A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
11 results for Flugpersonal
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Alle
Anträge
auf
Alters-
oder
Hinterbliebenenrenten
nach
den
Zusatzrentensystemen
für
Arbeitnehmer
oder
Selbstständige
,
ausgenommen
Anträge
auf
Altersruhegeld
oder
auf
Hinterbliebenenrente
nach
dem
Zusatzrentensystem
für
das
Flugpersonal
der
Zivilluftfahrt
. [EU]
Todos
os
pedidos
de
pensões
de
reforma
ou
por
sobrevivência
a
título
dos
regimes
de
pensão
complementar
dos
trabalhadores
por
conta
de
outrem
ou
por
conta
própria
,
excepto
os
pedidos
de
pensão
por
velhice
ou
de
reversão
do
regime
de
pensão
complementar
do
pessoal
navegante
profissional
da
aviação
civil
Auf
der
Grundlage
der
Ergebnisse
der
SAFA-Inspektionen
von
Luftfahrzeugen
,
mit
denen
Air
Algérie
seit
Januar
2009
die
EU
anfliegt
,
begann
die
Kommission
Konsultationen
mit
den
zuständigen
Behörden
Algeriens
(7.
Dezember
2009
und
5.
Februar
2010
),
um
die
festgestellten
Mängel
in
den
Bereichen
Sicherheit
der
Fracht
an
Bord
,
Lufttüchtigkeit
und
Betrieb
der
Luftfahrzeuge
sowie
Zulassung
von
Flugpersonal
zu
beheben
. [EU]
Com
base
numa
análise
dos
resultados
de
inspecções
SAFA
realizadas
em
aeronaves
operadas
na
UE
pela
Air
Algérie
,
desde
Janeiro
de
2009
, a
Comissão
iniciou
consultas
das
autoridades
competentes
da
Argélia
em
7
de
Dezembro
de
2009
e 5
de
Fevereiro
de
2010
, a
fim
de
dar
resposta
às
constatações
feitas
nas
áreas
da
segurança
da
carga
a
bordo
,
da
aeronavegabilidade
e
das
operações
das
aeronaves
,
bem
como
das
licenças
da
tripulação
de
voo
.
Aus
dem
Abschlussbericht
vom
7.
März
2010
geht
hervor
,
dass
in
allen
untersuchten
Bereichen
erhebliche
Sicherheitsmängel
bestehen
.
13
Verstöße
,
von
denen
6
die
Sicherheit
betrafen
,
wurden
im
Bereich
der
Lufttüchtigkeit
festgestellt
;
13
Verstöße
,
von
denen
3
die
Sicherheit
betrafen
,
wurden
im
Bereich
der
Zulassung
und
medizinischen
Tauglichkeit
von
Flugpersonal
festgestellt
; 9
Verstöße
,
von
denen
6
die
Sicherheit
betrafen
,
wurden
im
Bereich
des
Flugbetriebs
festgestellt
. [EU]
O
relatório
final
de
inspecção
,
difundido
em
7
de
Março
de
2010
,
revelou
deficiências
significativas
em
todas
as
áreas
auditadas:
13
constatações
relacionadas
com
não-
conformidades
na
área
da
aeronavegabilidade
,
das
quais
seis
no
plano
da
segurança
;
13
constatações
relacionadas
com
não-conformidades
nas
áreas
do
licenciamento
e
da
aptidão
física
do
pessoal
,
das
quais
três
no
plano
da
segurança
; 9
constatações
relacionadas
com
não-conformidades
na
área
das
operações
de
transporte
aéreo
,
das
quais
seis
no
plano
da
segurança
.
Darüber
hinaus
wurden
schwere
Sicherheitsmängel
in
den
Bereichen
Flugbetrieb
,
Aufrechterhaltung
der
Lufttüchtigkeit
,
Instandhaltung
und
Engineering
aufgeführt
.
Es
gibt
kein
eindeutiges
Verfahren
,
das
vom
Flugpersonal
der
UMAir
im
Fall
eines
Triebwerksausfalls
im
Streckenflug
(
Drift
Down
)
anzuwenden
ist
,
und
im
Betriebshandbuch
fehlt
das
Verfahren
zur
Erklärung
des
Notfalls
,
wenn
die
während
des
Flugs
erwartete/berechnete
Kraftstoffmenge
bei
der
Landung
unterhalb
des
Mindestwerts
liegt
. [EU]
Além
disso
,
foram
detectadas
deficiências
de
segurança
significativas
na
área
das
operações
e
da
aeronavegabilidade
contínua
,
bem
como
da
manutenção
e
da
engenharia:
a
tripulação
de
voo
da
UMAir
não
dispõe
de
um
procedimento
claro
a
aplicar
em
caso
de
falha
do
motor
(drift-down)
em
voo
; o
manual
de
operações
não
inclui
o
procedimento
de
declaração
de
emergência
em
voo
,
caso
se
preveja
que
o
nível
de
combustível
esperado/calculado
na
aterragem
se
encontre
abaixo
do
mínimo
.
Das
Flugpersonal
wird
bei
der
Kontrolle
nach
Möglichkeit
bevorzugt
abgefertigt
. [EU]
Na
medida
do
possível
,
estas
são
sujeitas
a
controlo
prioritário
.
Die
Annahme
der
verschiedenen
Durchführungsbestimmungen
wird
daher
nicht
vor
der
zweiten
Jahreshälfte
2011
für
den
Betrieb
von
Luftfahrzeugen
,
Ende
2012
für
die
Zulassung
von
Flugpersonal
und
Ende
2015
für
die
Aufrechterhaltung
der
Lufttüchtigkeit
abgeschlossen
sein
. [EU]
Por
conseguinte
, a
adopção
dos
vários
regulamentos
de
aplicação
não
ficará
completa
antes
do
segundo
semestre
de
2011
no
que
se
refere
às
operações
de
aeronaves
,
finais
de
2012
no
que
se
refere
ao
licenciamento
das
tripulações
de
voo
e
finais
de
2015
no
caso
da
aeronavegabilidade
contínua
.
Dies
schließe
die
Kosten
für
Treibstoff
,
Flugzeugleasing
und
-wartung
,
Landungen
,
Flugsicherung
und
Flugpersonal
ein
,
die
alle
von
der
Preisfestsetzung
auf
einem
regulierten
Markt
abhängig
seien
,
was
in
gewissem
Maße
die
Nutzung
potenzieller
Größenvorteile
für
die
Fluggesellschaften
einschränke
. [EU]
Estes
custos
incluem
custos
de
combustível
,
locação
e
manutenção
de
aeronaves
,
custos
de
aterragem
,
navegação
e
tripulações
de
voo
,
sendo
todos
eles
condicionados
pela
fixação
de
preços
de
um
mercado
regulamentado
que
limita
,
em
certa
medida
,
as
economias
de
escala
de
que
uma
companhia
aérea
poderia
beneficiar
.
Ein
Team
europäischer
Sachverständiger
hat
im
Königreich
Thailand
vom
10
.
bis
13
.
März
2009
eine
Bestandsaufnahme
in
den
Bereichen
Flugbetrieb
und
Zulassung
von
Flugpersonal
durchgeführt
,
um
zu
überprüfen
,
ob
die
zuvor
von
der
thailändischen
Zivilluftfahrtbehörde
festgestellten
Sicherheitsmängel
von
den
Luftfahrtunternehmen
beseitigt
wurden
. [EU]
Uma
equipa
de
peritos
europeus
deslocou-se
ao
Reino
da
Tailândia
,
de
10
a
13
de
Março
de
2009
,
numa
missão
de
inquérito
que
abrangeu
as
áreas
das
operações
de
voo
e
das
licenças
das
tripulações
de
voo
,
para
averiguar
a
aplicação
,
pelas
transportadoras
aéreas
,
das
medidas
destinadas
a
corrigir
as
deficiências
de
segurança
anteriormente
detectadas
pelo
departamento
da
aviação
civil
tailandês
.
Gegenüber
amtsbekanntem
Flugpersonal
können
sich
die
Kontrollen
abweichend
von
Artikel
7
auf
Stichproben
beschränken
. [EU]
Não
obstante
o
disposto
no
artigo
7.o,
as
tripulações
que
o
pessoal
encarregado
do
controlo
fronteiriço
conheça
,
no
âmbito
do
exercício
das
suas
funções
,
podem
ser
apenas
sujeitas
a
um
controlo
por
amostragem
.
Hinsichtlich
der
Ausübung
der
Aufsicht
durch
die
zuständige
Behörde
Zyperns
hat
die
Kommission
angesichts
der
Ergebnisse
des
letzten
gemeinsamen
Besuchs
durch
die
EASA
und
die
JAA
im
Januar
2007
in
Bezug
auf
Lufttüchtigkeit
,
Instandhaltung
,
Betriebsanforderungen
und
Zulassung
von
Flugpersonal
erhebliche
Fortschritte
zur
Kenntnis
genommen
.
Die
Anstrengungen
müssen
jedoch
fortgesetzt
werden
,
und
die
Kommission
sollte
die
weiteren
Entwicklungen
in
dieser
Hinsicht
beobachten
. [EU]
No
que
respeita
ao
exercício
da
fiscalização
pela
autoridade
competente
de
Chipre
,
perante
os
resultados
da
última
inspecção
conjunta
efectuada
pela
EASA
e
pela
JAA
,
em
Janeiro
de
2007
, à
aeronavegabilidade
, à
manutenção
,
aos
requisitos
operacionais
e
ao
licenciamento
da
tripulação
, a
Comissão
registou
os
progressos
significativos
realizados
;
no
entanto
,
os
esforços
devem
prosseguir
e a
Comissão
deve
monitorizar
a
evolução
nessas
matérias
.
in
den
Fluglizenzen
oder
den
Besatzungsausweisen
von
Flugpersonal
[EU]
Nas
licenças
de
voo
ou
nos
certificados
de
tripulante
dos
tripulantes
de
aeronaves
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Flugpersonal":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners