A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
38 results for Flammen
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
.11
Die
selbsttätigen
Feuermelder
müssen
auf
Hitze
,
Rauch
oder
andere
Verbrennungsprodukte
,
Flammen
oder
eine
Zusammensetzung
dieser
Faktoren
ansprechen
. [EU]
.11
Os
detectores
devem
entrar
em
acção
por
efeito
do
calor
,
do
fumo
,
de
outros
produtos
da
combustão
,
das
chamas
ou
de
qualquer
combinação
destes
factores
.
.1
Sie
müssen
so
gebaut
sein
,
dass
sie
den
Durchgang
von
Flammen
bis
zum
Ablauf
der
ersten
halben
Stunde
des
Normal-Brandversuchs
verhindern
[EU]
.1
Serem
construídas
de
forma
a
impedir
a
passagem
das
chamas
até
final
da
primeira
meia
hora
da
prova-tipo
de
fogo
.2
Alle
Türen
und
Türrahmen
in
Trennflächen
der
Klasse
'A'
sowie
die
Verriegelungen
des
Türverschlusses
müssen
möglichst
ebenso
feuerfest
sein
und
den
Durchgang
von
Rauch
und
Flammen
ebenso
verhindern
wie
die
Schotte
,
in
denen
sich
die
Türen
befinden
. [EU]
.2
Todas
as
portas
e
respectivos
aros
em
divisórias
da
classe
"A"
,
bem
como
os
dispositivos
que
as
mantêm
fechadas
,
devem
,
tanto
quanto
possível
,
oferecer
uma
resistência
ao
fogo
e à
passagem
de
fumo
e
chamas
equivalente
à
das
anteparas
em
que
estão
instalados
.
.3
Die
Aufzugschächte
müssen
so
gebaut
sein
,
dass
der
Durchgang
von
Rauch
und
Flammen
aus
einem
Deck
in
ein
anderes
verhindert
wird
;
sie
müssen
Verschlussvorrichtungen
zur
Eindämmung
von
Luftzug
und
Rauchdurchgang
haben
. [EU]
.3
As
caixas
de
ascensores
devem
estar
instaladas
de
modo
a
impedir
a
passagem
de
fumo
e
chamas
de
uma
entrecoberta
para
outra
e
dispor
de
meios
de
fecho
que
permitam
controlar
as
correntes
de
ar
e
fumo
.
.3
sie
sind
so
gebaut
,
dass
sie
den
Durchgang
von
Rauch
und
Flammen
bis
zur
Beendigung
des
einstündigen
Normal-Brandversuchs
verhindern
[EU]
.3
Serem
construídas
de
forma
a
impedir
a
passagem
de
fumo
e
chamas
até
final
de
uma
prova-tipo
de
fogo
de
uma
hora
de
duração
.3
sie
sind
so
gebaut
,
dass
sie
den
Durchgang
von
Rauch
und
Flammen
bis
zur
Beendigung
des
einstündigen
Normal-Brandversuchs
verhindern
; [EU]
.3
Serem
construídas
de
forma
a
impedir
a
passagem
de
fumo
e
chamas
até
final
de
uma
prova-tipo
de
fogo
de
uma
hora
de
duração
e
.8
Schwerentflammbar
bedeutet
,
dass
Oberflächen
mit
dieser
Bezeichnung
die
Ausbreitung
von
Flammen
in
geeigneter
Weise
einschränken
;
dies
ist
für
Schotte
,
Decks
und
Decksbeläge
durch
einen
Brandversuch
gemäß
der
IMO-Entschließung
A.653 (
16
)
nachzuweisen
. [EU]
.8
Fraca
propagação
da
chama
significa
que
uma
superfície
assim
descrita
limita
suficientemente
a
propagação
das
chamas
,
característica
esta
que
será
determinada
por
uma
prova
de
fogo
em
conformidade
com
a
Resolução
A.653 (16)
da
OMI
,
para
materiais
de
acabamento
de
anteparas
,
forros
e
pavimentos
.
.8
'Schwerentflammbar'
bedeutet
,
dass
Oberflächen
mit
dieser
Bezeichnung
die
Ausbreitung
von
Flammen
in
geeigneter
Weise
einschränken
;
dies
ist
für
Schotte
,
Decks
und
Decksbeläge
durch
einen
Brandversuch
gemäß
der
IMO-Entschließung
A.653(
16
)
nachzuweisen
. [EU]
.8
Fraca
propagação
da
chama
significa
que
uma
superfície
assim
descrita
limita
suficientemente
a
propagação
das
chamas
,
característica
esta
que
será
determinada
por
uma
prova
de
fogo
em
conformidade
com
a
Resolução
IMO
A.653 (16),
para
materiais
de
acabamento
de
anteparas
,
forros
e
pavimentos
.
Bei
der
Verwendung
von
Spezialbrennern
erfolgt
eine
interne
Rückführung
von
Verbrennungsgasen
,
mit
denen
die
Temperatur
des
Flammen
ansatzes
abgesenkt
und
der
Sauerstoffgehalt
im
heißesten
Bereich
der
Flammen
reduziert
wird
. [EU]
A
utilização
de
queimadores
especiais
baseia-se
na
recirculação
interna
dos
gases
de
combustão
que
arrefecem
a
base
das
chamas
e
reduzem
o
teor
de
oxigénio
na
parte
mais
quente
das
chamas
.
Beispielsweise
könnte
eine
Kerze
,
in
die
Samen
eingelassen
sind
,
einen
Brand
verursachen
,
weil
die
Samen
Feuer
fangen
und
hohe
Flammen
erzeugen
können
. [EU]
Por
exemplo
,
uma
vela
que
contém
sementes
é
susceptível
de
provocar
um
incêndio
porque
as
sementes
podem
incendiar-se
e
provocar
chamas
altas
.
cc
)
Sie
sind
so
gebaut
,
dass
sie
den
Durchgang
von
Flammen
bis
zum
Ablauf
der
ersten
halben
Stunde
des
Normal-Brandversuchs
verhindern
." [EU]
cc
)
são
concebidas
para
impedir
a
passagem
de
chamas
durante
a
primeira
meia
hora
do
ensaio
normalizado
de
comportamento
ao
fogo
.».
das
Material
brennt
,
ist
das
Verlöschen
der
Flammen
abzuwarten
,
bevor
der
Heizkörper
in
seine
Lage
über
der
Probe
zurückgeschwenkt
wird
. [EU]
Se
o
material
estiver
a
arder
,
aguarda-se
que
se
extinga
antes
de
colocar
novamente
o
radiador
em
posição
.
dd
)
Sie
sind
so
gebaut
,
dass
sie
den
Durchgang
von
Rauch
und
Flammen
bis
zur
Beendigung
des
einstündigen
Normal-Brandversuchs
verhindern
. [EU]
dd
)
são
concebidas
para
impedir
a
passagem
de
fumo
e
chamas
até
ao
termo
do
ensaio
normalizado
de
comportamento
ao
fogo
(1
hora
).
Der
Behälter
ist
60
Sekunden
lang
den
Flammen
des
frei
brennenden
Kraftstoffs
auszusetzen
. [EU]
O
reservatório
deve
ser
exposto
durante
60
segundos
às
chamas
resultantes
da
queima
livre
do
combustível
.
Der
Behälter
ist
diesen
reduzierten
Flammen
weitere
60
Sekunden
lang
auszusetzen
. 5.8.4. [EU]
O
reservatório
deve
ser
exposto
às
chamas
,
assim
reduzidas
,
durante
mais
60
segundos
.
Der
Behälter
ist
in
derselben
Position
wie
im
Fahrzeug
zwei
Minuten
lang
Flammen
auszusetzen
. [EU]
O
reservatório
,
fixado
da
forma
correspondente
ao
modo
de
instalação
no
veículo
,
deve
ser
exposto
durante
dois
minutos
a
uma
chama
.
Der
Benutzer
befindet
sich
in
der
Nähe
eines
Explosivstoffs
;
eine
Zündquelle
verursacht
die
Explosion
des
Stoffs
;
der
Benutzer
wird
von
der
Stoßwelle
,
brennenden
Materialien
und/oder
den
Flammen
erfasst
[EU]
Uma
pessoa
encontra-se
perto
da
mistura
explosiva
;
uma
fonte
de
ignição
provoca
uma
explosão
; a
pessoa
é
atingida
pela
onda
de
choque
,
por
matérias
inflamadas
e/ou
por
chamas
Der
Benutzer
,
der
den
Flammen
zu
nahe
kommt
,
kann
Verbrennungen
erleiden
-
unter
Umständen
,
nachdem
die
Kleidung
Feuer
gefangen
hat
[EU]
Uma
pessoa
que
se
encontre
perto
das
chamas
pode
sofrer
queimaduras
,
designadamente
se
o
seu
vestuário
se
incendiar
Die
Abmessungen
der
Schale
sind
so
zu
wählen
,
dass
gewährleistet
ist
,
dass
auch
die
Seitenwände
des
Kraftstoffbehälters
den
Flammen
ausgesetzt
sind
. [EU]
As
dimensões
do
tabuleiro
devem
ser
escolhidas
de
modo
a
assegurar
que
os
lados
do
reservatório
de
combustível
fiquem
expostos
à
chama
.
die
Beobachtungen
während
der
Prüfungen
auf
mechanische
Empfindlichkeit
(z. B.
größere
Rauchentwicklung
oder
vollständige
Zersetzung
ohne
einen
Knall
,
Flammen
,
Funken
,
Knistern
usw
.) [EU]
as
observações
efectuadas
durante
os
ensaios
de
sensibilidade
mecânica
(por
exemplo
, a
formação
de
quantidades
consideráveis
de
fumos
ou
a
decomposição
completa
sem
repercussão
,
chamas
,
faíscas
,
crepitação
,
etc
.)
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Flammen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners