A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
646 results for Finanzen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
1211
Führungskräfte
im
Bereich
Finanzen
[EU]
1211
Directores
financeiros
[20]
Artikel
9
des
Erlasses
des
Regenten
überträgt
dem
Minister
der
Finanzen
die
Befugnis
,
über
den
Erlass
von
Geldbußen
und
die
Anhebung
von
Gebühren
zur
Erwirkung
einer
Geldbuße
in
den
Fällen
,
wo
keine
gerichtliche
Entscheidung
erfolgt
,
zu
entscheiden
. [EU]
O
artigo
9.o
do
Decreto
do
Regente
prevê
que
o
Ministro
das
Finanças
deliberará
sobre
as
reclamações
que
tenham
por
objecto
a
dispensa
de
multas
e o
aumento
dos
direitos
a
título
de
multas
,
diferentes
das
impostas
pelo
Tribunal
.
(
40
)
Artikel
84
Absatz
2
MwStGB
sieht
vor
,
dass
der
Minister
der
Finanzen
mit
den
Steuerschuldnern
Vergleiche
schließt
,
insofern
dies
nicht
eine
Steuerbefreiung
oder
Steuerermäßigung
zur
Folge
hat
. [EU]
O
artigo
84
.o, n.o 2,
do
CIVA
prevê
que
o
Ministro
das
Finanças
conclui
as
transacções
com
os
sujeitos
passivos
,
desde
que
estas
não
impliquem
uma
isenção
ou
uma
redução
do
imposto
.
Akademische
und
vergleichbare
Fachkräfte
im
Bereich
Finanzen
[EU]
Especialistas
em
finanças
e
contabilidade
aktualisierte
Übersichten
über
die
Finanzen
und
Maßnahmen
,
wenn
es
sich
um
finanzielle
Änderungen
handelt
. [EU]
Os
quadros
financeiros
e
os
quadros
relativos
às
medidas
alterados
,
caso
as
alterações
propostas
sejam
de
natureza
financeira
.
Allen
Berichten
in
diesem
Zeitraum
war
Portugal
zufolge
eine
Stellungnahme
der
Rechnungsprüfer
von
RTP
und
ein
Prüfbericht
der
von
RTP
unabhängigen
Generalinspektion
für
Finanzen
(
Inspecção-Geral
de
Finanças
)
beigefügt
. [EU]
Portugal
argumenta
igualmente
que
todos
os
relatórios
sobre
o
serviço
público
realizados
durante
esse
período
foram
acompanhados
por
um
parecer
do
Gabinete
de
Auditoria
da
RTP
e
por
uma
auditoria
da
Inspeção-Geral
de
Finanças
,
sendo
esta
inspeção
independente
da
RTP
.
Allerdings
bleibt
auf
der
Grundlage
von
Artikel
9
des
Erlasses
des
Regenten
vom
18
.
März
1831
die
Befugnis
des
Ministers
der
Finanzen
oder
des
von
ihm
hierzu
beauftragten
Beamten
zur
Ermäßigung
oder
zum
Erlass
der
Geldbuße
gewahrt
. [EU]
No
entanto
,
com
base
no
artigo
9.o
do
Decreto
do
Regente
de
18
de
Março
de
1831
[20], o
Ministro
das
Finanças
ou
o
funcionário
em
que
tais
poderes
tenham
sido
delegados
conservam
competência
para
reduzir
ou
dispensar
as
multas
.
Allerdings
werden
jetzt
das
Defizit
und
der
Schuldenstand
der
öffentlichen
Haushalte
infolge
des
wirtschaftlichen
Abschwungs
,
der
konjunkturbelebenden
Maßnahmen
im
Rahmen
des
Europäischen
Konjunkturprogramms
und
der
Auswirkungen
der
finanzpolitischen
Stützungsmaßnahmen
auf
die
öffentlichen
Finanzen
vermutlich
wieder
ansteigen
. [EU]
No
entanto
,
os
défices
orçamentais
e
os
níveis
de
dívida
deverão
agora
aumentar
,
em
resultado
da
contracção
económica
,
das
medidas
de
estímulo
no
âmbito
do
Plano
de
Relançamento
da
Economia
Europeia
e
do
impacto
das
medidas
de
apoio
ao
sector
financeiro
nas
finanças
públicas
.
Am
16
.
Februar
2010
gelangte
der
Rat
auf
der
Grundlage
einer
Empfehlung
der
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
im
Einklang
mit
seiner
Empfehlung
nach
Artikel
104
Absatz
7
EGV
wirksame
Maßnahmen
ergriffen
worden
waren
,
in
Malta
nach
Annahme
der
Empfehlung
jedoch
unerwartete
nachteilige
wirtschaftliche
Ereignisse
mit
sehr
ungünstigen
Auswirkungen
auf
die
öffentlichen
Finanzen
eingetreten
seien
. [EU]
Em
16
de
fevereiro
de
2010
, e
com
base
numa
recomendação
da
Comissão
, o
Conselho
concluiu
que
tinham
sido
tomadas
medidas
efetivas
em
conformidade
com
a
sua
recomendação
formulada
ao
abrigo
do
artigo
104
.o, n.o 7,
do
TCE
,
mas
que
se
tinham
verificado
em
Malta
circunstâncias
económicas
adversas
e
imprevistas
com
consequências
desfavoráveis
importantes
para
as
finanças
públicas
após
a
adoção
da
referida
recomendação
.
Am
16
.
Mai
2001
unterrichteten
die
italienischen
Behörden
die
Kommission
von
der
Verabschiedung
einer
Verordnung
des
Ministers
für
Finanzen
,
Haushalts-
und
Wirtschaftsplanung
vom
14
.
Dezember
2000
,
die
auch
die
Bürgschaftsregelung
enthält
.
Darin
heißt
es
,
dass
die
Bürgschaftsregelung
infolge
ihrer
Umgestaltung
als
frei
von
Beihilfeelementen
zu
betrachten
sei
. [EU]
Em
16
de
Maio
de
2001
,
as
autoridades
italianas
notificaram
à
Comissão
a
adopção
do
decreto
do
Ministro
do
Tesouro
,
do
Orçamento
e
da
Programação
Económica
de
14
de
Dezembro
de
2000
,
que
integra
o
regime
de
garantia
,
alegando
que
,
tendo
em
conta
essas
alterações
,
deveria
considerar-se
que
o
regime
não
continha
elementos
de
auxílio
.
Am
1.
Juni
2004
ersuchte
das
italienische
Ministerium
für
Wirtschaft
und
Finanzen
die
EZB
um
Genehmigung
,
den
Umfang
der
Ausgabe
von
für
den
Umlauf
bestimmten
Euro-Münzen
durch
Italien
im
Jahr
2004
um
200
Mio
.
EUR
zu
vergrößern
. [EU]
Em
1
de
Junho
de
2004
, o
Ministério
italiano
da
Economia
e
Finanças
solicitou
a
aprovação
do
BCE
relativamente
a
um
aumento
de
200
milhões
de
euros
no
volume
de
moedas
de
euro
destinadas
a
circulação
que
a
Itália
pode
emitir
em
2004
.
Am
20
.
März
2005
hat
der
Rat
einen
Bericht
mit
dem
Titel
"Verbesserung
der
Umsetzung
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts"
angenommen
,
der
darauf
abzielt
,
die
Anwendung
des
finanzpolitischen
Regelwerks
und
die
nationale
Verantwortung
hierfür
durch
Stärkung
der
wirtschaftlichen
Grundlagen
und
der
Effizienz
des
Pakts
-
sowohl
was
die
präventiven
als
auch
was
die
korrektiven
Elemente
des
Pakts
angeht
-
zu
verbessern
,
die
langfristige
Tragfähigkeit
der
öffentlichen
Finanzen
zu
gewährleisten
,
das
Wachstum
zu
fördern
und
eine
übermäßige
Belastung
künftiger
Generationen
zu
vermeiden
. [EU]
Em
20
de
Março
de
2005
, o
Conselho
adoptou
um
relatório
intitulado
«Melhorar
a
aplicação
do
pacto
de
estabilidade
e
crescimento»
,
que
visa
fomentar
a
governação
e a
apropriação
, a
nível
nacional
,
do
enquadramento
orçamental
,
reforçando
a
base
económica
e a
eficácia
do
pacto
,
tanto
na
sua
vertente
preventiva
como
correctiva
, a
fim
de
salvaguardar
a
sustentabilidade
das
finanças
públicas
a
longo
prazo
,
promover
o
crescimento
e
evitar
encargos
excessivos
para
as
gerações
futuras
.
Am
21
.
Juli
2011
haben
die
Staats-
und
Regierungschefs
des
Euro-Währungsgebiets
und
Unionsorgane
Maßnahmen
zur
Stabilisierung
der
öffentlichen
Finanzen
in
Griechenland
angekündigt
,
die
sich
auch
auf
eine
Verpflichtung
zur
Bereitstellung
eines
Collateral
Enhancements
zur
Untermauerung
der
Bonität
von
der
Hellenischen
Republik
begebener
oder
garantierter
Schuldtitel
bezogen
. [EU]
Em
21
de
julho
de
2011
os
chefes
de
Estado
ou
de
Governo
dos
países
da
área
do
euro
e
as
instituições
da
União
anunciaram
medidas
de
estabilização
das
finanças
públicas
gregas
,
nas
quais
se
incluía
o
seu
compromisso
de
reforçar
a
fiabilidade
creditícia
dos
ativos
de
garantia
, a
fim
de
melhorar
a
qualidade
dos
instrumentos
de
dívida
transacionáveis
emitidos
ou
garantidos
pela
República
Helénica
.
Am
29
.
Juli
2007
kamen
die
BaFin
,
das
Bundesministerium
der
Finanzen
,
die
KfW
und
die
drei
großen
deutschen
kreditwirtschaftlichen
Verbände
überein
,
dass
die
KfW
in
Absprache
mit
der
BaFin
eingreifen
und
eine
Risikoabschirmung
für
die
IKB
übernehmen
würde
. [EU]
Em
29
de
Julho
de
2007
, a
BaFin
, o
Ministério
das
Finanças
Federal
, o
KfW
e
as
três
principais
associações
bancárias
alemãs
[7]
decidiram
que
o
KfW
devia
intervir
,
em
coordenação
com
a
BaFin
,
para
conceder
uma
garantia
geral
ao
IKB
.
Am
2.
Oktober
2003
wurde
von
Italien
das
Gesetzesdekret
Nr
.
269
vom
30
.
September
2003
mit
dem
Titel
"Disposizioni
urgenti
per
favorire
lo
sviluppo
e
la
correzione
dell'andamento
dei
conti
pubblici"
(
Dringlichkeitsmaßnahmen
zur
Förderung
und
Korrektur
der
Entwicklung
der
öffentlichen
Finanzen
) (
"DL
269/2003"
)
erlassen
,
das
mit
seiner
Veröffentlichung
im
Amtsblatt
der
Italienischen
Republik
Nr
.
229
am
2.
Oktober
2003
in
Kraft
trat
. [EU]
Em
2
de
Outubro
de
2003
,
entrou
em
vigor
em
Itália
,
com
a
publicação
na
Jornal
Oficial
da
República
Italiana
n.o
229
de
2
de
Outubro
de
2003
, o
Decreto-Lei
n.o
269
,
de
30
de
Setembro
de
2003
,
que
estabelece
«disposições
urgentes
para
favorecer
o
desenvolvimento
e a
correcção
do
andamento
das
contas
públicas»
(«DL
269/2003»
).
Am
2.
Oktober
2003
wurde
von
Italien
das
Gesetzesdekret
Nr
.
269
vom
30
.
September
2003
mit
dem
Titel
"Disposizioni
urgenti
per
favorire
lo
sviluppo
e
la
correzione
dell'andamento
dei
conti
pubblici"
(
Dringlichkeitsmaßnahmen
zur
Förderung
und
Korrektur
der
Entwicklung
der
öffentlichen
Finanzen
) (
"DL
269/2003"
)
erlassen
,
das
mit
seiner
Veröffentlichung
im
Amtsblatt
der
italienischen
Republik
Nr
.
229
in
Kraft
trat
. [EU]
A
Itália
adoptou
o
Decreto-Lei
n.o
269
de
30
de
Setembro
relativo
a
«Disposições
urgentes
para
favorecer
o
desenvolvimento
e a
correcção
do
andamento
das
contas
públicas»
(«DL
269/2003»
),
publicado
no
Jornal
Oficial
da
República
Italiana
n.o
229
de
2
de
Outubro
de
2003
.
Am
6.
Mai
1993
wurde
die
gestaffelte
Tilgung
der
Schuld
in
120
Monatsraten
durch
einen
gemeinsamen
Erlass
des
Ministers
für
Finanzen
und
des
Ministers
für
Soziale
Sicherheit
genehmigt
und
Bußgelder
und
Zinsen
in
Höhe
von
1206
Mio
.
PTE
wurden
gelöscht
. [EU]
Em
6
de
Maio
de
1993
,
um
despacho
conjunto
do
ministro
das
Finanças
e
do
ministro
da
Segurança
Social
autorizou
formalmente
o
reescalonamento
da
dívida
em
120
prestações
mensais
e
extinguiu
coimas
e
juros
num
montante
de
1206
milhões
de
escudos
.
Am
9.
Oktober
2007
beschloss
der
Rat
"Wirtschaft
und
Finanzen
"
(
Ecofin
),
das
Defizitverfahren
gemäß
Artikel
104
Absatz
12
des
Vertrags
einzustellen
. [EU]
Em
9
de
Outubro
de
2007
, o
ECOFIN
decidiu
revogar
o
PDE
em
conformidade
com
o n.o
12
do
artigo
104
.o
do
Tratado
.
Am
Ende
dieses
Zeitraums
ist
festzustellen
,
dass
die
vorgenannten
Verpflichtungen
zu
einer
Reihe
praktischer
Maßnahmen
in
Bezug
auf
wesentliche
Elemente
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
geführt
haben
;
einige
wichtige
besonders
die
Konsolidierung
der
öffentlichen
Finanzen
betreffende
Maßnahmen
sind
aber
noch
immer
unzureichend
in
die
Praxis
umgesetzt
worden
- [EU]
Findo
esse
período
,
concluiu-se
que
os
referidos
compromissos
deram
lugar
a
diversas
acções
concretas
em
relação
aos
elementos
essenciais
do
Acordo
de
Parceria
ACP-CE
.
Não
obstante
,
algumas
acções
importantes
especialmente
em
matéria
de
saneamento
das
finanças
públicas
ainda
não
foram
adequadamente
postas
em
prática
,
Andererseits
hatte
die
Segurança
Social
die
Genehmigung
für
die
gestaffelte
Tilgung
der
Schuld
nicht
selbst
erteilt
,
sondern
sie
basiert
auf
einer
gemeinsamen
Verordnung
der
Staatssekretäre
für
Finanzen
und
für
Soziale
Sicherheit
und
des
stellvertretenden
Staatssekretärs
des
stellvertretenden
Ministers
. [EU]
Por
outro
lado
, a
autorização
para
o
reescalonamento
da
dívida
não
foi
dada
pela
própria
segurança
social
,
mas
sim
com
base
num
despacho
conjunto
dos
secretários
de
estado
das
Finanças
e
da
Segurança
Social
e
do
secretário
de
estado
adjunto
do
Ministro
Adjunto
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Finanzen"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners