A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
199 results for GC
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Bearbeitung
von
Anträgen
von
Mitgliedern
der
T2S-Beratergruppe
,
Lenkungsgruppe
für
Nicht-Euro-Währungen
(
"Non-euro
Currencies
Steering
Group
,
NECSG"
)
oder
die
CSD-Lenkungsgruppe
(
"CSD
Steering
Group
,
CSG"
)
die
gemäß
den
Regeln
der
jeweiligen
Gruppe
gestellt
werden
[EU]
Responder
aos
pedidos
dos
membros
do
Grupo
Consultivo
(GC) (Avisory
Group/AG
)
do
T2S
,
do
Grupo
de
Coordenação
das
moedas
que
não
o
euro
ou
do
Grupo
de
Coordenação
das
CDT
que
forem
apresentados
de
acordo
com
as
normas
que
regem
o
respetivo
grupo
Begrenzungslinien
,
deren
kinematische
Bezugslinie
kleiner
als
GC
ist
,
können
ebenfalls
zusammen
mit
der
zutreffenden
harmonisierten
Begrenzungslinie
(
GA
,
GB
oder
GC
)
in
das
Fahrzeugregister
eingetragen
werden
,
vorausgesetzt
,
diese
wird
anhand
der
kinematischen
Methode
bewertet
. [EU]
Os
gabaris
com
um
contorno
de
referência
cinemático
inferior
a
GC
podem
também
ser
inscritos
no
registo
juntamente
com
o
gabari
harmonizado
aplicável
(GA,
GB
ou
GC
),
desde
que
avaliado
pelo
método
cinemático
.
Bei
Anwendung
von
GC
/MS-Verfahren
muss
die
Bestimmung
eine
valide
Schätzung
der
tatsächlichen
Konzentration
in
einer
Probe
ermöglichen
. [EU]
No
que
diz
respeito
aos
métodos
GC
/MS
, a
determinação
deve
fornecer
uma
estimativa
válida
da
verdadeira
concentração
numa
amostra
.
Bei
Anwendung
von
GC
/MS-Verfahren
muss
die
Bestimmung
eine
valide
Schätzung
der
tatsächlichen
Konzentration
in
einer
Probe
ermöglichen
. [EU]
Para
os
métodos
GC
/MS
, a
determinação
deve
fornecer
uma
estimativa
válida
da
verdadeira
concentração
numa
amostra
.
Bei
Bahnsteigen
auf
Ausbaustrecken
in
Großbritannien
,
an
denen
Züge
,
die
der
TSI
Fahrzeuge
des
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
entsprechen
,
im
normalen
fahrplanmäßigen
Betrieb
halten
sollen
,
muss
der
Mindestabstand
des
Bahnsteigs
von
dem
daneben
verlaufenden
Gleis
(
mit
einer
Toleranz
von
+
15/-0
mm
)
dem
Lichtraumprofil
für
den
unteren
Bereich
entsprechen
,
das
in
Anhang
1
zum
Railway
Group
Standard
GC
/RT5212
(
Ausgabe
1,
Februar
2003
)
definiert
ist
. [EU]
Na
Grã-Bretanha
,
nas
plataformas
das
linhas
adaptadas
onde
os
comboios
conformes
com
a
ETI
Material
Circulante
AV
devem
parar
em
exploração
comercial
normal
, o
bordo
da
plataforma
deverá
estar
a
uma
distância
mínima
da
via
adjacente
(com
uma
tolerância
de
+
15
, - 0
mm
)
com
patível
com
a
parte
inferior
do
gabari
de
obstáculos
definido
no
anexo
1
da
Railway
Group
Standard
GC
/RT5212
(Edição 1,
Fevereiro
de
2003
).
Bei
bestehenden
Hochgeschwindigkeitsstrecken
,
bei
für
den
Hochgeschwindigkeitsverkehr
ausgebauten
Strecken
und
bei
den
Verbindungsstrecken
zwischen
ihnen
muss
die
Grenzlinie
für
feste
Anlagen
für
neue
Bauwerke
auf
der
Grundlage
der
kinematischen
Bezugslinie
GC
festgelegt
werden
. [EU]
Nas
linhas
de
alta
velocidade
existentes
,
ou
adaptadas
para
a
alta
velocidade
, e
nas
suas
ligações
, o
gabari
mínimo
das
infra-estruturas
para
estruturas
novas
deve
ser
estabelecido
com
base
no
gabari
cinemático
de
referência
GC
.
Bei
der
Anwendung
der
einheitlichen
Grundsätze
gemäß
Anhang
VI
sind
die
Schlussfolgerungen
des
vom
Ständigen
Ausschuss
für
die
Lebensmittelkette
und
Tiergesundheit
abgeschlossenen
Beurteilungsberichts
über
Bacillus
thuringiensis
subsp
.
aizawai
ABTS-1857
(
SANCO/1539/2008
)
und
GC
-91
(
SANCO/1538/2008
)
und
insbesondere
der
entsprechenden
Anlagen
I
und
II
zu
berücksichtigen
. [EU]
Na
aplicação
dos
princípios
uniformes
enunciados
no
anexo
VI
,
devem
ser
tidas
em
conta
as
conclusões
da
versão
final
do
relatório
de
revisão
de
Bacillus
thuringiensis
subsp
.
aizawai
ABTS-1857
(SANCO/1539/2008) e
GC
-91
(SANCO/1538/2008)
elaborado
no
quadro
do
Comité
Permanente
da
Cadeia
Alimentar
e
da
Saúde
Animal
,
nomeadamente
os
apêndices
I e
II
do
relatório
.
Bei
diesem
Lehrgang
liegt
ein
Schwerpunkt
auch
auf
der
Präparation
von
Umweltproben
und
auf
der
Analyse
dieser
Proben
durch
GC
und
GC
-MS
in
Bezug
auf
unter
das
Übereinkommen
fallende
Chemikalien
. [EU]
Insistir-se-á
também
na
preparação
de
amostras
ambientais
e
nas
análises
por
CG
e
por
CG/EM
dessas
amostras
para
as
substâncias
químicas
relacionadas
com
a
Convenção
.
Bei
Gaschromatografie/Massenspektrometrie(
GC
/MS
)-Verfahren
ist
eine
Unterscheidung
zwischen
verschiedenen
Kongeneren
erforderlich
,
beispielsweise
zwischen
toxischen
(z. B.
die
siebzehn
2,3,7,8-substituierten
PCDD/F
sowie
die
zwölf
dioxinähnlichen
PCB
)
und
anderen
Kongeneren
. [EU]
Nos
métodos
de
cromatografia
gasosa/espectroscopia
de
massa
(GC/MS), é
necessária
uma
diferenciação
entre
vários
congéneres
,
nomeadamente
entre
congéneres
tóxicos
(por
exemplo
,
os
dezassete
PCDD/F
substituídos
nas
posições
2, 3, 7 e 8 e
os
doze
PCB
sob
a
forma
de
dioxina
) e
outros
congéneres
.
Bei
Gaschromatografie/Massenspektrometrie-(
GC
/MS-
)Verfahren
ist
eine
Unterscheidung
zwischen
verschiedenen
Kongeneren
erforderlich
,
wie
beispielsweise
zwischen
toxischen
(z. B.
die
17
2,3,7,8-substituierten
PCDD
und
PCDF
sowie
dioxinähnliche
PCB
)
und
anderen
Kongeneren
. [EU]
Nos
métodos
de
cromatografia
gasosa/espectroscopia
de
massa
(CG/EM), é
necessária
uma
diferenciação
entre
vários
congéneres
,
nomeadamente
entre
isómeros
tóxicos
(por
exemplo
,
os
dezassete
PCDD
e
PCDF
substituídos
nas
posições
2,3,7 e 8 e
os
PCB
sob
a
forma
de
dioxina
) e
outros
congéneres
.
Bei
Gaschromatografie-Massenspektrometrie-(
GC
/MS-
)Verfahren
ist
eine
Unterscheidung
zwischen
verschiedenen
Kongeneren
erforderlich
,
wie
z. B.
zwischen
toxischen
Kongeneren
(z. B.
die
siebzehn
2,3,7,8-substituierten
PCDD
und
PCDF
sowie
dioxinähnliche
PCB
)
und
anderen
Kongeneren
. [EU]
Relativamente
aos
métodos
de
cromatografia
gasosa/espectrometria
de
massa
(CG-EM), é
necessária
uma
diferenciação
entre
vários
congéneres
,
tal
como
entre
congéneres
tóxicos
(por
exemplo
os
17
PCDD
e
PCDF
substituídos
nas
posições
2,3,7 e 8 e
os
PCB
sob
a
forma
de
dioxina
) e
outros
congéneres
.
Bei
GC
/MS-Screening-Verfahren
müssen
die
Wiederfindungen
zwischen
30
und
140
%
liegen
. [EU]
Para
os
métodos
de
pré-seleção
GC
/MS
,
as
recuperações
devem
situar-se
na
gama
de
30
% a
140
%.
Bei
GC
/MS-Verfahren
ist
eine
Unterscheidung
zwischen
verschiedenen
Kongeneren
erforderlich
,
beispielsweise
zwischen
toxischen
(z. B.
die
siebzehn
2,3,7,8-substituierten
PCDD/PCDF
sowie
die
zwölf
dioxinähnlichen
PCB
)
und
anderen
Kongeneren
. [EU]
Nos
métodos
de
GC
/MS
, é
necessária
uma
diferenciação
entre
vários
congéneres
,
nomeadamente
entre
congéneres
tóxicos
(por
exemplo
,
os
dezassete
PCDD/F
substituídos
nas
posições
2,3,7 e 8 e
os
doze
PCB
sob
a
forma
de
dioxina
) e
outros
congéneres
.
Bei
GC
/MS-Verfahren
muss
auch
die
Möglichkeit
von
Störungen
durch
Fragmente
höher
chlorierter
Kongenere
berücksichtigt
werden
. [EU]
Em
relação
à
CG/EM
,
devem
também
ter-se
em
conta
as
eventuais
interferências
de
fragmentos
de
congéneres
mais
fortemente
clorados
.
Bei
GC
/MS-Verfahren
muss
auch
die
Möglichkeit
von
Störungen
durch
Fragmente
höher
chlorierter
Kongenere
berücksichtigt
werden
. [EU]
Em
relação
à
GC
/MS
,
devem
também
ter-se
em
conta
as
eventuais
interferências
de
fragmentos
de
congéneres
mais
fortemente
clorados
.
Bei
GC
/MS-Verfahren
sind
die
unter
6
festgelegten
Anforderungen
heranzuziehen
. [EU]
Para
os
métodos
CG/EM
,
são
aplicáveis
os
requisitos
descritos
no
ponto
6.
Bei
GC
/MS-Verfahren
sind
die
unter
Nummer
7
dieses
Anhangs
festgelegten
Anforderungen
zu
berücksichtigen
. [EU]
20
%
dos
extratos
de
amostras
devem
ser
medidos
em
pré-seleção
de
rotina
com
e
sem
adição
de
2, 3, 7,
8-TCDD
,
correspondente
ao
teor
requerido
, a
fim
de
verificar
se
a
resposta
é
eventualmente
suprimida
por
substâncias
interferentes
presentes
no
extrato
da
amostra
.
Bei
GC
/MS-Verfahren
sind
die
unter
Nummer
7
festgelegten
Anforderungen
zu
erfüllen
. [EU]
Em
relação
aos
métodos
GC
/MS
,
devem
respeitar-se
os
requisitos
descritos
no
ponto
7.
Bei
GC
/MS-Verfahren
sind
die
unter
Ziffer
6
festgelegten
Anforderungen
heranzuziehen
. [EU]
Para
os
métodos
CG/EM
,
devem
ser
utilizados
os
requisitos
descritos
no
ponto
6.
Beim
GC
-Verfahren
wird
ein
kleines
ausgemessenes
Probenvolumen
in
eine
Trennsäule
gebracht
,
durch
die
es
mit
einem
inerten
Trägergas
transportiert
wird
. [EU]
Ao
utilizar
o
método
GC
,
injecta-se
um
pequeno
volume
medido
de
uma
amostra
numa
coluna
de
análise
,
volume
que
é
arrastado
por
um
gás
de
transporte
inerte
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "GC":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners