A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Federwaage
Feedback
fegen
Fehlanzeige
Fehlbetrag
Fehlbildung
Fehlen
fehlen
Fehler
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
23 results for
Fehlbetrag
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
37
Es
kann
eine
vertragliche
Vereinbarung
zwischen
dem
gemeinschaftlichen
Plan
mehrerer
Arbeitgeber
und
dessen
Teilnehmern
bestehen
,
worin
festgelegt
ist
,
wie
der
Überschuss
aus
dem
Plan
an
die
Teilnehmer
verteilt
wird
(
oder
der
Fehlbetrag
finanziert
wird
). [EU]
37
Poderá
haver
um
acordo
contratual
entre
o
plano
multiempregador
e
os
seus
participantes
que
determine
de
que
forma
o
excedente
do
plano
será
distribuído
aos
participantes
(ou o
défice
será
financiado
).
Als
Verwalter
des
Fonds
für
die
Ummantelung
des
Tschernobyl-Reaktors
bestätigte
die
EBWE
gegenüber
der
Versammlung
der
Beitragszahler
,
dass
ein
Fehlbetrag
von
rund
250
Millionen
EUR
besteht
und
die
noch
nicht
zugewiesenen
Mittel
nicht
ausreichen
,
um
die
Auftragsvergabe
für
den
Bau
der
neuen
Schutzkonstruktion
zu
ermöglichen
. [EU]
O
BERD
,
na
qualidade
de
administrador
do
Fundo
de
Protecção
de
Chernobil
,
confirmou
na
Assembleia
de
Doadores
deste
Fundo
que
existia
um
défice
de
aproximadamente
250
milhões
de
EUR
e
que
não
havia
suficientes
fundos
não
afectados
que
permitissem
a
adjudicação
de
um
contrato
para
o
novo
confinamento
de
segurança
.
Daraus
ergab
sich
ein
Fehlbetrag
aus
Refco-Geschäften
in
Höhe
von
1,0045
Mrd
.
EUR
. [EU]
O
défice
decorrente
das
transacções
Refco
ascendeu
,
assim
, a
10045
mil
milhões
de
EUR
.
Der
Fehlbetrag
aus
der
Differenz
zwischen
dem
Übernahmepreis
und
dem
Verkauf
der
Produkte
zum
Marktpreis
in
Deutschland
wird
aus
Mitteln
des
Bundeshaushalts
gedeckt
;
dies
gilt
auch
für
die
Ausgleichsbeträge
zugunsten
der
Erzeuger
,
die
vorzeitig
aus
dem
Monopol
ausscheiden
. [EU]
Com
efeito
, o
défice
que
resulta
da
diferença
entre
o
preço
de
compra
aos
produtores
e a
venda
dos
produtos
ao
preço
do
mercado
na
Alemanha
é
coberto
por
recursos
do
orçamento
federal
. O
mesmo
se
aplica
também
aos
pagamentos
compensatórios
a
favor
dos
produtores
que
abandonam
o
monopólio
antecipadamente
.
Der
Plan
hat
mit
den
beteiligten
Arbeitgebern
vertraglich
einen
Beitragsplan
vereinbart
,
der
innerhalb
der
nächsten
fünf
Jahre
den
Fehlbetrag
beseitigen
wird
. [EU]
O
plano
acordou
por
contrato
um
esquema
de
contribuições
com
os
empregadores
participantes
no
plano
que
irá
eliminar
o
défice
durante
os
próximos
cinco
anos
.
Der
Saldo
jedes
Haushaltsjahrs
wird
,
je
nachdem
,
ob
es
sich
um
einen
Überschuss
oder
einen
Fehlbetrag
handelt
,
als
Einnahmen
oder
in
Form
von
Mitteln
für
Zahlungen
in
den
Haushaltsplan
des
folgenden
Haushaltsjahrs
eingestellt
. [EU]
O
saldo
de
cada
exercício
é
inscrito
no
orçamento
do
exercício
seguinte
enquanto
receita
ou
dotação
de
pagamento
,
consoante
se
trate
de
um
excedente
ou
de
um
défice
.
Deshalb
vereinbarte
die
WAK
am
21
.
Februar
2001
mit
der
GfW
,
den
Fehlbetrag
des
Jahres
2000
durch
einen
Verzicht
auf
eigene
Forderungen
in
Höhe
von
5005441
,60
EUR
zu
decken
,
keine
Zinsen
auf
die
Restschuld
für
den
Zeitraum
1.
Januar
2001-31
.
Dezember
2001
zu
erheben
und
die
Forderungen
der
Weinbaubetriebe
und
Kommissionäre
in
vollem
Umfang
zu
begleichen
. [EU]
A
20
de
fevereiro
de
2001
, o
WAK
acordou
,
portanto
,
com
a
GfW
em
cobrir
o
défice
do
ano
2000
,
renunciando
para
o
efeito
a
5005441
,60
EUR
dos
créditos
que
lhe
eram
devidos
,
não
exigir
o
pagamento
de
juros
entre
1
de
janeiro
e
31
de
dezembro
de
2001
relativamente
à
dívida
restante
e
aceitar
que
os
créditos
a
favor
das
empresas
vitivinícolas
e
dos
comerciantes
de
produtos
vitivinícolas
fossem
pagos
na
íntegra
.
Die
gesamten
Liquidationskosten
setzten
sich
aus
den
operativen
Liquidationskosten*
EUR
und
einem
bilanziellen
Fehlbetrag
zusammen
. [EU]
Para
calcular
este
último
,
ter-se-á
elaborado
um
balanço
consolidado
fictício
para
três
cenários
(mais
favorável
,
real
,
mais
desfavorável
),
com
os
resultados
de [...]*
euros
, [...]*
euros
e [...]*
euros
,
respectivamente
.
Die
portugiesische
Regierung
hatte
eine
Reihe
von
Maßnahmen
eingeführt
,
um
den
Fehlbetrag
zu
verringern
,
insbesondere
einen
einmaligen
Einkommensteueraufschlag
und
eine
Erhöhung
des
MwSt
.-Satzes
für
Erdgas
und
Elektrizität
,
die
von
2012
auf
den
1.
Oktober
2011
vorgezogen
wurde
. [EU]
O
Governo
português
tinha
tomado
medidas
para
reduzir
este
desvio
,
com
destaque
para
um
agravamento
extraordinário
do
imposto
sobre
o
rendimento
das
pessoas
singulares
e
uma
subida
da
taxa
do
IVA
para
o
gás
natural
e a
eletricidade
,
antecipados
de
2012
para
1
de
outubro
de
2011
.
Ein
danach
noch
verbleibender
Fehlbetrag
würde
gleichmäßig
auf
die
ausstehenden
Forderungen
verteilt
,
so
dass
sich
für
die
Gläubiger
eine
Ausfallquote
ergeben
würde
. [EU]
O
défice
remanescente
seria
distribuído
de
forma
equitativa
em
função
dos
créditos
por
liquidar
, o
que
resultaria
numa
situação
de
incumprimento
perante
os
credores
.
Eine
nicht
auf
IAS
19
basierende
Bewertung
der
Finanzierung
weist
einen
Fehlbetrag
des
Plans
von
100
Mio
.
WE*
auf
. [EU]
Uma
avaliação
do
financiamento
não
baseada
na
IAS
19
mostra
um
défice
de
100
milhões
de
UM*
no
plano
.
Ein
Fehlbetrag
oder
eine
Vermögensüberdeckung
ist
[EU]
O
défice
ou
excedente
é:
Ein
Fehlbetrag
wird
bei
Artikel
27
02
01
in
den
Ausgabenplan
des
Einzelplans
III
'Kommission'
eingesetzt
. [EU]
É
inscrito
um
défice
na
rubrica
27
02
01
do
mapa
de
despesas
da
Secção
III
"Comissão"
.
Entgegen
den
Behauptungen
der
belgischen
Behörden
bedeutet
die
Tatsache
,
dass
das
Nettovermögen
von
IFB
(
Wert
der
gesicherten
Vermögenswerte
minus
Wert
der
fälligen
Verbindlichkeiten
)
eine
negative
Zahl
ergab
,
nicht
,
dass
im
Konkursfall
die
SNCB
den
entsprechenden
,
nicht
durch
Eigenkapital
gedeckten
Fehlbetrag
zu
tragen
gehabt
hätte
. [EU]
Contrariamente
ao
que
a
Bélgica
pretende
, o
facto
de
a
IFB
ter
um
activo
líquido
negativo
(valor
de
recuperação
do
activo
deduzido
do
valor
do
passivo
exigível
)
não
significa
que
,
em
caso
de
falência
, a
SNCB
teria
de
suportado
o
excedente
de
passivo
correspondente
.
Für
den
Fall
,
dass
die
BB
ihrer
Besserungsverpflichtung
nicht
nachkommen
kann
,
hat
das
Land
Burgenland
eine
unwiderrufliche
Ausfallgarantie
zugunsten
der
Bank
Austria
AG
übernommen
,
die
für
jedes
Jahr
im
Zeitraum
von
2004
bis
2010
gilt
und
nach
der
das
Land
Burgenland
den
jeweiligen
Fehlbetrag
gegenüber
der
Bank
Austria
AG
decken
muss
. [EU]
No
caso
de
o
BB
não
poder
executar
a
cláusula
de
retorno
a
melhor
fortuna
, o
Land
de
Burgenland
assumiu
uma
garantia
subsidiária
irrevogável
a
favor
do
Bank
Austria
AG
,
válida
para
cada
exercício
durante
o
período
de
2004
a
2010
e
de
acordo
com
a
qual
o
Land
de
Burgenland
deverá
cobrir
qualquer
verba
não
reembolsada
ao
Bank
Austria
AG
.
Für
den
Fall
,
dass
die
BB
ihrer
Besserungsverpflichtung
nicht
nachkommen
kann
,
hat
das
Land
Burgenland
im
Rahmen
einer
Zusatzvereinbarung
vom
1.
Dezember
2000
eine
unwiderrufliche
Ausfallsgarantie
zugunsten
der
Bank
Austria
AG
übernommen
,
welche
für
jedes
Jahr
im
Zeitraum
von
2004
bis
2010
gilt
und
gemäß
der
das
Land
Burgenland
den
jeweiligen
Fehlbetrag
(
Jahresrate
abzüglich
des
von
der
BB
an
die
Bank
Austria
AG
gezahlten
Betrags
)
gegenüber
der
Bank
Austria
AG
abdecken
muss
. [EU]
Para
o
caso
de
o
BB
não
poder
executar
a
cláusula
supra
, o
Land
de
Burgenland
assumiu
,
no
âmbito
do
acordo
complementar
de
1
de
Dezembro
de
2000
,
uma
garantia
subsidiária
irrevogável
a
favor
do
Bank
Austria
Creditanstalt
AG
,
válida
para
cada
exercício
durante
o
período
de
2004
a
2010
e
de
acordo
com
a
qual
o
Land
de
Burgenland
deverá
cobrir
o
montante
em
dívida
(diferença
entre
a
taxa
anual
a
pagar
e o
montante
pago
pelo
BB
à
Bank
Austria
Creditanstalt
AG
)
para
com
o
Bank
Austria
Creditanstalt
AG
.
Im
vorgelegten
Businessplan
wurde
zur
Ermittlung
des
Cashflows
der
Jahresüberschuss/-
fehlbetrag
lediglich
um
Abschreibungen
als
unbarer
Aufwand
korrigiert
. [EU]
No
plano
de
negócios
apresentado
, o
fluxo
de
tesouraria
é
calculado
corrigindo
o
resultado
do
exercício
apenas
pelas
amortizações
enquanto
custo
contabilístico
.
In
Bezug
auf
Maßnahme
A
erinnern
die
britischen
Behörden
daran
,
dass
die
britische
Regierung
nicht
alle
Stilllegungsverbindlichkeiten
von
BE
übernehmen
werde
,
sondern
nur
den
Fehlbetrag
des
NLF
. [EU]
Quanto
à
medida
A,
as
autoridades
britânicas
recordam
que
o
Governo
britânico
não
assumirá
todas
as
responsabilidades
de
desmantelamento
da
BE
,
mas
apenas
cobrirá
o
défice
no
NLF
.
Jahresüberschuss
(
-
fehlbetrag
) [EU]
Resultado
do
exercício
Sie
stellen
auch
klar
,
dass
die
DSB
vom
Staat
keinen
zusätzlichen
Ausgleich
erhalten
würde
,
falls
die
tatsächlichen
Zahlen
gegenüber
dem
vorläufigen
Finanzplan
einen
Fehlbetrag
aufweisen
würden
,
beispielsweise
aufgrund
eines
übermäßigen
Kostenanstiegs
(
Missmanagement
,
Anstieg
der
Löhne
,
Aufwendungen
oder
Beschaffungskosten
)
oder
eines
Verlustes
auf
der
Einnahmenseite
aufgrund
eines
hinter
den
veranschlagten
Zahlen
zurückbleibenden
Verkehrsaufkommens
. [EU]
Explicam
igualmente
que
caso
os
valores
reais
registem
uma
diferença
negativa
em
comparação
com
o
orçamento
previsional
,
por
exemplo
,
devido
a
um
aumento
dos
custos
(erros
de
gestão
,
aumento
dos
salários
,
dos
encargos
ou
das
compras
)
ou
a
uma
perda
de
receitas
associada
a
uma
redução
do
tráfego
em
comparação
com
as
previsões
, a
DSB
também
não
pode
obter
uma
compensação
suplementar
por
parte
do
Estado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fehlbetrag":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners