A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
8 results for Fleischigkeitsklasse
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Bei
Gruppenkäufen
zu
einem
Pauschalpreis
wird
,
wenn
die
Schlachtkörper
in
der
Lieferung
höchstens
drei
aufeinander
folgenden
Fleischigkeits-
und
Fettgewebsklassen
innerhalb
einer
Kategorie
angehören
,
für
die
Preisfeststellung
gemäß
Absatz
4
der
Preis
für
die
Fleischigkeitsklasse
berücksichtigt
,
in
die
die
größte
Zahl
von
Schlachtkörpern
eingestuft
wurde
;
ist
die
Zahl
der
Schlachtkörper
in
den
einzelnen
Klassen
gleich
,
wird
der
Preis
bei
drei
Klassen
für
die
mittlere
Klasse
berücksichtigt
. [EU]
No
caso
de
compras
efectuadas
numa
base
forfetária
,
sempre
que
as
carcaças
de
uma
remessa
pertençam
no
máximo
a
três
classes
de
conformação
consecutivas
e
três
classes
de
camada
de
gordura
consecutivas
na
mesma
categoria
, o
preço
deve
ser
tido
em
conta
na
determinação
dos
preços
referidos
no
n.o 4
para
a
classe
de
conformação
em
que
esteja
classificado
o
maior
número
de
carcaças
ou
,
se
estas
estiverem
igualmente
divididas
pelas
classes
,
para
a
classe
intermédia
,
caso
exista
.
Da
diese
besondere
Fleischigkeitsklasse
die
besonderen
Merkmale
der
Rinderbestände
in
bestimmten
Mitgliedstaaten
widerspiegelt
,
sollte
vorgeschrieben
werden
,
dass
die
Mitgliedstaaten
die
Fleischigkeitsklasse
S
anwenden
können
. [EU]
Dado
que
esta
classe
de
conformação
reflecte
as
características
específicas
do
efectivo
bovino
nalguns
Estados-Membros
, é
conveniente
prever
que
os
Estados-Membros
possam
optar
pela
utilização
da
classe
de
conformação
S.
Die
Fleischigkeitsklasse
S
gemäß
Anhang
V
Teil
A
Abschnitt
III
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
kann
von
Mitgliedstaaten
verwendet
werden
,
um
den
besonderen
Merkmalen
ihrer
Rinderbestände
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
A
classe
de
conformação
S
referida
no
ponto
A.III
do
anexo
V
do
Regulamento
(CE) n.o
1234/2007
pode
ser
utilizada
pelos
Estados-Membros
para
terem
em
conta
as
características
específicas
do
seu
efectivo
bovino
.
Die
Gewichtung
stützt
sich
auf
den
relativen
Anteil
der
Schlachtungen
je
Fettgewebsklasse
an
der
gemeinschaftlichen
Gesamtschlachtung
in
der
betreffenden
Fleischigkeitsklasse
in
der
Gemeinschaft
[EU]
A
ponderação
baseia-se
na
proporção
dos
abates
de
cada
classe
de
camada
de
gordura
relativamente
aos
abates
comunitários
totais
dessa
classe
de
conformação
Die
Mitgliedstaaten
können
die
in
Anhang
I
mit
dem
Buchstaben
S
ausgewiesene
Fleischigkeitsklasse
verwenden
,
um
den
Merkmalen
bzw
.
der
voraussichtlichen
Entwicklung
einer
besonderen
tierischen
Erzeugung
durch
die
fakultative
Einführung
einer
den
bestehenden
Handelsklassen
überlegenen
Fleischigkeitsklasse
(
Doppellender
)
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
A
classe
de
conformação
designada
no
anexo
I
pela
letra
S
pode
ser
utilizada
pelos
Estados-Membros
,
de
modo
a
ter
em
conta
,
mediante
a
introdução
facultativa
de
uma
classe
de
conformação
superior
às
existentes
(tipo
culard
),
as
características
ou
a
evolução
esperada
de
determinada
produção
.
entspricht
der
gemeinschaftliche
Durchschnittspreis
für
jede
Fleischigkeitsklasse
dem
gewogenen
Durchschnitt
der
gemeinschaftlichen
Durchschnittspreise
für
die
Fettgewebsklassen
,
die
zu
dieser
Fleischigkeitsklasse
gehören
. [EU]
O
preço
comunitário
médio
para
cada
classe
de
conformação
é a
média
ponderada
dos
preços
comunitários
médios
para
as
classes
de
camada
de
gordura
que
compõem
essa
classe
de
conformação
.
Fleischigkeitsklasse
S [EU]
Classe
de
conformação
S
In
Anhang
V
Teil
A
Abschnitt
III
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
ist
eine
Fleischigkeitsklasse
S
für
Rinder
mit
doppelter
Bemuskelung
(
Doppellender
)
vorgesehen
. [EU]
O
ponto
A.III
do
anexo
V
do
Regulamento
(CE) n.o
1234/2007
prevê
uma
classe
de
conformação
S
para
as
carcaças
de
bovinos
com
duplos
músculos
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fleischigkeitsklasse":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners