A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
79 results for Foi-lhes
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
13
von
20
befragten
Firmen
gaben
an
,
dass
sie
davon
ausgehen
,
jährlich
zwischen
einem
und
sechs
Unternehmen
bei
Investbx
einzuführen
. [EU]
Foi-lhes
perguntado
quantas
empresas
por
ano
esperariam
introduzir
na
Investbx
,
tendo
13
das
20
empresas
inquiridas
respondido
que
previam
entre
uma
e
seis
empresas
por
ano
.
Alle
drei
Unternehmen
wurden
über
die
vorgesehene
Anwendung
von
Artikel
18
der
Grundverordnung
unterrichtet
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
As
três
empresas
foram
informadas
da
aplicação
proposta
do
artigo
18
.o
do
regulamento
de
base
e
foi-lhes
dada
a
oportunidade
de
apresentarem
as
suas
observações
.
Allen
Parteien
wurde
eine
Frist
zur
schriftlichen
bzw
.
mündlichen
Stellungnahme
eingeräumt
. [EU]
Foi-lhes
concedido
um
prazo
para
apresentarem
,
oralmente
e
por
escrito
,
as
suas
observações
sobre
essa
divulgação
.
Alle
Parteien
,
die
innerhalb
der
vorgenannten
Frist
einen
entsprechenden
Antrag
stellten
und
nachwiesen
,
dass
besondere
Gründe
für
ihre
Anhörung
sprachen
,
erhielten
Gelegenheit
,
gehört
zu
werden
. [EU]
A
todas
as
partes
que
solicitaram
uma
audição
no
prazo
acima
referido
alegando
que
existiam
razões
especiais
para
serem
ouvidas
, a
mesma
foi-lhes
concedida
.
Als
man
das
Olympic-Airlines-Management
nach
dem
Grund
fragte
und
um
eine
Erklärung
bat
,
hieß
es
,
die
Subleasing-Gebühren
seien
marktüblich
. [EU]
Quando
indagaram
junto
da
direcção
da
Olympic
Airlines
a
razão
e a
justificação
desse
facto
,
foi-lhes
respondido
que
os
contratos
de
sublocação
eram
celebrados
a
preços
de
mercado
.
Außerdem
wurde
,
entsprechend
den
Regeln
für
die
Stichprobenbildung
,
im
oben
genannten
Fall
für
Unternehmen
,
die
nicht
in
die
Stichprobe
einbezogen
waren
,
denen
aber
MWB
gewährt
wurde
,
die
Dumpingspanne
in
Höhe
der
gewogenen
durchschnittlichen
Dumpingspanne
der
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unternehmen
mit
MWB
festgesetzt
, d. h.
ihnen
wurde
keine
individuelle
Spanne
gewährt
,
sondern
eine
gewogene
durchschnittliche
Spanne
,
die
für
Unternehmen
mit
MWB
ermittelt
wurde
. [EU]
Além
disso
,
note-se
que
,
no
caso
supramencionado
,
em
conformidade
com
as
normas
sobre
amostragem
,
as
empresas
não
seleccionadas
para
a
amostra
,
mas
às
quais
foi
concedido
o
TEM
,
beneficiaram
da
margem
média
ponderada
das
empresas
da
amostra
às
quais
foi
concedido
o
TEM
,
ou
seja
,
não
foi
estabelecida
para
elas
uma
margem
individual
,
mas
foi-lhes
concedida
a
margem
média
ponderada
estabelecida
para
as
empresas
beneficiárias
de
TEM
.
Dementsprechend
wurden
die
verbundenen
ausführenden
Hersteller
,
die
zu
derselben
Gruppe
gehörten
,
als
eine
Einheit
betrachtet
,
für
die
eine
einzige
Dumpingspanne
auf
der
Grundlage
des
gewogenen
Durchschnitts
der
Dumpingspannen
der
mitarbeitenden
Ausführer
der
jeweiligen
Gruppe
ermittelt
wurde
. [EU]
Segundo
esta
prática
,
os
produtores-exportadores
coligados
que
pertencem
ao
mesmo
grupo
foram
considerados
uma
entidade
única
e
foi-lhes
atribuída
uma
única
margem
de
dumping
,
calculada
com
base
na
média
ponderada
das
margens
de
dumping
dos
produtores
que
colaboraram
no
inquérito
,
nos
grupos
respectivos
.
Dementsprechend
wurden
die
verbundenen
ausführenden
Hersteller
,
die
zu
derselben
Gruppe
gehörten
,
als
eine
Einheit
betrachtet
,
für
die
eine
einzige
Dumpingspanne
auf
der
Grundlage
des
gewogenen
Durchschnitts
der
Dumpingspannen
der
mitarbeitenden
Ausführer
der
jeweiligen
Gruppe
ermittelt
wurde
. [EU]
Segundo
esta
prática
,
os
produtores-exportadores
coligados
que
pertencem
ao
mesmo
grupo
foram
considerados
uma
entidade
única
e
foi-lhes
atribuída
uma
única
margem
de
dumping
,
calculada
com
base
na
média
ponderada
das
margens
de
dumping
dos
produtores
que
colaboraram
,
nos
grupos
respectivos
.
Den
Parteien
wurde
eine
angemessene
Frist
zur
Stellungnahme
eingeräumt
. [EU]
Foi-lhes
concedido
um
prazo
razoável
para
apresentar
observações
.
Den
Parteien
wurde
eine
angemessene
Frist
zur
Stellungnahme
eingeräumt
. [EU]
Foi-lhes
igualmente
concedido
um
prazo
razoável
para
apresentar
observações
.
Den
Parteien
wurde
ferner
eine
Frist
zur
Erhebung
von
Einwänden
gegen
diese
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
eingeräumt
. [EU]
Após
a
divulgação
dos
principais
factos
e
considerações
,
foi-lhes
igualmente
concedido
um
prazo
para
apresentarem
observações
.
Die
betroffenen
Parteien
erhielten
Gelegenheit
,
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
schriftlich
und
mündlich
Stellung
zu
nehmen
. [EU]
Foi-lhes
concedido
um
prazo
para
apresentar
observações
,
quer
por
escrito
quer
oralmente
.
Die
chinesischen
Behörden
wurden
hierüber
sowie
über
die
mögliche
Anwendung
des
Artikels
18
Absatz
1
der
Grundverordnung
unterrichtet
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
As
autoridades
chinesas
foram
notificadas
deste
facto
,
bem
como
da
eventual
aplicação
do
artigo
18
.o, n.o 1,
do
regulamento
de
base
e
foi-lhes
dada
a
oportunidade
de
apresentarem
as
suas
observações
.
Die
MWB-Untersuchung
wurde
zwar
erst
über
drei
Monate
nach
der
Einleitung
dieses
Verfahrens
abgeschlossen
,
die
in
die
Stichprobe
einbezogenen
ausführenden
Hersteller
wurden
jedoch
einzeln
über
ihren
MWB-Status
unterrichtet
und
ihre
Rechte
auf
Interessenverteidigung
wurden
in
vollem
Umfang
gewahrt
. [EU]
Embora
a
avaliação
dos
pedidos
de
TEM
tenha
sido
realizada
mais
de
três
meses
após
o
início
do
inquérito
, o
estatuto
relativamente
ao
TEM
de
cada
produtor-exportador
da
amostra
foi-lhes
divulgado
individualmente
e
as
partes
tiveram
oportunidade
de
exercer
plenamente
os
seus
direitos
de
defesa
.
Die
Parteien
,
die
einen
entsprechenden
Antrag
stellten
,
erhielten
auch
Gelegenheit
,
mündlich
gehört
zu
werden
. [EU]
Às
partes
que
o
solicitaram
foi-lhes
dada
a
oportunidade
de
serem
ouvidas
.
Die
zuständigen
albanischen
Behörden
werden
aufgefordert
,
die
Durchführung
des
in
Erwägungsgrund
32
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
787/2007
genannten
Plans
zur
Mängelbehebung
zu
beschleunigen
,
und
an
ihr
Engagement
gemäß
Erwägungsgrund
33
derselben
Verordnung
erinnert
,
bis
zur
zufriedenstellenden
Durchführung
des
Umstrukturierungsplans
keine
weiteren
Luftverkehrsbetreiberzeugnisse
mehr
auszustellen
. [EU]
As
autoridades
competentes
da
Albânia
foram
convidadas
a
enviar
os
documentos
comprovativos
da
execução
do
plano
de
acção
referido
no
considerando
32
do
Regulamento
(CE) n.o
787/2007
[5].
Além
disso
,
foi-lhes
chamada
a
atenção
para
o
compromisso
referido
no
considerando
33
do
mesmo
regulamento
de
que
não
emitiriam
mais
COA
enquanto
o
seu
programa
de
reestruturação
não
fosse
satisfatoriamente
executado
.
Es
gingen
keine
Stellungnahmen
ein
,
die
eine
Änderung
der
vorstehenden
Schlussfolgerungen
erforderlich
gemacht
hätten
. [EU]
Foi-lhes
igualmente
concedido
um
prazo
para
apresentarem
observações
na
sequência
da
divulgação
dos
referidos
factos
e
considerações
.
Es
wurde
ihnen
eine
angemessene
Frist
zur
Stellungnahme
eingeräumt
. [EU]
Foi-lhes
igualmente
concedido
um
prazo
razoável
para
apresentar
observações
.
Es
wurde
ihnen
ferner
eine
Frist
zur
Stellungnahme
eingeräumt
. [EU]
Foi-lhes
igualmente
concedido
um
prazo
para
apresentarem
observações
na
sequência
da
divulgação
dos
referidos
factos
e
considerações
.
Es
wurde
ihnen
ferner
eine
Frist
zur
Stellungnahme
eingeräumt
. [EU]
Foi-lhes
também
concedido
um
prazo
para
apresentarem
as
suas
observações
e
comentários
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Foi-lhes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners