A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Flugkapitän
Flugmaschine
Flugnummer
Flugpiste
Flugplatz
Flugplätze
Flugreise
Flugrichtung
Flugroute
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
283 results for
Flugplatz
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
"Ausweich
flugplatz
"
ein
Flugplatz
,
den
ein
Luftfahrzeug
anfliegen
kann
,
wenn
es
unmöglich
wird
oder
nicht
ratsam
ist
,
den
Ziel
flugplatz
anzufliegen
oder
dort
zu
landen
.
Ausweichflugplätze
können
sein:
[EU]
São
aeródromos
alternantes
os
seguintes:
Ausweichkraftstoff
für
den
Bestimmungs
flugplatz
1,
wenn
ein
solcher
Flugplatz
erforderlich
ist
,
und
[EU]
Do
combustível
para
o
aeródromo
alternativo
de
destino
1,
caso
seja
exigido
um
aeródromo
alternativo
de
destino
1; e
Beabsichtigt
ein
Luftfahrzeug
,
von
einem
Flugplatz
innerhalb
einer
Kontrollzone
zu
starten
und
innerhalb
von
30
Minuten
oder
innerhalb
einer
anderen
,
zwischen
den
betreffenden
Kontrollzonen
vereinbarten
Zeitspanne
in
eine
andere
Kontrollzone
einzufliegen
,
hat
eine
Koordinierung
mit
der
nachfolgenden
Bezirkskontrollstelle
zu
erfolgen
,
bevor
die
Startfreigabe
erteilt
wird
. [EU]
Quando
uma
aeronave
tenciona
partir
de
um
aeródromo
dentro
de
uma
área
de
controlo
para
entrar
noutra
área
de
controlo
num
período
de
trinta
minutos
,
ou
qualquer
outro
período
de
tempo
que
tenha
sido
acordado
entre
os
centros
de
controlo
de
área
em
causa
,
deve
haver
coordenação
com
o
centro
de
controlo
de
área
subsequente
antes
da
concessão
da
autorização
de
partida
.
bei
Anwendung
des
Verfahrens
über
einen
vorher
festgelegten
Punkt
(
pre-determined
point
procedure
)
über
diesen
vorher
festgelegten
Punkt
hinaus
nicht
fortsetzen
,
es
sei
denn
,
es
liegen
Informationen
vor
,
nach
denen
die
auf
dem
Bestimmungs
flugplatz
und/oder
den
nach
OPS
1.295
vorgeschriebenen
Ausweichflugplätzen
zu
erwartenden
Wetterbedingungen
den
nach
OPS
1.225
vorgeschriebenen
Flugplatz
-Betriebsmindestbedingungen
entsprechen
oder
diese
übertreffen
. [EU]
Para
além
do
ponto
pré-determinado
,
quando
utiliza
o
procedimento
de
ponto
pré-determinado
,
excepto
se
existir
informação
indicando
que
as
condições
meteorológicas
previstas
no
(s)
aeródromo
(s)
de
destino
e/ou
alternativo
(s)
indicadas
na
OPS
1.225
estão
dentro
ou
acima
dos
mínimos
operacionais
exigidos
na
OPS
1.297.
Bei
der
Erfüllung
der
Anforderungen
von
Buchstabe
a
werden
die
entsprechenden
Parameter
von
CAT
.POL.H.105
Buchstabe
c
am
Flugplatz
oder
am
Ort
des
Abflugs
berücksichtigt
. [EU]
Ao
demonstrar
o
cumprimento
do
disposto
na
alínea
a),
devem
ser
tidos
em
conta
os
parâmetros
adequados
definidos
na
secção
CAT
.POL.H.105,
alínea
c),
no
aeródromo
ou
local
de
operação
de
partida
.
Bei
der
Festlegung
der
Flugplatz
-Betriebsmindestbedingungen
für
den
jeweiligen
Flugbetrieb
hat
der
Luftfahrtunternehmer
Folgendes
zu
berücksichtigen:
[EU]
Ao
estabelecer
os
mínimos
para
cada
aeródromo
aplicáveis
a
qualquer
operação
, o
operador
deverá
tomar
em
consideração
o
seguinte:
Bei
der
Festlegung
von
Flugplatz
-Betriebsmindestbedingungen
hat
der
Betreiber
Folgendes
zu
berücksichtigen:
[EU]
Ao
estabelecer
os
mínimos
de
operação
do
aeródromo
, o
operador
deve
ter
em
conta:
Bei
einem
Flug
nach
Instrumentenflugregeln
darf
zudem
ein
Anflug
auf
einen
Flugplatz
unterhalb
bestimmter
Höhen
oder
über
eine
bestimmte
Position
hinaus
nicht
fortgesetzt
werden
,
wenn
die
vorgeschriebenen
Sichtkriterien
nicht
erfüllt
sind
. [EU]
Além
disso
,
no
caso
dos
voos
operados
de
acordo
com
as
regras
de
voo
por
instrumentos
, a
aproximação
a
um
aeródromo
não
deve
prosseguir
abaixo
das
alturas
definidas
ou
para
além
de
uma
determinada
posição
,
se
os
critérios
de
visibilidade
prescritos
não
se
encontrarem
satisfeitos
.
Bei
einem
Flug
zu
einem
abgelegenen
Flugplatz
gilt
Folgendes:
[EU]
Durante
um
voo
para
um
aeródromo
isolado:
Bei
einem
kontrollierten
Flug
ist
,
außer
bei
Landung
auf
einem
kontrollierten
Flugplatz
,
der
zuständigen
Flugverkehrskontrollstelle
unverzüglich
zu
melden
,
dass
der
Flug
nicht
mehr
dem
Flugverkehrskontrolldienst
unterliegt
. [EU]
Um
voo
controlado
deve
,
exceto
se
aterrar
num
aeródromo
controlado
,
notificar
o
órgão
ATC
competente
logo
que
deixe
de
estar
abrangido
pelos
serviços
de
controlo
de
tráfego
aéreo
.
bei
Flugzeugen
der
Flugleistungsklasse
B
oder
C
weiter
von
einem
geeigneten
Flugplatz
entfernt
ist
als
[EU]
Aviões
das
classes
de
desempenho
B
ou
C:
Bei
mehrmotorigen
Flugzeugen
,
deren
Flugleistungen
bei
Ausfall
des
kritischen
Triebwerks
an
einem
beliebigen
Punkt
während
des
Starts
den
Abbruch
des
Starts
oder
dessen
Fortsetzung
bis
zu
einer
Höhe
von
1500
ft
über
dem
Flugplatz
ermöglichen
,
wobei
die
geforderten
Abstände
zu
den
Hindernissen
eingehalten
werden
müssen
,
sind
die
vom
Luftfahrtunternehmer
festgelegten
Startmindestbedingungen
als
Pistensichtweite/Sichtweite
anzugeben
,
die
die
in
der
nachstehenden
Tabelle
1
genannten
Werte
nicht
unterschreiten
dürfen
,
soweit
in
Nummer
4
nichts
anderes
festgelegt
ist:
[EU]
Para
aviões
multimotores
,
cujo
desempenho
seja
tal
que
,
no
caso
de
uma
falha
da
unidade
de
potência
crítica
em
qualquer
ponto
durante
a
descolagem
, o
avião
possa
parar
ou
continuar
a
descolagem
para
uma
altura
de
1500
pés
acima
do
aeródromo
,
evitando
obstáculos
com
as
margens
requeridas
,
os
mínimos
de
descolagem
estabelecidos
pelo
operador
devem
ser
expressos
como
valores
RVR/Visibilidade
superiores
aos
indicados
no
quadro
1,
excepto
nos
casos
previstos
no
parágrafo
4):
Bei
mehrmotorigen
Flugzeugen
,
deren
Flugleistungen
bei
Ausfall
des
kritischen
Triebwerks
an
einem
beliebigen
Punkt
während
des
Starts
den
Abbruch
des
Starts
oder
dessen
Fortsetzung
bis
zu
einer
Höhe
von
1500
Fuß
über
dem
Flugplatz
ermöglichen
,
wobei
die
geforderten
Abstände
zu
den
Hindernissen
eingehalten
werden
müssen
,
sind
die
vom
Luftfahrtunternehmer
festgelegten
Startmindestbedingungen
als
Pistensichtweite/Sichtweite
anzugeben
,
die
die
in
der
nachstehenden
Tabelle
1
genannten
Werte
nicht
unterschreiten
dürfen
,
soweit
in
Nummer
4
nichts
anderes
festgelegt
ist:
[EU]
Para
aviões
multimotores
,
cujo
desempenho
seja
tal
que
,
no
caso
de
uma
falha
da
unidade
de
potência
crítica
em
qualquer
ponto
durante
a
descolagem
, o
avião
possa
parar
ou
continuar
a
descolagem
para
uma
altura
de
1500
pés
acima
do
aeródromo
,
evitando
obstáculos
com
as
margens
requeridas
,
os
mínimos
de
descolagem
estabelecidos
pelo
operador
devem
ser
expressos
como
valores
RVR/Visibilidade
não
inferiores
aos
indicados
no
quadro
1,
excepto
nos
casos
previstos
no
parágrafo
4):
beim
Endanflug
,
wenn
die
DA/H
oder
MDA/H
über
1000
ft
über
dem
Flugplatz
beträgt
. [EU]
no
segmento
de
aproximação
final
,
se
a
DA/H
ou
MDA/H
forem
superiores
a
1000
pés
acima
do
aeródromo
.
Bei
TAG
und
NACHT
-
Einziehen
des
Fahrwerks
(
sofern
vorhanden
)
und
wiederholtes
Ein-
und
Ausschalten
der
Landescheinwerfer
beim
Überfliegen
der
Landebahn
in
Betrieb
oder
des
Hubschrauber-Landeplatzes
in
einer
Höhe
zwischen
300
m (
1000
ft
)
und
600
m (
2000
ft
) (
im
Fall
von
Hubschraubern
in
einer
Höhe
zwischen
50
m (
170
ft
)
und
100
m (
330
ft
))
über
Flugplatz
höhe
und
Fortsetzung
der
Platzrunde
.
Falls
es
nicht
möglich
ist
,
mit
den
Landescheinwerfern
Blinksignale
zu
geben
,
ist
hierzu
jede
andere
zur
Verfügung
stehende
Lichtquelle
zu
verwenden
.
Der
von
Ihnen
bestimmte
Flugplatz
ist
zur
Landung
nicht
geeignet
. [EU]
DIA
ou
NOITE
–
;
se
o
objetivo
for
a
aeronave
intercetada
seguir
a
aeronave
intercetora
até
um
aeródromo
alternante
, a
aeronave
intercetora
recolhe
o
seu
trem
de
aterragem
(quando
instalado
) e
usa
os
sinais
da
série
1
previstos
para
a
aeronave
intercetora
.
"Bodensicht"
die
von
einem
amtlich
beauftragten
Beobachter
oder
automatischen
Systemen
gemeldete
Sicht
auf
einem
Flugplatz
[EU]
«Visibilidade
no
solo»
,
visibilidade
num
aeródromo
,
conforme
comunicada
por
um
observador
acreditado
ou
por
sistemas
automáticos
CAT-Flüge
,
die
auf
demselben
Flugplatz
/an
demselben
Einsatzort
beginnen
und
enden
und
mit
Flugzeugen
der
Flugleistungsklasse
B
oder
nicht
technisch
komplizierten
Hubschraubern
durchgeführt
werden
,
unterliegen
nicht
den
Bestimmungen
der
Anhänge
III
und
IV
. [EU]
As
operações
CAT
com
partida
e
destino
no
mesmo
aeródromo/local
de
exploração
com
aviões
da
classe
de
desempenho
B
ou
com
helicópteros
não
complexos
não
são
abrangidas
pelos
anexos
III
e
IV
.
darf
ein
Ablassen
von
Kraftstoff
nach
einem
sicheren
Verfahren
nur
in
dem
Umfang
geplant
werden
,
dass
der
Flugplatz
mit
den
vorgeschriebenen
Kraftstoffreserven
erreicht
werden
kann
,
und
[EU]
O
alijamento
de
combustível
é
planeado
de
modo
a
manter
a
quantidade
necessária
para
chegar
ao
aeródromo
ou
local
de
operação
com
as
reservas
de
combustível
requeridas
e
aplicando
um
procedimento
seguro
; e
Das
Flugzeug
muss
unter
den
für
den
Flug
erwarteten
Wetterbedingungen
bei
einem
Triebwerkausfall
an
jedem
beliebigen
Punkt
der
Flugstrecke
oder
einer
geplanten
Abweichung
davon
und
einer
Leistung
der
restlichen
Triebwerke
innerhalb
der
festgelegten
Dauerhöchstleistungsbedingungen
den
Flug
aus
der
Reiseflughöhe
zu
einem
Flugplatz
fortsetzen
können
,
auf
dem
eine
Landung
in
Übereinstimmung
mit
CAT
.POL.A.430
oder
CAT
.POL.A.435
möglich
ist
. [EU]
Nas
condições
meteorológicas
previstas
para
o
voo
com
um
motor
inoperacional
em
qualquer
segmento
de
rota
ou
em
qualquer
ponto
de
desvio
planeado
, e
com
os
restantes
motores
a
trabalhar
nas
condições
de
potência
máxima
contínua
especificadas
, o
avião
deve
poder
continuar
o
voo
na
altitude
de
cruzeiro
até
um
aeródromo
onde
possa
efetuar
uma
aterragem
de
acordo
com
as
secções
CAT
.POL.A.430
ou
CAT
.POL.A.435,
conforme
adequado
.
Das
Flugzeug
muss
unter
den
zu
erwartenden
Wetterbedingungen
bei
Ausfall
eines
Triebwerks
den
Flug
in
oder
oberhalb
der
im
Betriebshandbuch
festgelegten
Mindestflughöhen
bis
zu
einem
Punkt
1000
ft
über
einem
Flugplatz
fortsetzen
können
,
an
dem
die
Flugleistungsvorschriften
erfüllt
werden
können
,
wobei
die
restlichen
Triebwerke
innerhalb
der
festgelegten
Dauerhöchstleistungsbedingungen
betrieben
werden
. [EU]
O
operador
deve
assegurar
que
,
nas
condições
meteorológicas
previstas
para
o
voo
e
em
caso
de
falha
de
um
motor
,
com
os
restantes
motores
a
trabalhar
nas
condições
de
potência
máxima
contínua
especificadas
, o
avião
pode
continuar
o
voo
às
altitudes
mínimas
de
segurança
aplicáveis
constantes
do
manual
de
operações
,
ou
acima
destas
,
até
um
ponto
a
1000
pés
acima
de
um
aeródromo
em
que
possam
ser
cumpridos
os
requisitos
de
desempenho
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Flugplatz":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners