A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
16 results for Fuhrpark
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Anforderungen
und
Bewertungskriterien
für
die
Fuhrpark
-Instandhaltungsmanagementfunktion
[EU]
Requisitos
e
critérios
de
avaliação
respeitantes
à
função
de
gestão
da
manutenção
da
frota
Auch
begünstige
die
Maut
deutsche
Mautschuldner
nicht
,
denn
es
sei
nicht
zu
belegen
,
dass
im
internationalen
Verkehr
tätigen
deutschen
Güterverkehrsunternehmern
,
die
einen
Fuhrpark
mit
Fahrzeugen
sowohl
unter
als
auch
über
12
t
nutzen
,
durch
die
Möglichkeit
des
teilweisen
Ausgleichs
der
Mautlast
innerhalb
des
Unternehmens
fuhrpark
s
Vorteile
gegenüber
ausländischen
Verkehrsunternehmern
entstünden
. [EU]
Além
disso
, a
portagem
não
favorece
as
transportadoras
rodoviárias
de
mercadorias
alemãs
,
uma
vez
que
não
é
possível
demonstrar
que
estas
,
quando
efectuam
transportes
internacionais
,
ficam
em
situação
de
vantagem
ao
utilizarem
uma
frota
mista
de
veículos
de
mais
e
menos
de
12
toneladas
,
em
comparação
com
as
transportadoras
rodoviárias
de
mercadorias
não
alemãs
,
permitindo-lhes
repartir
os
encargos
da
portagem
pelo
conjunto
da
frota
de
uma
empresa
.
Bei
Anwendung
des
Dokumentationsprozesses
auf
die
Fuhrpark
-Instandhaltungsmanagementfunktion
müssen
mindestens
die
folgenden
Elemente
aufgezeichnet
werden:
[EU]
Na
aplicação
da
metodologia
de
documentação
à
função
de
gestão
da
manutenção
da
frota
,
devem
ser
registados
,
pelo
menos
,
os
seguintes
elementos:
Bei
Anwendung
des
Informationsprozesses
auf
die
Fuhrpark
-Instandhaltungsmanagementfunktion
muss
den
Beteiligten
mindestens
die
Wiederinbetriebnahme
einschließlich
für
die
Nutzer
(
Eisenbahnunternehmen
und
Infrastrukturbetreiber
)
relevanter
Nutzungsbeschränkungen
mitgeteilt
werden
. [EU]
Na
aplicação
da
metodologia
de
informação
à
função
de
gestão
da
manutenção
da
frota
,
deve
ser
transmitida
às
partes
interessadas
pelo
menos
a
ordem
de
retorno
à
exploração
,
incluindo
as
restrições
de
utilização
de
interesse
para
os
utilizadores
(empresas
ferroviárias
e
gestores
de
infra-estruturas
).
Bei
Anwendung
des
Informationsprozesses
auf
die
Fuhrpark
-Instandhaltungsmanagementfunktion
müssen
mindestens
die
folgenden
Elemente
für
die
Instandhaltungserbringungsfunktion
bereitgestellt
werden:
[EU]
Na
aplicação
da
metodologia
de
informação
à
função
de
gestão
da
manutenção
da
frota
devem
ser
fornecidos
,
para
efeitos
da
função
de
execução
da
manutenção
,
pelo
menos
os
seguintes
elementos:
Bei
Anwendung
des
Informationsprozesses
auf
die
Instandhaltungserbringungsfunktion
müssen
mindestens
die
folgenden
Elemente
für
die
Fuhrpark
-Instandhaltungsmanagement-
und
Instandhaltungsentwicklungsfunktion
bereitgestellt
werden:
[EU]
Na
aplicação
da
metodologia
de
informação
à
função
de
execução
da
manutenção
,
devem
ser
fornecidos
para
efeitos
das
funções
de
gestão
da
manutenção
da
frota
e
de
gestão
da
manutenção
,
pelo
menos
,
os
seguintes
elementos:
Bei
Anwendung
des
Kompetenzmanagementprozesses
auf
die
Fuhrpark
-Instandhaltungsmanagementfunktion
muss
mindestens
die
Wiederinbetriebnahme
berücksichtigt
werden
. [EU]
Na
aplicação
da
metodologia
de
gestão
das
competências
à
função
de
gestão
da
manutenção
da
frota
,
deve
ser
tida
em
conta
,
pelo
menos
, a
ordem
de
retorno
à
exploração
.
Berichte
zur
Kompetenz
und
Beaufsichtigung
der
Instandhaltungserbringung
und
des
Fuhrpark
-Instandhaltungsmanagements
[EU]
Os
relatórios
relativos
às
qualificações
e à
supervisão
da
execução
da
manutenção
e
da
gestão
da
manutenção
da
frota
"Betriebsfreigabe"
die
dem
Fuhrpark
-Instandhaltungsmanager
von
der
die
Instandhaltung
erbringenden
Stelle
gegebene
Zusicherung
,
dass
die
Instandhaltung
gemäß
den
Instandhaltungsaufträgen
erbracht
wurde
; [EU]
«Ordem
de
retorno
ao
serviço»
a
garantia
dada
ao
gestor
da
manutenção
da
frota
pela
entidade
que
efectuou
a
manutenção
de
que
esta
foi
efectuada
de
acordo
com
a
respectiva
ordem
de
encomenda
; g)
Damit
könne
die
von
Beteiligten
gehegte
Befürchtung
entkräftet
werden
,
die
Maßnahme
begünstige
deutsche
Güterverkehrsunternehmer
,
die
einen
Fuhrpark
mit
Fahrzeugen
sowohl
unter
als
auch
über
12
t
besitzen
. [EU]
Por
conseguinte
,
as
autoridades
alemãs
podem
excluir
que
a
medida
favoreceria
as
transportadoras
rodoviárias
de
mercadorias
alemãs
com
uma
frota
de
veículos
mista
de
menos
ou
mais
de
12
toneladas
,
como
foi
argumentado
pelas
partes
interessadas
.
Davon
begünstigt
würden
in
erster
Linie
deutsche
Güterkraftverkehrsunternehmer
,
die
einen
Fuhrpark
mit
Fahrzeugen
sowohl
unter
als
auch
über
12
t
besitzen
. [EU]
Este
facto
irá
favorecer
principalmente
as
transportadoras
rodoviárias
de
mercadorias
alemãs
com
uma
frota
mista
de
veículos
com
pesos
superiores
e
inferiores
a
12
toneladas
.
die
Fuhrpark
-Instandhaltungsmanagementfunktion
zur
Verwaltung
der
Aussetzung
von
Güterwagen
zur
Instandhaltung
und
deren
Wiederinbetriebnahme
nach
der
Instandhaltung
;
und
[EU]
a
função
de
gestão
da
manutenção
da
frota
,
que
consiste
em
gerir
a
retirada
dos
vagões
de
mercadorias
da
exploração
para
serem
objecto
de
manutenção
e o
seu
retorno
à
exploração
;
Es
werden
also
nicht
nur
die
Abschreibungskosten
der
Verarbeitungsanlagen
sondern
auch
die
Abschreibungen
für
den
Fuhrpark
zwischen
Normalbetrieb
und
Seuchenreserve
aufgeteilt
. [EU]
Assim
,
não
só
os
custos
de
depreciação
das
unidades
de
processamento
,
mas
também
a
depreciação
da
frota
de
transporte
são
afetados
entre
operações
normais
e a
reserva
epidémica
.
Fuhrpark
-Instandhaltungsmanagement
[EU]
Gestão
da
manutenção
da
frota
Für
die
Zertifizierung
einer
Stelle
oder
Organisation
,
die
eine
oder
mehrere
Instandhaltungsfunktionen
einer
für
die
Instandhaltung
zuständigen
Stelle
(
Instandhaltungsentwicklung
,
Fuhrpark
-Instandhaltungsmanagement
,
Instandhaltungserbringung
)
oder
Teile
davon
übernehmen
,
gelten
die
folgenden
Anforderungen
und
Bewertungskriterien
von
Anhang
III:
[EU]
Para
efeitos
de
certificação
das
entidades
ou
organizações
que
assumem
uma
ou
várias
das
funções
de
manutenção
de
entidades
de
manutenção
(gestão
da
manutenção
,
gestão
da
manutenção
da
frota
,
execução
da
manutenção
),
ou
partes
das
mesmas
,
são
aplicáveis
os
seguintes
requisitos
e
critérios
de
avaliação
constantes
do
anexo
III:
Prüfung
der
Vollständigkeit
und
Angemessenheit
der
Informationen
,
die
von
der
Fuhrpark
-Instandhaltungsmanagementfunktion
bezüglich
der
in
Auftrag
gegebenen
Tätigkeiten
geliefert
werden
[EU]
Verificar
a
exaustividade
e a
adequação
da
informação
fornecida
no
quadro
da
função
de
gestão
da
manutenção
da
frota
a
respeito
das
operações
encomendadas
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fuhrpark":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners