A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
51 results for Freizeitfischerei
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Außerdem
wird
eine
regelmäßige
Fangüberwachung
der
in
der
Freizeitfischerei
gefangenen
Haie
vorgeschlagen
. [EU]
Além
disso
, é
sugerido
o
controlo
regular
das
capturas
da
pesca
recreativa
que
implique
espécies
de
tubarões
.
bei
Bedarf
sind
die
in
Kapitel
II
Abschnitt
B
Ziffer
1
erwähnten
Piloterhebungen
durchzuführen
,
um
die
Bedeutung
der
in
Ziffer
3
Nummer
3
Buchstabe
a
genannten
Freizeitfischerei
abzuschätzen
. [EU]
Sempre
que
tal
seja
relevante
,
serão
efectuados
estudos-piloto
,
em
conformidade
com
o
capítulo
II
,
secção
B.1.,
para
estimativa
da
importância
da
pesca
recreativa
referida
no
ponto
3.3.a).
Bei
der
Freizeitfischerei
auf
die
entsprechenden
Arten
,
die
in
Anlage
IV
(
1-5
)
aufgeführt
sind
,
bewerten
die
Mitgliedstaaten
vierteljährlich
die
Gewichtszusammensetzung
der
Fänge
[EU]
No
que
respeita
à
pesca
recreativa
dirigida
às
espécies
referidas
no
apêndice
IV
(1 a 5),
os
Estados-Membros
devem
avaliar
o
peso
das
capturas
trimestrais
Bei
der
Freizeitfischerei
:
[EU]
No
que
respeita
à
pesca
recreativa:
Bei
der
Freizeitfischerei
gefangener
Roter
Thun
darf
nicht
vermarktet
werden
,
ausgenommen
für
wohltätige
Zwecke
. [EU]
A
venda
de
atum
rabilho
capturado
na
pesca
recreativa
é
proibida
,
excepto
para
fins
de
caridade
.
bei
der
Jagd
oder
bei
der
Freizeitfischerei
[EU]
durante
actividades
cinegéticas
ou
de
pesca
de
lazer
Bei
der
Jagd
oder
bei
der
Freizeitfischerei
sind
die
Umstände
der
Tötung
ganz
anders
als
im
Fall
von
Nutztieren
,
und
für
die
Jagd
gelten
eigene
Rechtsvorschriften
. [EU]
No
contexto
das
actividades
cinegéticas
ou
de
pesca
de
lazer
,
as
condições
de
occisão
são
muito
diferentes
das
utilizadas
para
os
animais
de
criação
, e
essas
actividades
estão
sujeitas
a
legislação
específica
.
Beobachtung
der
gewerblichen
Fischerei
und
der
Freizeitfischerei
auf
See
[EU]
Supervisão
no
mar
da
pesca
comercial
e
recreativa
Beobachtung
der
gewerblichen
Fischerei
und
der
Freizeitfischerei
auf
See
gemäß
Artikel
11
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
199/2008
[EU]
Supervisão
no
mar
da
pesca
comercial
e
recreativa
, a
que
se
refere
o
artigo
11
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
199/2008
Daher
ist
es
angebracht
,
die
Tötung
im
Rahmen
der
Jagd
oder
der
Freizeitfischerei
vom
Anwendungsbereich
dieser
Verordnung
auszunehmen
. [EU]
É,
pois
,
adequado
,
excluir
do
âmbito
de
aplicação
do
presente
regulamento
a
occisão
de
animais
durante
as
actividades
cinegéticas
ou
de
pesca
de
lazer
.
Daten
,
die
eine
zuverlässige
Schätzung
der
Gesamtfänge
je
Bestand
auf
der
Grundlage
vereinbarter
regionaler
Fischereiarten
und
Flottensegmente
,
geografischer
Gebiete
und
Fangzeiten
erlauben
,
einschließlich
Rückwürfen
,
sowie
gegebenenfalls
Daten
über
Fänge
in
der
Freizeitfischerei
[EU]
Dados
que
permitam
uma
estimativa
fiável
do
volume
total
das
capturas
por
população
,
por
tipos
de
pesca
regional
e
segmentos
de
frota
definidos
,
zona
geográfica
e
período
,
incluindo
as
devoluções
e,
se
for
caso
disso
,
dados
relativos
às
capturas
da
pesca
recreativa
Der
Fang
von
Rotem
Thun
im
Rahmen
der
Freizeitfischerei
und
der
Sportfischerei
ist
im
Ostatlantik
und
im
Mittelmeer
in
der
Zeit
vom
15
.
Oktober
bis
15
.
Juni
verboten
. [EU]
A
pesca
desportiva
de
atum
rabilho
é
proibida
no
Atlântico
Este
e
no
Mediterrâneo
no
período
compreendido
entre
15
de
Outubro
e
15
de
Junho
.
Der
Fang
von
Rotem
Thun
im
Rahmen
der
Freizeitfischerei
und
der
Sportfischerei
ist
im
Ostatlantik
und
im
Mittelmeer
in
der
Zeit
vom
15
.
Oktober
bis
15
.
Juni
verboten
. [EU]
No
período
compreendido
entre
15
de
Outubro
e
15
de
Junho
, é
proibida
no
Atlântico
leste
e
no
Mediterrâneo
a
pesca
recreativa
e
desportiva
do
atum
rabilho
.
Die
ICCAT
hat
auf
ihrer
Jahrestagung
2006
für
bestimmte
Bestände
weit
wandernder
Arten
im
Atlantik
und
im
Mittelmeer
eine
Reihe
von
technischen
Maßnahmen
angenommen
,
insbesondere
neue
Mindestgrößen
für
Roten
Thun
,
Fangbeschränkungen
in
bestimmten
Gebieten
oder
zu
bestimmten
Zeiten
zum
Schutz
von
Großaugenthun
,
Maßnahmen
in
Bezug
auf
die
Sport-
und
Freizeitfischerei
im
Mittelmeer
und
die
Einführung
eines
Stichprobenprogramms
zur
Einschätzung
der
Größe
von
Rotem
Thun
aus
Käfighaltung
. [EU]
Na
sua
reunião
anual
de
2006
, a
ICCAT
adoptou
um
certo
número
de
medidas
técnicas
para
determinadas
unidades
populacionais
de
espécies
altamente
migradoras
no
Atlântico
e
no
Mediterrâneo
,
tendo
,
nomeadamente
,
previsto
um
novo
tamanho
mínimo
para
o
atum
rabilho
,
restrições
da
pesca
em
determinadas
zonas
e
períodos
com
vista
a
proteger
o
atum
patudo
,
medidas
relativas
às
actividades
de
pesca
desportiva
e
de
lazer
no
mar
Mediterrâneo
e o
estabelecimento
de
um
programa
de
amostragem
para
a
estimativa
do
tamanho
do
atum
rabilho
enjaulado
.
Die
Internationale
Kommission
zur
Erhaltung
der
Thunfischbestände
im
Atlantik
(
ICCAT
)
hat
auf
ihrer
Jahrestagung
2004
für
bestimmte
Bestände
weit
wandernder
Arten
im
Atlantik
und
im
Mittelmeer
eine
Reihe
von
technischen
Maßnahmen
empfohlen
,
insbesondere
neue
Mindestgrößen
für
Roten
Thun
,
Fangbeschränkungen
in
bestimmten
Gebieten
oder
zu
bestimmten
Zeiten
zum
Schutz
von
Großaugenthun
,
Maßnahmen
in
Bezug
auf
die
Sport-
und
Freizeitfischerei
im
Mittelmeer
und
die
Einführung
eines
Stichprobenprogramms
zur
Einschätzung
der
Größe
von
Rotem
Thun
aus
Käfighaltung
. [EU]
Na
sua
reunião
anual
de
2004
, a
ICCAT
adoptou
um
certo
número
de
medidas
técnicas
para
determinadas
unidades
populacionais
de
espécies
altamente
migradoras
no
Atlântico
e
no
Mediterrâneo
,
tendo
,
nomeadamente
,
previsto
um
novo
tamanho
mínimo
para
o
atum
rabilho
,
restrições
da
pesca
em
determinadas
zonas
e
períodos
com
vista
a
proteger
o
atum
patudo
,
medidas
relativas
às
actividades
de
pesca
desportiva
e
de
lazer
no
mar
Mediterrâneo
e o
estabelecimento
de
um
programa
de
amostragem
para
a
estimativa
do
tamanho
do
atum
rabilho
enjaulado
.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
die
erforderlichen
Maßnahmen
für
ein
Verbot
der
Verwendung
von
Schleppnetzen
,
Umschließungsnetzen
,
Ringwaden
,
Dredgen
,
Kiemennetzen
,
Spiegelnetzen
und
Langleinen
bei
der
Sport-
und
Freizeitfischerei
auf
Thun
und
verwandte
Arten
im
Mittelmeer
. [EU]
Os
Estados-Membros
tomam
as
medidas
necessárias
para
proibir
a
utilização
de
redes
rebocadas
,
redes
de
cerco
,
redes
de
cerco
com
retenida
,
dragas
,
redes
de
emalhar
,
tresmalhos
e
palangres
na
pesca
do
atum
e
espécies
afins
,
exercida
no
mar
Mediterrâneo
no
quadro
de
actividades
de
pesca
desportiva
e
de
lazer
.
Die
Mitgliedstaaten
erteilen
Schiffen
für
die
Freizeitfischerei
Fangerlaubnisse
. [EU]
Os
Estados-Membros
atribuem
autorizações
de
pesca
recreativa
aos
seus
navios
.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür
,
dass
bei
der
Sport-
und
Freizeitfischerei
im
Mittelmeer
gefangener
Thun
und
verwandte
Arten
nicht
vermarktet
werden
. [EU]
Os
Estados-Membros
asseguram
que
os
atuns
e
espécies
afins
capturados
no
mar
Mediterrâneo
no
quadro
da
pesca
desportiva
e
de
lazer
não
sejam
comercializados
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
Roter
Thun
und
insbesondere
Jungfische
,
die
bei
der
Freizeitfischerei
lebend
gefangen
werden
,
in
größtmöglichem
Umfang
wieder
ausgesetzt
werden
. [EU]
Os
Estados-Membros
adoptam
as
medidas
necessárias
para
garantir
,
em
toda
a
medida
do
possível
, a
libertação
do
atum
rabilho
capturado
vivo
na
pesca
recreativa
,
em
especial
dos
juvenis
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
Roter
Thun
und
insbesondere
Jungfische
,
die
bei
der
Freizeitfischerei
lebend
gefangen
werden
,
möglichst
wieder
ausgesetzt
werden
. [EU]
Cada
Estado-Membro
adopta
as
medidas
necessárias
para
garantir
,
em
toda
a
medida
do
possível
, a
libertação
do
atum
rabilho
capturado
vivo
na
pesca
recreativa
,
em
especial
dos
juvenis
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Freizeitfischerei":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners