A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
47 results for Formalidade
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Alle
nach
diesem
Übereinkommen
übermittelten
oder
ausgestellten
Schriftstücke
sind
von
jeder
Legalisation
oder
entsprechenden
Förmlichkeit
einschließlich
einer
Apostille
befreit
. [EU]
Todos
os
documentos
transmitidos
ou
entregues
ao
abrigo
da
presente
Convenção
estão
dispensados
de
legalização
ou
de
qualquer
formalidade
análoga
,
incluindo
uma
apostilha
.
Auch
der
Entwurf
des
Kaufvertrags
,
der
dem
Informationsprospekt
als
Anlage
beigefügt
war
,
enthielt
die
Pflicht
des
Käufers
zur
Aufrechterhaltung
der
Mitarbeiterzahl
in
den
folgenden
fünf
Jahren
;
im
Falle
der
Verletzung
dieser
Pflicht
durch
den
Käufer
sollte
der
Kaufvertrag
ohne
Kündigung
und
sonstige
Formalitäten
von
Rechts
wegen
nichtig
sein
. [EU]
Além
disso
, o
projecto
de
CCV
anexo
ao
dossier
de
apresentação
previa
a
obrigação
do
comprador
de
manter
nos
cinco
anos
seguintes
o
número
de
empregados
então
existente
.
Caso
o
comprador
não
cumprisse
esta
obrigação
, o
CCV
seria
considerado
nulo
e
sem
valor
de
pleno
direito
,
sem
necessidade
de
notificação
ou
formalidade
adicional
.
Auf
der
Sitzung
zur
Angebotsöffnung
werden
die
Namen
der
Bieter
,
die
Preise
der
Angebote
,
das
Vorliegen
der
erforderlichen
Bietungsgarantie
und
jede
weitere
vom
öffentlichen
Auftraggeber
für
zweckdienlich
erachtete
Förmlichkeit
bekannt
gegeben
. [EU]
Aquando
da
abertura
pública
das
propostas
,
devem
ser
anunciados
os
nomes
dos
proponentes
,
os
preços
propostos
, a
existência
da
garantia
necessária
associada
à
proposta
e
qualquer
outra
formalidade
que
a
entidade
adjudicante
entenda
adequada
.
Aufgrund
einer
Nichtigkeitsklage
von
Prayon-Rupel
hob
das
EuGI
in
seinem
Urteil
vom
15
.
März
2001
die
Entscheidung
der
Kommission
vom
16
.
Dezember
1997
wegen
der
Verletzung
einer
wesentlichen
Formvorschrift
auf
. [EU]
Na
sequência
de
uma
acção
de
anulação
intentada
por
Prayon-Rupel
, o
TPI
anulou
,
por
acórdão
de
15
de
Março
de
2001
, a
decisão
da
Comissão
de
16
de
Dezembro
de
1997
[14],
devido
à
violação
de
uma
formalidade
essencial
.
Bei
der
Abgangsstelle
sind
keinerlei
Förmlichkeiten
zu
erfüllen
. [EU]
Não
há
nenhuma
formalidade
a
cumprir
na
estância
de
partida
.
Bei
der
Abgangs-
und
der
Bestimmungsstelle
sind
keinerlei
Förmlichkeiten
zu
erfüllen
. [EU]
Não
há
nenhuma
formalidade
a
cumprir
nas
estâncias
de
partida
e
de
destino
.
Bei
der
Bestimmungsstelle
sind
keinerlei
Förmlichkeiten
zu
erfüllen
. [EU]
Não
há
nenhuma
formalidade
a
cumprir
na
estância
de
destino
.
Bei
jeder
teilnehmenden
NZB
wird
gemäß
diesem
Artikel
und
ohne
weitere
Formalitäten
und
Maßnahmen
angenommen
,
dass
sie
am
1.
Januar
2007
den
neben
ihrem
Namen
in
der
vierten
Spalte
der
Tabelle
im
Anhang
dieses
Beschlusses
aufgeführten
absoluten
Wert
der
Forderung
(
in
Euro
)
übertragen
oder
erhalten
hat
,
wobei
sich
"-"
auf
eine
Forderung
bezieht
,
die
die
teilnehmende
NZB
an
die
EZB
überträgt
,
und
"+"
auf
eine
Forderung
,
die
die
EZB
an
die
teilnehmende
NZB
überträgt
. [EU]
Considerar-se-á
que
cada
BCN
participante
,
por
força
deste
artigo
e
sem
necessidade
de
qualquer
outra
formalidade
ou
acto
,
transferiu
ou
recebeu
em
1
de
Janeiro
de
2007
o
valor
absoluto
(em
euros
)
do
crédito
que
figura
a
seguir
ao
respectivo
nome
na
quarta
coluna
do
quadro
constante
do
anexo
da
presente
decisão
,
em
que
o
sinal
«-»
se
refere
ao
crédito
que
o
BCN
participante
deve
transferir
para
o
BCE
, e o
sinal
«+»
ao
crédito
que
o
BCE
deve
transferir
para
o
BCN
participante
.
Bei
jeder
teilnehmenden
NZB
wird
gemäß
diesem
Artikel
und
ohne
weitere
Formalitäten
und
Maßnahmen
angenommen
,
dass
sie
am
1.
Januar
2009
den
neben
ihrem
Namen
in
der
vierten
Spalte
der
Tabelle
im
Anhang
dieses
Beschlusses
aufgeführten
absoluten
Wert
der
Forderung
(
in
Euro
)
übertragen
oder
erhalten
hat
,
wobei
sich
"–
;"
auf
eine
Forderung
bezieht
,
die
die
teilnehmende
NZB
auf
die
EZB
überträgt
,
und
"+"
auf
eine
Forderung
,
die
die
EZB
auf
die
teilnehmende
NZB
überträgt
. [EU]
Considerar-se-á
que
cada
BCN
participante
,
por
força
deste
artigo
e
sem
necessidade
de
qualquer
outra
formalidade
ou
acto
,
transferiu
ou
recebeu
em
1
de
Janeiro
de
2009
o
valor
absoluto
(em
euros
)
do
crédito
que
figura
a
seguir
ao
respectivo
nome
na
quarta
coluna
do
quadro
constante
do
anexo
da
presente
decisão
,
em
que
o
sinal
«–
;»
denota
o
crédito
que
o
BCN
participante
deve
transferir
para
o
BCE
, e o
sinal
«+»
o
crédito
que
o
BCE
deve
transferir
para
o
BCN
participante
.
Bei
jeder
teilnehmenden
NZB
wird
gemäß
diesem
Artikel
und
ohne
weitere
Formalitäten
und
Maßnahmen
angenommen
,
dass
sie
am
1.
Mai
2004
den
neben
ihrem
Namen
in
der
vierten
Spalte
der
Tabelle
im
Anhang
dieses
Beschlusses
aufgeführten
absoluten
Wert
der
Forderung
(
in
Euro
)
übertragen
oder
erhalten
hat
,
wobei
sich
"-"
auf
eine
Forderung
bezieht
,
die
die
betreffende
NZB
an
die
EZB
überträgt
,
und
"+"
auf
eine
Forderung
,
die
die
EZB
an
die
betreffende
NZB
überträgt
. [EU]
Considerar-se-á
que
cada
BCN
participante
,
por
força
deste
artigo
e
sem
necessidade
de
qualquer
outra
formalidade
ou
acto
,
transferiu
ou
recebeu
em
1
de
Maio
de
2004
o
valor
absoluto
(em
euros
)
do
crédito
que
figura
a
seguir
ao
respectivo
nome
na
quarta
coluna
do
quadro
constante
do
anexo
da
presente
decisão
,
em
que
o
sinal
«-»
se
refere
ao
crédito
que
o
BCN
deve
transferir
para
o
BCE
, e o
sinal
«+»
ao
crédito
que
o
BCE
deve
transferir
para
o
BCN
.
Das
Übereinkommen
aufgrund
von
Artikel
K.3
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
über
gegenseitige
Amtshilfe
und
Zusammenarbeit
der
Zollverwaltungen
(
im
Folgenden
als
"Abkommen"
bezeichnet
)
wurde
am
18
.
Dezember
1997
in
Brüssel
unterzeichnet
und
tritt
90
Tage
nach
dem
Tag
in
Kraft
,
an
dem
der
letzte
der
Staaten
,
die
am
Tag
der
Annahme
des
Rechtsakts
zur
Ausarbeitung
des
betreffenden
Übereinkommens
durch
den
Rat
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
sind
,
den
Abschluss
der
Ratifizierung
notifiziert
hat
. [EU]
A
Convenção
estabelecida
com
base
no
artigo
K.3
do
Tratado
da
União
Europeia
,
relativa
à
assistência
mútua
e à
cooperação
entre
as
administrações
aduaneiras
[2] (a
seguir
designada
«a
Convenção»
),
foi
assinada
em
Bruxelas
em
18
de
Dezembro
de
1997
e
entra
em
vigor
noventa
dias
após
a
notificação
pelo
Estado
,
membro
da
União
Europeia
no
momento
da
aprovação
pelo
Conselho
do
acto
que
estabelece
a
Convenção
,
que
concluir
essa
formalidade
em
último
lugar
.
Der
Gerichtshof
befand
,
dass
bei
einer
dauerhaft
gewordenen
Regelung
die
Verlängerung
einer
Zulassung
reine
Formsache
ist
. [EU]
O
Tribunal
considerou
que
,
no
âmbito
de
um
regime
que
se
havia
tornado
permanente
, a
renovação
da
acreditação
era
uma
simples
formalidade
administrativa
.
Der
umtauschende
Mitgliedstaat
leitet
den
abgegebenen
Führerschein
an
die
zuständige
Stelle
des
Mitgliedstaats
,
der
ihn
ausgestellt
hat
,
zurück
und
gibt
die
Gründe
dafür
an
. [EU]
O
Estado-Membro
que
proceder
à
troca
enviará
a
antiga
carta
às
autoridades
do
Estado-Membro
que
a
tiver
emitido
,
especificando
os
motivos
dessa
formalidade
.
Die
Anschreibung
nach
Unterabsatz
1
Buchstabe
c
kann
durch
eine
andere
von
den
Zollbehörden
festgelegte
Förmlichkeit
ersetzt
werden
,
die
eine
ähnliche
Gewähr
bietet
. [EU]
O
registo
referido
na
alínea
c)
do
primeiro
parágrafo
pode
ser
substituído
por
uma
outra
formalidade
prevista
pelas
autoridades
aduaneiras
,
que
ofereça
garantias
análogas
.
Die
Ausübung
eines
Rechts
oder
die
Erledigung
von
Verwaltungsformalitäten
dürfen
unter
keinen
Umständen
vom
Besitz
einer
Anmeldebescheinigung
nach
Artikel
8,
eines
Dokuments
zur
Bescheinigung
des
Daueraufenthalts
,
einer
Bescheinigung
über
die
Beantragung
einer
Aufenthaltskarte
für
Familienangehörige
,
einer
Aufenthaltskarte
oder
einer
Daueraufenthaltskarte
abhängig
gemacht
werden
,
wenn
das
Recht
durch
ein
anderes
Beweismittel
nachgewiesen
werden
kann
. [EU]
A
posse
do
certificado
de
registo
a
que
se
refere
o
artigo
8.o,
de
um
documento
que
certifique
a
residência
permanente
,
de
um
certificado
que
ateste
que
foi
pedido
um
cartão
de
residência
de
membro
da
família
,
de
um
cartão
de
residência
ou
de
um
cartão
de
residência
permanente
,
não
pode
ser
em
caso
algum
uma
condição
prévia
para
o
exercício
de
um
direito
ou
o
cumprimento
de
uma
formalidade
administrativa
,
pois
a
qualidade
de
beneficiário
de
direitos
pode
ser
atestada
por
qualquer
outro
meio
de
prova
.
die
der
Ausübung
einer
Tätigkeit
vorangehende
Eintragung
oder
sonstige
Formalität
,
der
eine
Kapitalgesellschaft
auf
Grund
ihrer
Rechtsform
unterworfen
werden
kann
[EU]
Registo
ou
qualquer
outra
formalidade
prévia
ao
exercício
de
uma
actividade
a
que
uma
sociedade
de
capitais
esteja
sujeita
em
consequência
da
sua
forma
jurídica
Die
durch
die
Anwendung
der
Kollisionsnormen
gebotenen
Garantien
sollten
es
rechtfertigen
,
dass
Entscheidungen
in
Unterhaltssachen
,
die
in
einem
durch
das
Haager
Protokoll
von
2007
gebundenen
Mitgliedstaat
ergangen
sind
,
ohne
weiteres
Verfahren
und
ohne
jegliche
inhaltliche
Prüfung
im
Vollstreckungsmitgliedstaat
in
den
anderen
Mitgliedstaaten
anerkannt
werden
und
vollstreckbar
sind
. [EU]
As
garantias
proporcionadas
pela
aplicação
das
normas
de
conflito
de
leis
deverão
justificar
que
as
decisões
em
matéria
de
obrigações
alimentares
proferidas
num
Estado-Membro
vinculado
pelo
Protocolo
da
Haia
de
2007
sejam
reconhecidas
e
tenham
força
executória
em
todos
os
outros
Estados-Membros
,
sem
necessidade
de
qualquer
outra
formalidade
e
sem
qualquer
forma
de
controlo
quanto
ao
fundo
no
Estado-Membro
de
execução
.
Die
in
Absatz
1
Buchstaben
a, b
und
c
genannte
Anschreibung
in
der
Buchführung
kann
durch
eine
andere
von
den
Zollbehörden
verlangte
Förmlichkeit
ersetzt
werden
,
die
eine
ähnliche
Gewähr
bietet
. [EU]
O
registo
na
escrita
previsto
nas
alíneas
a), b) e c)
do
n.o 1
pode
ser
substituído
por
outra
formalidade
prevista
pelas
autoridades
aduaneiras
e
que
ofereça
garantias
análogas
.
Die
Kommission
hält
das
Argument
der
griechischen
Behörden
dennoch
für
stichhaltig
,
die
darin
nur
eine
Formsache
sehen
,
da
Griechenland
im
Zeitraum
1.
Januar
2008
bis
31
.
Dezember
2010
landwirtschaftlichen
Betrieben
überhaupt
keine
De-minimis-Beihilfen
oder
Beihilfen
aufgrund
der
Mitteilung
zum
vorübergehenden
Gemeinschaftsrahmen
gewährt
hat
. [EU]
A
Comissão
considera
,
não
obstante
este
facto
,
válido
o
argumento
das
autoridades
gregas
segundo
o
qual
,
no
caso
em
apreço
,
essa
exigência
deveria
constituir
uma
mera
formalidade
,
porquanto
a
Grécia
não
concedera
a
empresas
agrícolas
,
no
período
de
1
de
janeiro
de
2008
a
31
de
dezembro
de
2010
,
auxílios
de
minimis
ou
auxílios
fundados
na
Comunicação
sobre
o
quadro
comunitário
temporário
.
Die
Kommission
ist
der
Ansicht
,
dass
rein
administrative
Auflagen
oder
Formalitäten
,
welche
Drittstaaten
nicht
ansässigen
Unternehmen
auferlegen
,
nicht
als
ausdrückliches
rechtliches
Hindernis
gewertet
werden
können
,
weil
sie
lediglich
zusätzliche
Kosten
verursachen
-
die
nach
dem
spanischen
Steuersystem
steuerlich
absetzbar
sein
können
-,
die
Unternehmensverschmelzung
jedoch
nicht
verunmöglichen
. [EU]
A
Comissão
considera
que
uma
mera
carga
ou
formalidade
administrativa
[56]
exigida
às
empresas
estrangeiras
pelos
países
terceiros
não
pode
ser
considerada
um
obstáculo
jurídico
expresso
,
simplesmente
por
ser
fonte
de
custos
adicionais
,
que
podem
ser
deduzidos
para
efeitos
fiscais
ao
abrigo
do
sistema
de
tributação
espanhol
,
sem
impossibilitar
a
concentração
de
empresas
,
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Formalidade":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners