A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
482 results for GERINGEREN
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
1)
Abschnitt
7.4
gestattet
die
Inbetriebnahme
von
Strecken
mit
einer
geringeren
als
der
endgültig
vorgesehenen
Geschwindigkeit
. [EU]
A
secção
7.4
prevê
que
uma
linha
possa
entrar
em
serviço
para
uma
velocidade
inferior
à
velocidade
prevista
.
.4
würde
eine
Beschädigung
geringeren
Umfangs
als
in
den
Absätzen
.4.1, .4.2
oder
.4.3
vorgesehen
eine
ungünstigere
Lage
in
Bezug
auf
die
Krängung
oder
den
Verlust
an
metazentrischer
Höhe
verursachen
,
so
ist
diese
Beschädigung
den
Berechnungen
zugrunde
zu
legen
. [EU]
.4
Se
uma
avaria
de
extensão
inferior
à
indicada
em
.4.1, .4.2
ou
.4.3
resultar
em
condições
mais
graves
de
adornamento
ou
de
perda
de
altura
metacêntrica
,
tal
avaria
deve
ser
considerada
nos
cálculos
.
.4
würde
eine
Beschädigung
geringeren
Umfangs
als
in
den
Absätzen
.4.1, .4.2
und
.4.3
vorgesehen
eine
ungünstigere
Lage
in
Bezug
auf
die
Krängung
oder
den
Verlust
an
metazentrischer
Höhe
verursachen
,
so
ist
diese
Beschädigung
den
Berechnungen
zugrunde
zu
legen
. [EU]
.4
Se
uma
avaria
de
extensão
inferior
à
indicada
em
.4.1, .4.2
ou
.4.3
resultar
em
condições
mais
graves
de
adornamento
ou
de
perda
de
altura
metacêntrica
,
tal
avaria
deve
ser
considerada
nos
cálculos
.
Aber
angesichts
des
massiven
Preisdrucks
,
der
von
den
nicht
gedumpten
Einfuhren
und
wahrscheinlich
in
einem
sehr
viel
geringeren
Maße
von
den
gedumpten
Einfuhren
ausging
,
war
dies
nicht
möglich
. [EU]
Devido
à
grande
pressão
sobre
os
preços
exercida
pelas
importações
não
objecto
de
dumping
e
provavelmente
,
em
muito
menor
escala
,
pelas
importações
objecto
de
dumping
,
tal
não
foi
possível
.
Aber
selbst
wenn
die
Kosten
höher
gewesen
wären
,
könnte
dies
,
wie
vorstehend
dargelegt
,
nicht
auf
die
geringeren
Produktionsmengen
zurückgeführt
werden
. [EU]
De
qualquer
forma
,
mesmo
que
os
custos
de
produção
tivessem
sido
mais
elevados
,
tal
não
teria
sido
uma
consequência
de
um
volume
de
produção
mais
baixo
,
tal
como
acima
demonstrado
.
Abschnitt
7.2.5
gestattet
die
Inbetriebnahme
einer
Strecke
mit
einer
geringeren
als
der
endgültig
vorgesehenen
Geschwindigkeit
. [EU]
O
ponto
7.2.5
permite
que
uma
linha
seja
posta
em
exploração
a
uma
velocidade
inferior
à
velocidade
final
prevista
.
Abweichend
von
Absatz
2
können
die
Mitgliedstaaten
bei
der
kostenlosen
Verteilung
der
Erzeugnisse
einen
geringeren
Prozentsatz
als
nach
dem
genannten
Absatz
,
jedoch
nicht
weniger
als
10
%
der
während
des
Wirtschaftsjahres
anfallenden
Mengen
einer
Erzeugerorganisation
kontrollieren
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 2,
caso
os
produtos
se
destinem
a
operações
de
distribuição
gratuita
,
os
Estados-Membros
podem
limitar-se
a
controlar
uma
proporção
menor
que
a
prevista
nesse
número
,
mas
não
inferior
a
10
%,
das
quantidades
correspondentes
durante
a
campanha
de
comercialização
de
uma
determinada
organização
de
produtores
.
Alle
Fanggeräte
im
Sinne
des
Artikels
13
Absätze
1, 2
und
3,
die
in
einer
geringeren
als
der
in
diesen
Absätzen
festgelegten
Entfernung
von
der
Küste
eingesetzt
werden
und
deren
Verwendung
mit
einzelstaatlichem
,
am
1.
Januar
1994
geltenden
Recht
in
Einklang
steht
,
dürfen
bis
zum
31
.
Mai
2010
weiterverwendet
werden
,
auch
wenn
sie
den
Anforderungen
des
Artikels
13
Absatz
9
nicht
genügen
. [EU]
Qualquer
arte
de
pesca
referida
nos
n.os 1, 2 e 3
do
artigo
13
.o,
utilizada
a
uma
distância
da
costa
inferior
à
aí
estabelecida
, e
cuja
utilização
seja
conforme
à
legislação
nacional
em
vigor
em
1
de
Janeiro
de
1994
,
pode
ser
utilizada
até
31
de
Maio
de
2010
mesmo
que
não
preencha
os
requisitos
do
n.o 9
do
artigo
13
.o
Allerdings
ist
der
Gemeinschaftsmarkt
für
gedumpte
KCl-Ausfuhren
der
betreffenden
Unternehmen
wegen
seiner
geografischen
Nähe
,
der
aufgrund
der
Solvenz
der
Abnehmer
geringeren
Zahlungsrisiken
und
der
günstigen
Zahlungsbedingungen
noch
immer
attraktiv
. [EU]
O
mercado
comunitário
ainda
é
atraente
para
as
exportações
de
potassa
, a
preços
objecto
de
dumping
pelas
empresas
em
questão
devido
à
proximidade
,
aos
riscos
reduzidos
nos
pagamentos
graças
à
solvência
dos
clientes
e a
condições
de
pagamento
favoráveis
.
Als
unmittelbare
Folge
der
geringeren
Produktionskapazität
war
ein
entsprechender
Anstieg
der
Kapazitätsauslastung
zu
verzeichnen
. [EU]
Em
consequência
directa
da
redução
da
capacidade
de
produção
disponível
, a
taxa
de
utilização
da
capacidade
aumentou
correspondentemente
.
Andere
Massengüter
werden
in
erheblich
geringeren
Mengen
transportiert
und
verladen
. [EU]
Outros
tipos
de
carga
sólida
a
granel
são
também
transportados
e
manuseados
em
volumes
significativamente
inferiores
.
andere
öffentliche
Mittel
mit
einer
geringeren
Konzessionalität
als
der
Mindestkonzessionalität
nach
Artikel
35
,
ausgenommen
bei
Anpassung
; [EU]
outros
fundos
oficiais
com
um
nível
de
concessionalidade
inferior
ao
mínimo
permitido
em
conformidade
com
o
artigo
35
.o,
salvo
em
caso
de
alinhamento
; e
Andererseits
können
die
dem
FPAP
angeschlossenen
Fischereiunternehmen
dank
dieser
Aktivität
Treibstoff
zu
geringeren
Preisen
erwerben
. [EU]
Por
outro
lado
,
graças
a
esta
actividade
do
FPAP
,
as
empresas
de
pesca
membros
podem
comprar
combustível
a
preço
reduzido
.
Angesichts
der
alternden
Bevölkerung
und
des
daraus
resultierenden
geringeren
Angebots
an
Arbeitskräften
muss
für
solide
öffentliche
Finanzen
gesorgt
werden
. [EU]
Tendo
em
conta
o
envelhecimento
da
população
e a
consequente
redução
da
oferta
de
mão-de-obra
,
haverá
que
garantir
a
sustentabilidade
das
finanças
públicas
.
Angesichts
der
Entwicklung
der
Infektiosität
im
Zentralnervensystem
während
der
Inkubationszeit
,
der
Altersstruktur
von
Rindern
mit
positivem
BSE-Befund
und
der
geringeren
Exposition
von
nach
dem
1.
Januar
2001
geborenen
Rindern
kann
die
Altersgrenze
für
das
Entfernen
der
Wirbelsäule
,
einschließlich
der
Spinalganglien
,
von
Rindern
als
spezifiziertes
Risikomaterial
auf
24
Monate
erhöht
werden
. [EU]
Tendo
em
conta
o
desenvolvimento
da
infecciosidade
no
sistema
nervoso
central
durante
o
período
de
incubação
, a
estrutura
em
termos
de
idade
dos
casos
positivos
de
EEB
e a
diminuição
da
exposição
dos
bovinos
nascidos
após
1
de
Janeiro
de
2001
, a
idade-limite
para
a
remoção
da
coluna
vertebral
,
incluindo
os
gânglios
das
raízes
dorsais
dos
bovinos
como
matérias
de
risco
especificadas
,
pode
ser
aumentada
para
24
meses
.
Angesichts
der
Entwicklung
der
Infektiosität
im
Zentralnervensystem
während
der
Inkubationszeit
,
der
Altersstruktur
von
Rindern
mit
positivem
BSE-Befund
und
der
geringeren
Exposition
von
nach
dem
1.
Januar
2001
geborenen
Rindern
kann
die
Altersgrenze
für
das
Entfernen
der
Wirbelsäule
einschließlich
der
Spinalganglien
von
Rindern
als
spezifiziertes
Risikomaterial
von
24
Monaten
auf
30
Monate
erhöht
werden
. [EU]
Tendo
em
conta
o
desenvolvimento
da
infecciosidade
no
sistema
nervoso
central
durante
o
período
de
incubação
, a
estrutura
em
termos
de
idade
dos
casos
positivos
de
EEB
e a
diminuição
da
exposição
dos
bovinos
nascidos
após
1
de
Janeiro
de
2001
, a
idade-limite
para
a
remoção
da
coluna
vertebral
,
incluindo
os
gânglios
das
raízes
dorsais
dos
bovinos
como
matérias
de
risco
especificadas
,
pode
ser
aumentada
de
24
para
30
meses
.
Angesichts
der
geringeren
Komplexität
von
Leichtluftfahrzeugen
kann
es
angebracht
sein
,
ein
einfaches
und
angemessenes
System
für
die
Lizenzierung
der
an
der
Instandhaltung
solcher
Luftfahrzeuge
beteiligten
Personen
festzulegen
. [EU]
Atendendo
à
menor
complexidade
das
aeronaves
ligeiras
,
poderá
justificar-se
um
sistema
simples
e
proporcional
de
licenciamento
do
pessoal
afecto
à
sua
manutenção
.
Angesichts
der
größeren
Abwärtsrisiken
und
geringeren
Aufwärtsrisiken
sollten
die
Entgelte
für
Entlastungsbeihilfen
deshalb
normalerweise
höher
sein
als
für
Kapitalzuführungen
. [EU]
Tendo
em
conta
o
facto
de
os
inconvenientes
excederem
as
vantagens
, a
remuneração
das
medidas
de
apoio
aos
activos
depreciados
deverá
,
normalmente
,
ser
superior
à
remuneração
das
injecções
de
capital
.
Anlagen
mit
geringeren
,
weniger
ins
Gewicht
fallenden
Jahresemissionen
sollte
kein
unverhältnismäßiger
Überwachungsaufwand
auferlegt
werden
,
wobei
ein
akzeptables
Maß
an
Genauigkeit
erhalten
bleiben
muss
. [EU]
Deve
evitar-se
que
seja
imposto
um
esforço
de
monitorização
desproporcionado
às
instalações
com
um
nível
mais
baixo
e
menos
importante
de
emissões
anuais
,
sem
deixar
de
assegurar
a
manutenção
de
um
nível
de
rigor
aceitável
.
Anmerkung
1:
Leistungsfaktoren
über
0,8
ergeben
aufgrund
des
geringeren
Bedarfs
ortsfester
Einrichtungen
eine
wirtschaftlichere
Leistungsausbeute
. [EU]
NOTA
1:
Um
factor
de
potência
superior
a 0,8
implica
um
melhor
desempenho
económico
,
porque
exige
menos
equipamentos
fixos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "GERINGEREN":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners