
podem
ser
obtidos
com
diferentes
ditiocarbamatos
,
não
reflectindo
,
portanto
,
uma
só
boa
prática
agrícola
(BPA).
Die
als
CS2
ausgedrückten
Rückstandshöchstgehalte
können
von
verschiedenen
Dithiocarbamaten
stammen
und
spiegeln
somit
keine
einzelne
gute
landwirtschaftliche
Praxis
(
GLP
)
wider
. [EU]
Os
LMR
expressos
em
CS2
podem
ser
obtidos
a
partir
de
diferentes
ditiocarbamatos
,
não
reflectindo
,
portanto
,
uma
só
boa
prática
agrícola
(BPA).
Die
Beschreibung
der
Methoden
zur
Analyse
in
Futtermitteln
oder
Wasser
entspricht
den
Grundsätzen
der
GLP
gemäß
der
Richtlinie
2004/10/EG
und/oder
der
Norm
EN
ISO/IEC
17025
. [EU]
A
descrição
dos
métodos
de
análise
em
alimentos
para
animais
ou
na
água
está
em
conformidade
com
as
regras
de
BPL
tal
como
definidas
na
Directiva
2004/10/CE
e/ou
na
norma
EN
ISO/IEC
17025
.
Die
Daten
für
die
Kontaktaufnahme
mit
den
GLP
-Überwachungsbehörden
der
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
und
der
Schweiz
finden
sich
auf
den
nachstehenden
Websites:
[EU]
Os
contactos
das
autoridades
de
controlo
BPL
dos
Estados-Membros
da
União
Europeia
e
da
Suíça
encontram-se
nos
sítios
web
a
seguir
indicados
.
Die
für
die
Typgenehmigungsprüfung
von
Motoren
auf
der
Grundlage
der
Emissionsgrenzwerte
in
Zeile
B1
,
B2
und
C
der
Tabellen
in
Anhang
I
der
Richtlinie
2005/55/EG
zu
verwendenden
Bezugskraftstoffe
sollten
deshalb
neu
spezifiziert
werden
,
damit
sie
in
ihrem
Schwefelgehalt
besser
den
Dieselkraftstoffen
entsprechen
,
die
ab
1.
Januar
2005
auf
dem
Markt
sein
werden
und
mit
denen
Motoren
mit
modernen
emissionsmindernden
Einrichtungen
betrieben
werden
müssen
. [EU]
Os
combustíveis
de
referência
utilizados
para
os
ensaios
de
homologação
dos
motores
relativamente
aos
limites
de
emissão
definidos
na
linha
B1
,
na
linha
B2
e
na
linha
C
dos
quadros
do
anexo
I
da
Directiva
2005/55/CE
deveriam
,
consequentemente
,
ser
redefinidos
de
modo
a
reflectirem
melhor
,
se
aplicável
, o
teor
de
enxofre
dos
combustíveis
diesel
disponíveis
no
mercado
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2005
,
utilizados
pelos
motores
equipados
com
sistemas
avançados
de
controlo
de
emissões
. É
igualmente
oportuno
redefinir
o
combustível
gás
de
petróleo
liquefeito
(GLP)
de
referência
de
forma
a
reflectir
a
evolução
do
mercado
após
2005
.
Die
Kommission
kann
Anhang
I
im
Hinblick
auf
die
Grundsätze
der
GLP
an
den
technischen
Fortschritt
anpassen
. [EU]
A
Comissão
pode
adaptar
o
anexo
I
ao
progresso
técnico
,
no
que
se
refere
aos
princípios
de
BPL
.
Die
Richtlinie
2004/9/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
11
.
Februar
2004
über
die
Inspektion
und
Überprüfung
der
Guten
Laborpraxis
(
GLP
),
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
A
Directiva
2004/9/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
11
de
Fevereiro
de
2004
,
relativa
à
inspecção
e
verificação
das
boas
práticas
de
laboratório
(BPL),
deve
ser
incorporada
no
acordo
.
Die
Untersuchungen
müssen
anhand
auf
internationaler
Ebene
validierter
Testmethoden
,
in
Übereinstimmung
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
oder
mit
den
OECD-Leitlinien
über
Methoden
und
entsprechend
den
Grundsätzen
der
GLP
durchgeführt
werden
. [EU]
Têm
de
ser
realizados
estudos
utilizando
métodos
de
ensaio
internacionalmente
validados
e
estes
são
executados
em
conformidade
com
a
legislação
europeia
em
vigor
ou
as
directrizes
da
OCDE
relativas
os
pormenores
metodológicos
e
de
acordo
com
os
princípios
de
BPL
.
Die
Vertragsparteien
anerkennen
gegenseitig
die
Ergebnisse
der
Überprüfungen
der
Untersuchungen
(
Prüfungsaudit
)
und
Inspektionen
der
Prüfeinrichtungen
,
die
von
den
GLP
-Überwachungsbehörden
durchgeführt
werden
. [EU]
As
Partes
aceitam
mutuamente
as
conclusões
das
verificações
dos
estudos
e
das
inspecções
de
laboratório
efectuados
pelas
autoridades
de
controlo
BPL
.
Die
Vorschriften
von
Absatz
17
.8.8
und
Absatz
17
.8.8.1
gelten
nicht
für
Fahrzeuge
der
Klasse
M2
oder
M3
,
wenn
die
Gasrohre
oder
-schläuche
mit
LPG-beständigem
Mantel
und
offenem
Anschluss
ins
Freie
ausgeführt
sind
. [EU]
O
disposto
no
n.os
17
.8.8 e
17
.8.8.1.
não
se
aplica
aos
veículos
das
categorias
M2
ou
M3
se
a
tubagem
do
gás
ou
a
tubagem
flexível
e
as
ligações
estiverem
providas
de
uma
manga
resistente
ao
GLP
e
com
ligação
de
saída
para
a
atmosfera
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "GLP":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners