A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
124 results for Finanzrahmens
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Die
Agentur
unterbreitet
dem
Lenkungsausschuss
spätestens
am
31
.
März
jedes
Jahres
einen
Entwurf
des
Finanzrahmens
und
des
dazugehörigen
Arbeitsprogramms
zur
Prüfung
. [EU]
Até
31
de
Março
de
cada
ano
, a
Agência
submete
à
apreciação
do
Comité
Director
um
projecto
de
Quadro
Financeiro
e o
correspondente
Plano
de
Trabalho
.
Die
Aufstellung
des
mehrjährigen
Finanzrahmens
und
des
Haushaltsplans
sowie
der
Haushaltsvollzug
und
die
Rechnungslegung
erfolgen
in
Euro
. [EU]
O
quadro
financeiro
plurianual
e o
orçamento
são
elaborados
,
executados
e
objeto
de
prestação
de
contas
em
euros
.
die
Ausarbeitung
des
dreijährigen
Finanzrahmens
,
der
dem
Rat
vorzulegen
ist
[EU]
Preparar
o
Quadro
Financeiro
trienal
a
apresentar
ao
Conselho
Die
Ausgaben
für
das
Programm
sollten
mit
der
Obergrenze
der
Rubrik
3
des
Finanzrahmens
vereinbar
sein
. [EU]
As
despesas
do
programa
deverão
ser
compatíveis
com
o
limite
máximo
previsto
na
rubrica
3
do
quadro
financeiro
.
Die
Befugnisübertragung
verlängert
sich
stillschweigend
um
Zeiträume
,
die
den
nachfolgenden
mehrjährigen
Finanzrahmen
entsprechen
,
es
sei
denn
,
das
Europäische
Parlament
oder
der
Rat
lehnt
eine
solche
Verlängerung
spätestens
drei
Monate
vor
Ablauf
der
jeweiligen
Gültigkeitsdauer
des
entsprechenden
mehrjährigen
Finanzrahmens
ab
. [EU]
A
delegação
de
poderes
é
tacitamente
prorrogada
por
prazos
correspondentes
à
vigência
dos
quadros
financeiros
plurianuais
subsequentes
,
salvo
se
o
Parlamento
Europeu
ou
o
Conselho
a
tal
se
opuserem
,
pelo
menos
três
meses
antes
do
termo
da
vigência
do
quadro
financeiro
plurianual
correspondente
.
Die
Bereitstellung
von
Gemeinschaftsmitteln
für
das
gemeinsame
Unternehmen
sollte
zum
gegenwärtigen
Stand
des
Projekts
auf
die
Entwicklungsphase
während
der
Laufzeit
des
aktuellen
Finanzrahmens
(
2007-2013
)
begrenzt
sein
. [EU]
Nesta
fase
do
projecto
, o
financiamento
comunitário
destinado
à
Empresa
Comum
deverá
ser
limitado
à
fase
de
desenvolvimento
,
bem
como
ao
período
abrangido
pelas
actuais
perspectivas
financeiras
para
2007-2013
.
Die
Finanzierung
erfordert
eine
Änderung
des
Mehrjährigen
Finanzrahmens
2007-2013
gemäß
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
17
.
Mai
2006
,
damit
die
Obergrenze
für
Mittel
für
Verpflichtungen
bei
Teilrubrik
1a
für
das
Haushaltsjahr
2012
um
650
Mio
.
EUR
und
für
das
Haushaltsjahr
2013
um
190
Mio
.
EUR
jeweils
zu
gegenwärtigen
Preisen
angehoben
werden
kann
. [EU]
Este
financiamento
exige
a
revisão
do
Quadro
Financeiro
Plurianual
para
2007-2013
,
nos
termos
do
Acordo
Interinstitucional
, a
fim
de
aumentar
os
limites
máximos
das
dotações
de
autorização
no
âmbito
da
sub-rubrica
1A
no
montante
de
650
milhões
de
EUR
para
o
exercício
de
2012
, e
de
190
milhões
de
EUR
para
o
exercício
de
2013
, a
preços
correntes
.
Die
Finanzierung
erfordert
gemäß
den
Nummern
21
,
22
und
23
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
eine
Änderung
des
mehrjährigen
Finanzrahmens
2007-2013
,
mit
der
die
Obergrenze
für
Verpflichtungsermächtigungen
bei
der
Teilrubrik
1a
für
2010
um
1779
Mio
.
EUR
(
zu
jeweiligen
Preisen
)
angehoben
wird
. [EU]
O
financiamento
exige
a
revisão
do
quadro
financeiro
plurianual
para
2007-2013
,
em
conformidade
com
os
pontos
21
,
22
e
23
do
Acordo
Interinstitucional
, a
fim
de
aumentar
o
limite
máximo
das
dotações
de
autorização
para
o
exercício
de
2010
,
no
âmbito
da
sub-rubrica
1A
,
numa
quantia
de
1779
milhões
de
EUR
, a
preços
correntes
.
Die
Finanzierung
erfordert
zunächst
eine
Änderung
des
mehrjährigen
Finanzrahmens
2007-2013
gemäß
den
Nummern
21
,
22
und
23
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
,
um
die
für
2009
maßgebliche
Obergrenze
für
Verpflichtungsermächtigungen
bei
der
Teilrubrik
1a
um
2000000000
EUR
zu
jeweiligen
Preisen
anzuheben
. [EU]
O
financiamento
exige
,
numa
primeira
fase
, a
revisão
do
quadro
financeiro
plurianual
para
2007-2013
,
em
conformidade
com
os
pontos
21
,
22
e
23
do
Acordo
Interinstitucional
, a
fim
de
aumentar
o
limite
máximo
das
dotações
de
autorização
para
o
exercício
de
2009
,
no
âmbito
da
sub-rubrica
1a
,
numa
quantia
de
2000000000
EUR
a
preços
correntes
.
Die
für
die
europäische
Normungsarbeit
bereitgestellten
Mittel
sollten
jährlich
von
der
Haushaltsbehörde
innerhalb
einer
für
den
betreffenden
Zeitraum
des
jeweiligen
Finanzrahmens
geltenden
veranschlagten
Finanzausstattung
festgesetzt
werden
und
Gegenstand
eines
jährlichen
Beschlusses
der
Kommission
sein
,
in
dem
die
Beträge
und
gegebenenfalls
die
Höchstsätze
für
die
Kofinanzierung
nach
Art
der
Tätigkeit
festgelegt
werden
. [EU]
As
dotações
concedidas
às
actividades
da
normalização
europeia
deverão
ser
fixadas
anualmente
pela
autoridade
orçamental
no
âmbito
dos
limites
de
um
enquadramento
financeiro
indicativo
estabelecido
para
um
período
do
quadro
financeiro
pertinente
, e
ser
objecto
de
uma
decisão
anual
da
Comissão
que
fixe
os
montantes
e,
eventualmente
,
as
taxas
máximas
de
co-financiamento
por
tipos
de
actividade
.
Die
genannte
Finanzausstattung
ist
mit
der
Obergrenze
der
Rubrik
1a
des
mehrjährigen
Finanzrahmens
2007-2013
vereinbar
,
der
in
Rubrik
1a
verbleibende
Spielraum
für
2011-2013
wird
jedoch
sehr
gering
sein
. [EU]
O
enquadramento
financeiro
é
compatível
com
os
limites
da
sub-rubrica
1a
do
quadro
financeiro
plurianual
(«QFP»)
2007-2013
,
mas
a
margem
remanescente
na
rubrica
1a
para
o
período
2011-2013
é
muito
limitada
.
Die
Haushaltsordnung
sollte
nur
dann
geändert
werden
,
wenn
sich
dies
als
notwendig
erweist
und
zwar
spätestens
zwei
Jahre
vor
dem
Auslaufen
des
ersten
mehrjährigen
Finanzrahmens
für
die
Zeit
nach
2013
. [EU]
O
presente
regulamento
deverá
ser
revisto
apenas
quando
necessário
e, o
mais
tardar
,
dois
anos
antes
do
termo
do
primeiro
quadro
financeiro
plurianual
pós-2013
.
Die
Haushalts-
und
Finanzführung
des
Amtes
erfolgt
unter
Einhaltung
der
Haushaltsordnung
und
deren
Durchführungsbestimmungen
sowie
des
geltenden
Finanzrahmens
der
Kommission
;
dies
gilt
auch
für
die
von
anderen
Organen
als
der
Kommission
übertragenen
Mittel
. [EU]
A
gestão
orçamental
e
financeira
do
Serviço
é
efectuada
de
acordo
com
o
disposto
no
Regulamento
Financeiro
e
respectivas
regras
de
execução
e
no
quadro
financeiro
em
vigor
na
Comissão
,
incluindo
no
que
diz
respeito
às
dotações
imputadas
por
outras
instituições
além
da
Comissão
.
Die
im
Rahmen
des
10
.
Europäischen
Entwicklungsfonds-(
EEF
)-Finanzrahmens
für
die
Zusammenarbeit
innerhalb
der
Gruppe
der
AKP-Staaten
verfügbaren
Restmittel
reichen
nicht
aus
,
um
den
Programmierungserfordernissen
,
die
sich
aus
der
Halbzeitüberprüfung
ergeben
haben
,
zu
entsprechen
. [EU]
O
saldo
dos
fundos
disponíveis
ao
abrigo
da
dotação
do
10
.o
Fundo
Europeu
de
Desenvolvimento
(FED)
para
a
cooperação
intra-ACP
não
é
suficiente
para
dar
resposta
às
necessidades
de
programação
evidenciadas
pela
revisão
intercalar
de
que
foi
objeto
.
Die
jährlichen
Mittel
für
den
Fonds
werden
von
der
Haushaltsbehörde
in
den
Grenzen
des
Finanzrahmens
bewilligt
. [EU]
As
dotações
anuais
do
Fundo
são
autorizadas
pela
autoridade
orçamental
nos
limites
do
quadro
financeiro
.
Die
jährlichen
Mittel
für
den
Zeitraum
von
2009
bis
2013
werden
von
der
Haushaltsbehörde
innerhalb
der
Grenzen
des
Finanzrahmens
bewilligt
. [EU]
As
dotações
anuais
para
o
período
de
2009
a
2013
são
autorizadas
pela
autoridade
orçamental
dentro
dos
limites
do
quadro
financeiro
.
Die
jährlichen
Mittel
werden
entsprechend
dem
jährlichen
Haushaltsverfahren
von
der
Haushaltsbehörde
in
den
Grenzen
des
Finanzrahmens
bewilligt
. [EU]
As
dotações
anuais
são
autorizadas
pela
autoridade
orçamental
nos
termos
do
processo
orçamental
anual
,
no
limite
do
quadro
financeiro
.
Die
jährlichen
Mittel
werden
von
der
Haushaltsbehörde
in
den
Grenzen
des
Finanzrahmens
bewilligt
. [EU]
A
autoridade
orçamental
autoriza
as
dotações
anuais
disponíveis
,
dentro
dos
limites
do
quadro
financeiro
.
Die
jährlichen
Mittel
werden
von
der
Haushaltsbehörde
in
den
Grenzen
des
Finanzrahmens
bewilligt
. [EU]
A
autoridade
orçamental
autoriza
as
dotações
anuais
disponíveis
nos
limites
do
quadro
financeiro
.
Die
jährlichen
Mittel
werden
von
der
Haushaltsbehörde
in
den
Grenzen
des
Finanzrahmens
bewilligt
. [EU]
As
dotações
anuais
disponíveis
são
autorizadas
pela
autoridade
orçamental
,
dentro
dos
limites
do
quadro
financeiro
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Finanzrahmens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners