A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
72 results for Figure
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Abbildung
14:
Teilstrom-Verdünnungssystem
mit
Messung
von
CO2-
Konzentration
,
Kohlenstoffbilanz
und
Gesamtprobenahme
[EU]
Figure
14:
Sistema
de
diluição
parcial
do
caudal
com
medição
da
concentração
do
CO2
,
balanço
do
carbono
e
recolha
total
de
amostras
Abweichend
von
Absatz
1
brauchen
die
in
den
Buchstaben
e
und
g
dieses
Absatzes
vorgesehenen
Angaben
nur
in
den
vor
oder
bei
Lieferung
vorzulegenden
Warenbegleitpapieren
gemacht
zu
werden
,
sofern
die
Angabe
"nicht
für
den
Verkauf
im
Einzelhandel"
an
gut
sichtbarer
Stelle
auf
der
Verpackung
oder
dem
Behältnis
des
betreffenden
Erzeugnisses
erscheint
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
n.o 1,
as
informações
exigidas
nas
alíneas
e) e g)
desse
número
podem
constar
apenas
dos
documentos
relativos
à
remessa
a
apresentar
no
acto
de
entrega
ou
antes
dela
,
desde
que
a
menção
«não
destinado
à
venda
a
retalho»
figure
,
em
lugar
bem
visível
,
na
embalagem
ou
no
recipiente
do
produto
em
questão
.
Abweichend
von
den
Absätzen
1, 2
und
3
brauchen
die
in
Absatz
1
Buchstaben
e
bis
g
und
in
den
Absätzen
2
und
3
vorgesehenen
Angaben
nur
in
den
vor
oder
bei
Lieferung
vorzulegenden
Warenbegleitpapieren
gemacht
zu
werden
,
sofern
die
Angabe
"nicht
für
den
Verkauf
im
Einzelhandel"
an
gut
sichtbarer
Stelle
auf
der
Verpackung
oder
dem
Behältnis
des
betreffenden
Erzeugnisses
erscheint
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
nos
n.os 1, 2 e 3,
as
informações
exigidas
nas
alíneas
e) a g)
do
n.o 1 e
nos
n.os 2 e 3
podem
constar
apenas
dos
documentos
relativos
à
remessa
a
apresentar
no
acto
de
entrega
ou
antes
dela
,
desde
que
a
menção
«não
destinado
à
venda
a
retalho»
figure
,
em
lugar
bem
visível
,
na
embalagem
ou
no
recipiente
do
produto
em
questão
.
Abweichend
von
den
Absätzen
1, 2
und
3
brauchen
die
in
Absatz
1
Buchstaben
e, f
und
g
und
in
den
Absätzen
2
und
3
vorgesehenen
Angaben
nur
in
den
vor
oder
bei
Lieferung
vorzulegenden
Warenbegleitpapieren
gemacht
zu
werden
,
sofern
die
Angabe
"nicht
für
den
Verkauf
im
Einzelhandel"
an
gut
sichtbarer
Stelle
auf
der
Verpackung
oder
dem
Behältnis
des
betreffenden
Erzeugnisses
erscheint
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
nos
n.os 1, 2 e 3,
as
informações
exigidas
nas
alíneas
e) a g)
do
n.o 1 e
nos
n.os 2 e 3
podem
constar
apenas
dos
documentos
relativos
à
remessa
a
apresentar
no
acto
de
entrega
ou
antes
dela
,
desde
que
a
menção
«não
para
venda
a
retalho»
figure
,
em
lugar
bem
visível
,
na
embalagem
ou
no
recipiente
do
produto
em
questão
.
Als
"aufgelistetes
Ereignis"
im
Sinne
des
vorliegenden
Teils
IV
gilt
jedes
Sport-
oder
sonstige
Ereignis
von
nationalem
Interesse
,
das
vorläufig
in
einer
vom
Secretary
of
State
für
die
Zwecke
dieses
Teil
IV
erstellten
Liste
aufgeführt
ist
. [EU]
Para
efeitos
da
presente
secção
,
um
«evento
inscrito
na
lista»
é
um
evento
desportivo
ou
outro
evento
de
interesse
nacional
que
figure
até
nova
ordem
numa
lista
elaborada
pelo
Ministro
para
efeitos
da
presente
secção
.
Artikel
2
Absatz
2
hindert
Finanz-
und
Kreditinstitute
in
der
Europäischen
Union
nicht
daran
,
Gelder
,
die
ihnen
von
Dritten
zugunsten
einer
in
Anhang
I
aufgeführten
Person
,
Organisation
oder
Einrichtung
überwiesen
werden
,
auf
den
eingefrorenen
Konten
gutzuschreiben
,
sofern
die
auf
diesen
Konten
gutgeschriebenen
Beträge
ebenfalls
eingefroren
werden
. [EU]
O n.o 2
do
artigo
2.o
não
impede
que
as
contas
congeladas
sejam
creditadas
por
instituições
financeiras
ou
de
crédito
que
recebam
fundos
transferidos
por
terceiros
para
a
conta
de
uma
pessoa
,
entidade
ou
organismo
que
figure
na
lista
,
desde
que
todas
as
somas
creditadas
nessas
contas
sejam
igualmente
congeladas
.
Artikel
28
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
883/2004
sollte
dahin
gehend
geändert
werden
,
dass
der
Geltungsbereich
dieser
Bestimmung
klargestellt
und
erweitert
wird
und
dass
gewährleistet
wird
,
dass
auch
Familienangehörige
ehemaliger
Grenzgänger
im
früheren
Beschäftigungsland
des
Versicherten
nach
dessen
Eintritt
in
den
Ruhestand
eine
ärztliche
Behandlung
fortsetzen
können
,
es
sei
denn
,
der
Mitgliedstaat
,
in
dem
der
Grenzgänger
seine
Erwerbstätigkeit
zuletzt
ausübte
,
ist
in
Anhang
III
aufgeführt
. [EU]
O
artigo
28
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
883/2004
deverá
ser
alterado
para
clarificar
e
alargar
o
seu
âmbito
de
aplicação
e
garantir
que
os
familiares
dos
antigos
trabalhadores
fronteiriços
também
possam
beneficiar
da
possibilidade
de
continuarem
um
tratamento
médico
no
país
onde
o
segurado
trabalhava
antes
de
se
reformar
, a
menos
que
o
Estado-Membro
onde
ele
exerceu
a
sua
última
actividade
figure
na
lista
do
anexo
III
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Entscheidung
würde
der
Präsident
des
Gerichts
für
den
öffentlichen
Dienst
einen
der
in
der
vom
Rat
angenommenen
Liste
genannten
Richter
ad
interim
in
der
dort
festgelegten
Reihenfolge
dazu
bestellen
,
seine
Amtstätigkeit
auszuüben
. [EU]
Em
virtude
dessa
decisão
, o
presidente
do
Tribunal
da
Função
Pública
chamará
um
dos
juízes
interinos
cujo
nome
figure
na
lista
estabelecida
pelo
Conselho
a
exercer
funções
,
pela
ordem
fixada
na
própria
lista
.
auf
einem
Flughafen
eines
Drittlandes
erworben
wurde
,
der
in
Anlage
4-D
aufgeführt
ist
,
sofern
die
Flüssigkeit/das
Aerosol/das
Gel
in
einem
manipulationssicheren
Beutel
verpackt
ist
,
der
sichtbar
einen
hinreichenden
Nachweis
über
den
Kauf
auf
der
Luftseite
dieses
Flughafens
innerhalb
der
vorangehenden
36
Stunden
enthält
. [EU]
Tiver
sido
adquirido
num
aeroporto
de
um
dos
países
terceiros
mencionados
na
lista
do
Apêndice
4-D
,
na
condição
de
o
LAG
se
encontrar
numa
embalagem
inviolável
dentro
da
qual
figure
um
comprovativo
adequado
de
compra
,
nas
últimas
36
horas
,
numa
zona
do
lado
ar
do
aeroporto
em
causa
.
Außerdem
ist
aus
Gründen
der
Klarheit
vorzuschreiben
,
dass
in
Mitteilungen
über
Ersatzlizenzen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
376/2008
auf
die
laufende
Nummer
der
ersetzten
Lizenz
verwiesen
wird
. [EU]
Além
disso
,
por
motivos
de
clareza
,
deve
prever-se
que
em
notificações
relativas
a
certificados
de
substituição
,
em
conformidade
com
o
Regulamento
(CE) n.o
376/2008
,
figure
também
uma
referência
ao
número
de
série
do
certificado
substituído
.
Bei
KN-Codes
mit
dem
Zusatz
"ex"
gilt
der
KN-Code
zusammen
mit
der
dazugehörigen
Warenbeschreibung
für
die
Zulassung
zum
Präferenzsystem
. [EU]
Nos
casos
em
que
"ex"
figure
antes
de
um
código
NC
, o
regime
preferencial
é
determinado
pela
aplicação
dos
códigos
NC
e
pela
designação
correspondente
,
considerados
em
conjunto
.
besonders
entwickelt
,
um
die
Oberflächenform
(
surface
figure
)
oder
-ausrichtung
der
von
Unternummer
6A004c1
oder
6A004c3
erfassten
"weltraumgeeigneten"
Bauteile
beizubehalten
[EU]
Especialmente
concebidos
para
manterem
o
número
de
mérito
da
superfície
ou
a
orientação
dos
componentes
"qualificados
para
uso
espacial"
referidos
em
6A004
.c.1.
ou
6A004
.c.3.
besonders
entwickelt
,
um
die
Oberflächenform
(
surface
figure
)
oder
-ausrichtung
der
von
Unternummer
6A004c1
oder
6A004c3
erfassten
"weltraumgeeigneten"
Bauteile
beizubehalten
[EU]
Equipamentos
especialmente
concebidos
para
manterem
o
número
de
mérito
da
superfície
ou
a
orientação
dos
componentes
"qualificados
para
uso
espacial"
referidos
em
6A004
.c.1
ou
6A004
.c.3.
Darüber
hinaus
sollte
es
den
Mitgliedstaaten
freistehen
,
ihre
Verschreibungen
um
weitere
Elemente
zu
ergänzen
,
sofern
dies
kein
Hindernis
für
die
Anerkennung
von
Verschreibungen
aus
anderen
Mitgliedstaaten
darstellt
,
die
das
gemeinsame
Verzeichnis
der
Elemente
enthalten
. [EU]
Nada
obsta
a
que
os
Estados-Membros
introduzam
nas
suas
receitas
médicas
outros
elementos
,
desde
que
tal
não
impeça
o
reconhecimento
das
receitas
provenientes
de
outros
Estados-Membros
nas
quais
figure
a
lista
comum
de
elementos
.
Das
Leasing
mit
Besatzung
(
Wet-Lease
)
eines
Luftfahrzeugs
eines
Drittstaatsunternehmens
durch
ein
Luftfahrtunternehmen
der
Republik
Moldau
oder
eines
Luftfahrzeugs
eines
Unternehmens
aus
einem
anderen
Drittstaat
als
den
in
Anhang
IV
genannten
Staaten
durch
ein
Luftfahrtunternehmen
der
Europäischen
Union
zur
Wahrnehmung
der
in
diesem
Abkommen
vorgesehenen
Rechte
muss
die
Ausnahme
bleiben
oder
zur
Deckung
eines
befristeten
Bedarfs
dienen
. [EU]
A
locação
com
tripulação
(wet-leasing),
por
uma
transportadora
aérea
da
República
da
Moldávia
,
de
uma
aeronave
de
uma
transportadora
aérea
de
um
país
terceiro
,
ou
,
por
uma
transportadora
aérea
da
União
Europeia
,
de
uma
aeronave
de
uma
transportadora
aérea
de
um
país
terceiro
que
não
figure
no
anexo
IV
do
presente
Acordo
,
para
exercer
os
direitos
previstos
no
âmbito
do
presente
Acordo
,
deve
ter
caráter
excecional
ou
satisfazer
necessidades
temporárias
.
Der
Ausschuss
kann
mit
der
Mehrheit
seiner
Mitglieder
beschließen
,
dass
die
Prüfung
der
Verletzung
der
Geheimhaltungspflicht
auf
die
Tagesordnung
der
ersten
Sitzung
nach
Einreichung
dieses
Antrags
beim
Ausschussvorsitzenden
gesetzt
wird
. [EU]
A
comissão
poderá
decidir
,
por
maioria
dos
membros
que
a
compõem
,
que
a
apreciação
de
um
caso
de
violação
de
sigilo
figure
na
ordem
do
dia
da
primeira
reunião
que
se
seguir
à
entrega
do
respectivo
pedido
ao
presidente
da
comissão
.
der
Begriff
"Crémant"
unbeschadet
des
Artikels
67
auf
den
Etiketten
von
Qualitätsschaumwein
zusammen
mit
dem
Namen
der
geografischen
Einheit
angegeben
wird
,
die
dem
abgegrenzten
Gebiet
der
betreffenden
geschützten
Ursprungsbezeichnung
oder
der
betreffenden
geografischen
Angabe
eines
Drittlands
zugrunde
liegt
. [EU]
Sem
prejuízo
do
artigo
67
.o, a
menção
«Crémant»
figure
nos
rótulos
de
vinhos
espumantes
de
qualidade
associada
ao
nome
da
unidade
geográfica
subjacente
à
área
delimitada
da
denominação
de
origem
protegida
ou
indicação
geográfica
de
um
país
terceiro
em
causa
.
der
Hinweis
hinsichtlich
Farbe
,
Größe
und
Schrifttyp
nicht
stärker
hervortritt
als
die
Verkehrsbezeichnung
des
Erzeugnisses
,
wobei
die
Buchstaben
in
dem
gesamten
Hinweis
die
gleiche
Größe
aufweisen
müssen
[EU]
Essa
indicação
figure
numa
cor
,
num
tamanho
e
num
estilo
de
caracteres
que
não
sejam
mais
destacados
do
que
a
denominação
de
venda
do
produto
,
devendo
ser
utilizados
caracteres
do
mesmo
tamanho
para
toda
a
indicação
Der
Runderneuerer
muss
sicherstellen
,
dass
Angaben
über
das
Reparaturmaterial
und/oder
die
Mischung
in
einer
Bescheinigung
des
Herstellers
oder
des
Zulieferers
aufgeführt
sind
. [EU]
A
empresa
de
recauchutagem
deve
velar
por
que
a
composição
do
material
de
reparação
e/ou
composto
figure
num
documento
do
fabricante
ou
fornecedor
.
Der
Versicherungsmitgliedstaat
sollte
durch
nichts
verpflichtet
sein
,
einem
Versicherten
die
Kosten
für
ein
Arzneimittel
,
das
im
Behandlungsmitgliedstaat
verschrieben
wurde
,
zu
erstatten
,
wenn
dieses
Arzneimittel
nicht
zu
den
Leistungen
gehört
,
auf
die
der
Versicherte
im
Rahmen
des
gesetzlichen
Sozialversicherungssystems
oder
des
nationalen
Gesundheitssystems
des
Versicherungsmitgliedstaats
Anspruch
hat
. [EU]
Nada
deverá
obrigar
o
Estado-Membro
de
afiliação
a
reembolsar
uma
pessoa
segurada
por
um
medicamento
receitado
no
Estado-Membro
de
tratamento
caso
esse
medicamento
não
figure
entre
as
prestações
fornecidas
a
essa
pessoa
segurada
pelo
regime
obrigatório
de
segurança
social
ou
pelo
sistema
nacional
de
saúde
do
Estado-Membro
de
afiliação
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Figure":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners