A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
564 results for GEEIGNETES
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
100
g
Aluminiumoxid
werden
in
ein
geeignetes
Gefäß
gegeben
und
mit
2,0
ml
Wasser
versetzt
. [EU]
Transferir
100
g
de
óxido
de
alumínio
para
um
recipiente
adequado
e
adicionar
2,0
ml
de
água
.
.3
Kann
eine
Dampfrohrleitung
oder
eine
Armatur
mit
Dampf
von
einer
beliebigen
Stelle
mit
einem
höheren
Druck
als
dem
Bemessungsdruck
beaufschlagt
werden
,
so
ist
ein
geeignetes
Druckminderventil
,
Sicherheitsventil
und
Manometer
vorzusehen
. [EU]
.3
Se
um
encanamento
de
vapor
ou
acessório
puder
receber
vapor
de
qualquer
fonte
a
uma
pressão
superior
àquela
para
que
tiver
sido
projectado
,
deve
instalar-se
uma
válvula
de
redução
,
uma
válvula
de
segurança
e
um
manómetro
adequados
.
Abbildung
1
zeigt
ein
geeignetes
Prüfgelände
unter
Angabe
der
Mindestfläche
für
die
Prüfstrecke
,
auf
der
die
geforderte
Fahrbahndecke
maschinell
aufgebracht
und
verdichtet
werden
muss
. [EU]
A
figura
1
mostra
uma
planta
de
um
local
de
ensaio
adequado
e
indica
a
área
mínima
que
deve
ser
pavimentada
e
compactada
mecanicamente
com
o
material
de
pavimentação
especificado
.
Abhängig
davon
,
ob
die
Richtlinie
über
ein
besonderes
Verfahren
für
die
Zulassung
von
Drittstaatsangehörigen
zum
Zwecke
der
wissenschaftlichen
Forschung
angenommen
wird
und
abhängig
vom
Ergebnis
der
Bewertung
sollte
die
Möglichkeit
untersucht
werden
,
die
Bestimmungen
dieser
Empfehlung
in
ein
geeignetes
verbindliches
Rechtsinstrument
aufzunehmen
. [EU]
Dependendo
da
adopção
da
directiva
relativa
a
um
procedimento
específico
de
admissão
de
nacionais
de
países
terceiros
para
efeitos
de
investigação
científica
,
bem
como
dos
resultados
da
referida
avaliação
,
deverá
ser
examinada
a
possibilidade
de
incorporar
as
disposições
da
presente
recomendação
num
instrumento
adequado
,
juridicamente
vinculativo
.
Alle
ermittelten
Ergebnisse
sind
durch
ein
geeignetes
statistisches
Verfahren
zu
bewerten
. [EU]
Todos
os
resultados
observados
deverão
ser
avaliados
por
um
método
estatístico
apropriado
.
Alle
Laboratorien
sollten
bei
jeder
Charge
ein
geeignetes
Referenzmaterial
mit
ausgewiesenem
Gehalt
an
Stickstoff
,
Feuchtigkeit
,
Fett
,
Asche
und
Hydroxyprolin
zur
Qualitätskontrolle
als
Duplikat
analysieren
. [EU]
Como
verificação
de
controlo
de
qualidade
,
todos
os
laboratórios
devem
analisar
,
para
cada
lote
e
em
duplicado
,
um
material
de
referência
adequado
com
níveis
determinados
de
azoto
,
humidade
,
lípidos
,
cinzas
e
hidroxiprolina
.
alle
Zuchttiere
ermitteln
und
testen
,
die
in
den
letzten
sechs
Monaten
vor
dem
positiven
Befund
im
Betrieb
eingetroffen
sind
,
und
nach
Möglichkeit
auch
die
Tiere
,
die
in
diesem
Zeitraum
den
Betrieb
verlassen
haben
.
Für
die
Untersuchung
werden
Fleischproben
genommen
und
mit
den
Nachweismethoden
gemäß
Anhang
I
Kapitel
I
und
Kapitel
II
auf
Trichinen
untersucht
.
Ein
serologischer
Test
kann
eingesetzt
werden
,
sobald
ein
geeignetes
Testverfahren
vom
Gemeinschaftsreferenzlabor
validiert
wurde
[EU]
Proceder
ao
rastreio
e
teste
de
todos
os
animais
reprodutores
que
entraram
na
exploração
e,
na
medida
do
possível
,
de
todos
os
animais
que
deixaram
a
exploração
,
pelo
menos
,
nos
seis
meses
que
precedem
a
constatação
de
um
resultado
positivo
;
para
esse
fim
,
serão
colhidas
e
examinadas
amostras
de
carne
para
detecção
da
presença
de
triquinas
,
com
recurso
aos
métodos
de
detecção
previstos
nos
capítulos
I e
II
do
anexo
I;
pode
ser
utilizado
um
teste
serológico
logo
que
o
laboratório
comunitário
de
referência
tenha
validado
um
teste
adequado
Als
geeignetes
Mittel
hierzu
kann
eine
technische
Beschreibung
des
Herstellers
oder
ein
Prüfbericht
einer
anerkannten
Stelle
gelten
. [EU]
Um
meio
adequado
pode
assumir
a
forma
de
um
processo
técnico
do
fabricante
ou
um
relatório
de
ensaio
de
um
organismo
aprovado
.
Als
geeignetes
Mittel
hierzu
kann
eine
technische
Beschreibung
des
Herstellers
oder
ein
Prüfbericht
einer
anerkannten
Stelle
gelten
." [EU]
Um
meio
adequado
pode
ser
um
dossier
técnico
do
fabricante
ou
um
relatório
de
ensaio
de
um
organismo
aprovado
.»
Als
geeignetes
Mittel
kann
eine
technische
Beschreibung
des
Herstellers
oder
ein
Prüfbericht
einer
anerkannten
Stelle
gelten
. [EU]
Um
dossier
técnico
do
fabricante
ou
um
relatório
de
ensaio
de
uma
entidade
reconhecida
pode
constituir
um
meio
adequado
.
Als
geeignetes
Mittel
kann
eine
technische
Beschreibung
des
Herstellers
oder
ein
Prüfbericht
einer
anerkannten
Stelle
gelten
. [EU]
Um
meio
adequado
pode
ser
um
dossier
técnico
do
fabricante
ou
um
relatório
de
ensaio
de
um
organismo
aprovado
.
Als
geeignetes
Reinigungsverfahren
kommen
infrage:
[EU]
Entre
os
procedimentos
de
limpeza
apropriados
podem
contar-se:
Als
"Kleinuhr-Werke"
im
Sinne
des
Kapitels
91
gelten
Vorrichtungen
,
deren
Gang
durch
eine
Unruh
mit
Spiralfeder
,
einen
Quarz
oder
ein
anderes
geeignetes
Zeitteilersystem
geregelt
wird
und
die
eine
Anzeige
oder
ein
System
zur
Aufnahme
einer
mechanischen
Anzeige
besitzen
. [EU]
Na
aceção
do
presente
Capítulo
consideram-se
«mecanismos
de
pequeno
volume
para
relógios»
os
dispositivos
regulados
por
um
balanceiro
com
espiral
,
um
cristal
de
quartzo
ou
qualquer
outro
sistema
próprio
para
determinar
intervalos
de
tempo
,
com
um
mostrador
ou
um
sistema
que
permita
incorporar
um
mostrador
mecânico
.
Als
"Kleinuhr-Werke"
im
Sinne
des
Kapitels
91
gelten
Vorrichtungen
,
deren
Gang
durch
eine
Unruh
mit
Spiralfeder
,
einen
Quarz
oder
ein
anderes
geeignetes
Zeitteilersystem
geregelt
wird
und
die
eine
Anzeige
oder
ein
System
zur
Aufnahme
einer
mechanischen
Anzeige
besitzen
. [EU]
Para
os
efeitos
do
presente
Capítulo
consideram-se
«mecanismos
de
pequeno
volume
para
relógios»
os
dispositivos
regulados
por
um
balanceiro
com
espiral
,
um
cristal
de
quartzo
ou
qualquer
outro
sistema
próprio
para
determinar
intervalos
de
tempo
,
com
um
mostrador
ou
um
sistema
que
permita
incorporar
um
mostrador
mecânico
.
Andere
Faktoren
,
die
von
den
interessierten
Parteien
vorgebracht
wurden
,
wie
die
sozioökonomische
und
kulturelle
Entwicklung
oder
die
Arbeitskosten
,
wurden
nicht
als
relevant
für
die
Frage
eingestuft
,
ob
Brasilien
ein
geeignetes
Vergleichsland
sei
. [EU]
Quanto
a
outros
factores
invocados
pelas
partes
interessadas
,
tais
como
as
evoluções
socioeconómicas
e
culturais
ou
os
custos
de
mão-de-obra
,
não
foram
considerados
procedentes
para
determinar
se
o
Brasil
é
um
país
análogo
adequado
.
Angesichts
der
Stellungnahme
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
sollte
ein
geeignetes
Bewirtschaftungssystem
eingerichtet
werden
,
mit
dem
verhindert
wird
,
dass
Körner
der
genetisch
veränderten
Ölrapsprodukte
(
Brassica
napus
L.,
Linien
Ms8
,
Rf3
und
Ms8xRf3
)
in
den
Anbau
gelangen
. [EU]
À
luz
do
parecer
da
Autoridade
Europeia
para
a
Segurança
dos
Alimentos
,
deve
ser
posto
em
prática
um
sistema
de
gestão
apropriado
,
que
impeça
o
cultivo
de
sementes
da
colza
geneticamente
modificada
(Brassica
napus
L.,
linhas
Ms8
,
Rf3
e
Ms8xRf3
).
Angesichts
dessen
wird
die
unter
Randnummer
63
der
vorläufigen
Verordnung
getroffene
vorläufige
Feststellung
,
dass
die
Türkei
ein
geeignetes
und
angemessenes
Vergleichsland
ist
,
bestätigt
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
, é
confirmada
a
conclusão
provisória
de
que
a
Turquia
constitui
uma
escolha
adequada
e
razoável
como
país
análogo
,
tal
como
referido
no
considerando
63
do
regulamento
provisório
.
Angesichts
dieser
Auskünfte
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
Frankreich
ein
geeignetes
Verfahren
zur
Vermeidung
von
Überkompensation
der
erlittenen
Schäden
eingerichtet
hat
. [EU]
Atendendo
a
essas
informações
, a
Comissão
considera
que
a
França
instituiu
um
processo
adequado
que
permite
evitar
a
sobrecompensação
dos
prejuízos
sofridos
.
Angesichts
dieser
Erwägungen
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
der
für
Online-Gewinnspiele
anzuwendende
niedrigere
Steuersatz
ein
geeignetes
Instrument
ist
,
um
die
Liberalisierungsziele
des
neuen
Gesetzes
über
Glücksspiele
zu
erreichen
. [EU]
Tendo
em
conta
todas
estas
considerações
, a
Comissão
considera
que
a
aplicação
de
uma
taxa
de
imposição
mais
baixa
às
atividades
de
jogo
em
linha
constitui
um
instrumento
adequado
para
realizar
os
objetivos
de
liberalização
da
nova
Lei
relativa
aos
jogos
de
azar
.
anhand
repräsentativer
Preise
bei
der
Ausfuhr
der
gleichartigen
Ware
in
ein
geeignetes
Drittland
. [EU]
com
base
nos
preços
de
exportação
representativos
do
produto
similar
exportado
para
um
país
terceiro
apropriado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "GEEIGNETES":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners