A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
95 results for Finanzinstituts
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Abweichend
von
Unterabsatz
2
teilt
die
zuständige
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
in
dem
in
Artikel
24
genannten
Fall
die
Höhe
der
Eigenmittel
des
Finanzinstituts
und
die
Summe
der
konsolidierten
Eigenmittelausstattung
und
der
konsolidierten
Eigenkapitalanforderungen
nach
Artikel
75
von
dessen
Mutterkreditinstitut
mit
. [EU]
Não
obstante
o
disposto
no
segundo
parágrafo
,
no
caso
referido
no
artigo
24
.o a
autoridade
competente
do
Estado-Membro
de
origem
deve
comunicar
o
montante
dos
fundos
próprios
da
instituição
financeira
e a
soma
dos
fundos
próprios
consolidados
e
dos
requisitos
de
fundos
próprios
consolidados
constantes
do
artigo
75
.o
da
instituição
de
crédito
que
seja
a
respectiva
empresa-mãe
.
Am
5.
April
2000
veräußerte
die
Tochter
des
Finanzinstituts
CGD
,
die
Versicherungsgesellschaft
Mundial
Confiança
(
im
Folgenden
"MC"
),
ihre
Beteiligung
(5,46 %)
an
Crédito
Predial
Português
(
im
Folgenden
"CPP"
)
an
Banco
Santander
Central
Hispano
(
im
Folgenden
"BSCH"
). [EU]
A
primeira
refere-se
à
venda
pela
Mundial
Confiança
(MC),
companhia
de
seguros
subsidiária
da
instituição
financeira
portuguesa
CGD
,
da
sua
participação
(5,46%)
no
Crédito
Predial
Português
(CPP)
ao
Banco
Santander
Central
Hispano
(BSCH),
em
5
de
Abril
de
2000
.
Angesichts
des
Ausmaßes
der
Krise
,
die
inzwischen
auch
grundsätzlich
gesunde
Kreditinstitute
gefährdet
,
der
starken
Verflechtung
der
europäischen
Finanzmärkte
und
ihrer
Abhängigkeit
voneinander
sowie
der
drastischen
Folgen
,
die
die
etwaige
Insolvenz
eines
systemrelevanten
Finanzinstituts
für
den
weiteren
Verlauf
der
Krise
hätte
,
ist
sich
die
Überwachungsbehörde
bewusst
,
dass
die
EFTA-Staaten
angemessene
Maßnahmen
zur
Sicherung
der
Stabilität
des
Finanzsystems
für
erforderlich
halten
könnten
. [EU]
Dada
a
extensão
desta
crise
,
que
está
agora
a
colocar
igualmente
em
perigo
os
bancos
essencialmente
sólidos
, e
tendo
em
conta
o
elevado
grau
de
integração
e
interdependência
dos
mercados
financeiros
europeus
e
as
profundas
repercussões
da
eventual
insolvência
de
uma
instituição
financeira
importante
,
em
termos
sistémicos
,
para
o
agravamento
da
crise
, o
Órgão
de
Fiscalização
admite
que
os
Estados
da
EFTA
possam
considerar
necessário
adoptar
medidas
adequadas
para
preservar
a
estabilidade
do
sistema
financeiro
.
Artikel
10
der
Verordnung
regelte
die
Vergabe
von
Darlehen
für
Neubauten
,
und
Artikel
25
erlegte
den
Bauunternehmen
die
besondere
Verpflichtung
auf
,
eine
Bürgschaft
eines
Finanzinstituts
oder
einer
Kommunalkörperschaft
vorzuweisen
. [EU]
As
regras
relativas
aos
empréstimos
para
novas
construções
encontravam-se
estabelecidas
no
artigo
10
.o
do
Regulamento
e o
artigo
25
.o
previa
um
requisito
especial
para
as
empresas
de
construção
,
segundo
o
qual
estas
deviam
apresentar
uma
garantia
de
uma
instituição
financeira
ou
de
uma
autoridade
municipal
.
Auf
keinen
Fall
sind
die
Absätze
2, 3
und
4
so
auszulegen
,
dass
die
ersuchte
Behörde
eines
Mitgliedstaats
die
Bereitstellung
von
Informationen
über
einen
Steuerpflichtigen
mit
Mehrwertsteuer-Identifikationsnummer
im
Mitgliedstaat
der
ersuchenden
Behörde
nur
deshalb
ablehnen
kann
,
weil
sich
diese
Informationen
im
Besitz
einer
Bank
,
eines
anderen
Finanzinstituts
,
eines
Bevollmächtigten
oder
einer
Person
,
die
als
Agent
oder
Treuhänder
auftritt
,
befinden
oder
weil
sie
sich
auf
Eigentumsanteile
an
einer
juristischen
Person
beziehen
. [EU]
O
disposto
nos
n.os 2, 3 e 4
não
pode
,
em
caso
algum
,
ser
interpretado
no
sentido
de
autorizar
a
autoridade
requerida
de
um
Estado-Membro
a
recusar
a
prestação
de
informações
relativas
a
um
sujeito
passivo
registado
para
efeitos
do
IVA
no
Estado-Membro
da
autoridade
requerente
apenas
pelo
facto
de
as
informações
em
causa
estarem
na
posse
de
uma
instituição
bancária
,
de
outra
instituição
financeira
,
de
uma
pessoa
designada
ou
actuando
na
qualidade
de
agente
ou
de
fiduciário
ou
pelo
facto
de
estarem
relacionadas
com
uma
participação
no
capital
de
uma
pessoa
colectiva
.
Ausweislich
Randnummer
49
der
Bankenmitteilung
müssen
bestimmte
Auflagen
erfüllt
werden
,
um
Beihilfen
an
den
Käufer
eines
vom
Staat
veräußerten
Finanzinstituts
auszuschließen
.
Insbesondere
,
dass
der
Verkauf
in
einem
offenen
,
transparenten
,
diskriminierungsfreien
und
vorbehaltlosen
Verfahren
zu
marktüblichen
Bedingungen
durchgeführt
wird
und
dass
der
Staat
einen
möglichst
hohen
Verkaufspreis
für
die
betroffenen
Vermögenswerte
und
Verbindlichkeiten
festsetzt
. [EU]
Em
conformidade
com
o
ponto
49
da
Comunicação
relativa
aos
bancos
,
por
forma
a
garantir
que
não
é
concedido
qualquer
auxílio
aos
adquirentes
de
uma
instituição
financeira
vendida
pelo
Estado
, é
importante
respeitar
determinadas
condições
de
venda
,
em
especial
que:
o
processo
de
venda
seja
aberto
,
transparente
,
não
discriminatório
e
incondicional
, a
venda
seja
realizada
em
condições
de
mercado
e o
Estado
maximize
o
preço
de
venda
para
os
ativos
e
passivos
em
causa
.
Bei
gleichem
Rating
sei
jegliche
Unternehmensanleihe
risikoträchtiger
als
eine
Staatsanleihe
oder
eine
Anleihe
eines
Finanzinstituts
. [EU]
Com
o
mesmo
rating
,
qualquer
obrigação
emitida
por
uma
empresa
apresenta
um
risco
mais
elevado
do
que
o
risco
das
obrigações
do
Tesouro
ou
obrigações
emitidas
por
organismos
financeiros
.
Beispielsweise
kann
ein
Finanzinstitut
die
oben
beschriebenen
Darstellungen
anpassen
,
um
Informationen
zu
liefern
,
die
für
die
Geschäftstätigkeit
eines
Finanzinstituts
relevant
sind
. [EU]
Por
exemplo
,
uma
instituição
financeira
pode
emendar
as
descrições
para
proporcionar
informação
que
seja
relevante
para
as
operações
de
uma
instituição
financeira
.
Beispielsweise
kann
ein
Finanzinstitut
die
oben
stehenden
Beschreibungen
anpassen
,
um
Informationen
zu
liefern
,
die
für
die
Geschäftstätigkeit
eines
Finanzinstituts
relevant
sind
. [EU]
Por
exemplo
,
uma
instituição
financeira
pode
emendar
as
descrições
acima
referidas
para
proporcionar
informação
que
seja
relevante
para
as
operações
de
uma
instituição
financeira
.
Beschlüsse
der
Behörde
in
Krisensituationen
oder
bei
der
Beilegung
von
Differenzen
,
die
die
Stabilität
eines
Finanzinstituts
beeinträchtigen
,
sollten
sich
nicht
auf
die
haushaltspolitischen
Zuständigkeiten
der
Mitgliedstaaten
auswirken
. [EU]
As
decisões
que
forem
tomadas
pela
Autoridade
em
situações
de
emergência
ou
de
diferendos
que
afectem
a
estabilidade
de
uma
instituição
financeira
não
deverão
colidir
com
as
responsabilidades
orçamentais
dos
Estados-Membros
.
BESCHREIBUNG
DES
BEGÜNSTIGTEN
FINANZINSTITUTS
[EU]
DESCRIÇÃO
DO
BENEFICIÁRIO
Daher
werden
strengere
Mindesteigenkapitalanforderungen
und/oder
eine
Begrenzung
der
Bilanzsumme
des
Finanzinstituts
positiv
bewertet
. [EU]
Neste
contexto
, a
manutenção
de
requisitos
mínimos
de
solvência
reforçados
,
e/ou
a
limitação
do
valor
total
do
balanço
da
instituição
financeira
serão
avaliados
de
forma
positiva
.
Damit
die
Umstrukturierung
eines
Finanzinstituts
im
Rahmen
der
gegenwärtigen
Finanzkrise
als
mit
Artikel
107
Absatz
3
Buchstabe
b
AEUV
vereinbar
angesehen
werden
kann
,
müssen
folgende
Voraussetzungen
erfüllt
sein:
[EU]
Em
conformidade
com
esta
Comunicação
,
para
que
possam
ser
consideradas
compatíveis
nos
termos
do
artigo
107
.o, n.o 3,
alínea
b),
do
Tratado
,
as
medidas
de
reestruturação
tomadas
no
setor
financeiro
no
contexto
da
atual
crise
devem:
Damit
die
Vergütungspolitik
mit
den
Zielen
,
der
Geschäftsstrategie
,
den
Werten
und
den
langfristigen
Interessen
des
Finanzinstituts
übereinstimmt
,
sollten
auch
andere
Aspekte
als
nur
die
finanzielle
Leistung
,
wie
z. B.
die
Konformität
mit
den
Systemen
und
Kontrollen
des
Finanzinstituts
sowie
die
Einhaltung
der
Standards
beim
Umgang
mit
Kunden
und
Anlegern
,
mitberücksichtigt
werden
. [EU]
Para
que
a
política
de
remuneração
seja
coerente
com
os
objectivos
, a
estratégia
comercial
,
os
valores
e
os
interesses
a
longo
prazo
da
instituição
financeira
,
devem
considerar-se
outros
factores
,
para
além
do
desempenho
a
nível
financeiro
,
como
por
exemplo
a
conformidade
com
os
sistemas
e
os
controlos
da
instituição
,
assim
como
o
cumprimento
das
normas
que
regem
o
relacionamento
com
clientes
e
investidores
.
Darüber
hinaus
sollte
der
Verwaltungsrat/Aufsichtsrat
die
allgemeinen
Grundsätze
der
Vergütungspolitik
des
Finanzinstituts
festlegen
und
für
ihre
Umsetzung
Sorge
tragen
. [EU]
Além
disso
, o
conselho
de
administração
(ou
supervisão
)
estabelece
os
princípios
gerais
da
política
de
remuneração
da
instituição
financeira
e é
responsável
pela
sua
execução
.
das
(
die
)
Mutterunternehmen
hält
(
halten
)
mindestens
90
%
der
mit
den
Anteilen
oder
Aktien
des
Finanzinstituts
verbundenen
Stimmrechte
[EU]
A
empresa-mãe
ou
as
empresas-mãe
deterem
90%
ou
mais
dos
direitos
de
voto
correspondentes
à
detenção
de
partes
do
capital
social
ou
de
acções
da
instituição
financeira
Das
Eigenkapital
beläuft
sich
gemäß
den
Vorgaben
des
Finanzinstituts
auf
25
%
der
Gesamtkosten
des
Vorhabens
. [EU]
O
capital
próprio
representa
25
%
do
total
do
projecto
,
em
conformidade
com
o
pedido
da
entidade
financiadora
.
Das
Kofinanzierungsprinzip
gilt
als
beachtet
,
wenn
im
Zusammenhang
mit
der
Verwaltung
eines
Projekts
oder
Programms
,
das
ein
unteilbares
Ganzes
bildet
,
der
Beitrag
der
Gemeinschaft
dazu
dient
,
bestimmte
Verwaltungskosten
eines
Finanzinstituts
,
gegebenenfalls
einschließlich
einer
variablen
leistungsabhängigen
Vergütung
als
Anreiz
,
zu
decken
." [EU]
Considera-se
que
o
princípio
do
co-financiamento
é
respeitado
sempre
que
a
contribuição
comunitária
se
destine
a
cobrir
certos
custos
administrativos
de
uma
instituição
financeira
,
incluindo
,
se
for
caso
disso
,
uma
comissão
variável
em
função
dos
resultados
,
ligada
à
gestão
de
um
projecto
ou
programa
que
formem
um
todo
indissociável
.».
Das
Leitungsorgan
des
Finanzinstituts
sollte
letztendlich
für
die
Festlegung
der
Vergütungspolitik
für
das
gesamte
Finanzinstitut
verantwortlich
zeichnen
und
ihre
Umsetzung
überwachen
. [EU]
O
órgão
de
gestão
da
instituição
financeira
deve
ter
a
responsabilidade
final
pelo
estabelecimento
da
política
remuneratória
de
toda
a
instituição
e
pelo
controlo
da
sua
execução
.
dass
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
die
Informationen
erhalten
können
,
die
erforderlich
sind
,
um
Kreditinstitute
,
Finanzholdinggesellschaften
oder
gemischte
Finanzholdinggesellschaften
,
die
innerhalb
der
Union
niedergelassen
sind
und
eine
Tochtergesellschaft
mit
Sitz
in
einem
Drittland
in
Form
eines
Kredit-
oder
Finanzinstituts
haben
oder
an
solchen
Kredit-
und
Finanzinstituten
eine
Beteiligung
halten
,
auf
der
Basis
der
konsolidierten
Finanzlage
zu
beaufsichtigen
;". [EU]
De
as
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
obterem
as
informações
necessárias
à
supervisão
,
com
base
na
situação
financeira
consolidada
,
de
instituições
de
crédito
,
companhias
financeiras
ou
companhias
financeiras
mistas
situadas
na
União
e
que
tenham
como
filiais
instituições
de
crédito
ou
instituições
financeiras
estabelecidas
num
país
terceiro
ou
que
detenham
participações
em
tais
instituições
;».
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Finanzinstituts":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners