A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
204 results for Fahrzyklus
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Bei
diesen
Fahrzeugen
ist
der
Fahrzyklus
durchzuführen
,
der
in
Absatz
2.3.3
des
Anhangs
4
der
zum
Zeitpunkt
der
Erteilung
der
Genehmigung
für
das
Fahrzeug
geltenden
Fassung
der
Regelung
Nr
.
83
beschrieben
ist
. [EU]
Para
estes
veículos
,
utiliza-se
o
ciclo
de
condução
especificado
no
ponto
2.3.3
do
Anexo
4
do
Regulamento
n.o
83
em
vigor
à
data
de
homologação
do
veículo
.
Bei
einer
Prüfeinrichtung
,
bei
der
die
Ergebnisse
einer
Prüfung
an
einem
Fahrzeug
mit
niedrigem
Partikelausstoß
durch
Emissionsrückstände
von
einer
vorangegangenen
Prüfung
an
einem
Fahrzeug
mit
hohem
Partikelausstoß
verfälscht
werden
könnten
,
wird
empfohlen
,
zur
Vorkonditionierung
der
Probenahmeeinrichtung
einen
20-minütigen
Fahrzyklus
unter
stationären
Bedingungen
bei
120
km/h
durchzuführen
und
anschließend
drei
aufeinander
folgende
Zyklen
(
Teil
2)
mit
einem
Fahrzeug
mit
niedrigem
Partikelausstoß
zu
fahren
. [EU]
Numa
instalação
de
ensaio
em
que
se
possa
verificar
que
os
resultados
dos
ensaios
efectuados
com
um
veículo
com
baixas
emissões
de
partículas
sejam
afectados
por
um
ensaio
anterior
realizado
com
um
veículo
com
um
nível
elevado
de
emissões
de
partículas
,
recomenda-se
que
,
para
efeitos
de
amostragem
e
pré-condicionamento
,
seja
efectuado
um
ciclo
de
condução
em
condições
estabilizadas
a
120
km/h
,
com
a
duração
de
20
minutos
,
seguido
de
três
ciclos
consecutivos
da
parte
dois
com
um
veículo
com
baixas
emissões
de
partículas
.
Bei
Fahrzeugen
,
bei
denen
die
für
den
Fahrzyklus
vorgeschriebenen
Beschleunigungs-
und
Höchstgeschwindigkeitswerte
nicht
erreicht
werden
,
muss
das
Gaspedal
voll
durchgetreten
bleiben
,
bis
die
Werte
der
vorgeschriebenen
Fahrkurve
erneut
erreicht
sind
. [EU]
Os
veículos
que
não
atinjam
os
valores
de
aceleração
e
de
velocidade
máxima
previstos
no
ciclo
de
ensaio
devem
ser
acelerados
a
fundo
devem
ser
acelerados
a
fundo
até
entrarem
de
novo
na
área
da
curva
de
funcionamento
prevista
.
Bei
Fahrzeugen
mit
Automatikgetriebe
ist
der
Fahrzyklus
durchzuführen
,
der
in
Absatz
2.3.3
des
Anhangs
4
der
zum
Zeitpunkt
der
Erteilung
der
Genehmigung
für
das
Fahrzeug
geltenden
Fassung
der
Regelung
Nr
.
83
beschrieben
ist
. [EU]
Para
os
veículos
com
transmissão
automática
,
utiliza-se
o
ciclo
de
condução
especificado
no
ponto
2.3.3
do
Anexo
4
do
Regulamento
n.o
83
em
vigor
à
data
de
homologação
do
veículo
.
Bei
Fahrzeugen
mit
Handschaltgetriebe
ist
der
Fahrzyklus
durchzuführen
,
der
in
der
Anlage
1
zu
Anhang
4
der
zum
Zeitpunkt
der
Erteilung
der
Genehmigung
für
das
Fahrzeug
geltenden
Fassung
der
Regelung
Nr
.
83
beschrieben
ist
,
wobei
die
vorgeschriebenen
Schaltpunkte
zu
beachten
sind
. [EU]
Para
veículos
com
transmissão
manual
,
será
utilizado
o
ciclo
de
condução
descrito
no
Apêndice
1
do
Anexo
4
do
Regulamento
n.o
83
em
vigor
à
data
da
homologação
do
veículo
,
incluindo
os
pontos
de
mudança
de
velocidades
previstos
.
Bei
Fahrzeugen
mit
Selbstzündungsmotor
ist
der
in
Anhang
4
Anlage
1
beschriebene
Teil
2
des
Fahrzyklus
durchzuführen
. [EU]
Para
os
motores
de
ignição
por
compressão
utiliza-se
o
ciclo
de
condução
parte
dois
,
como
se
descreve
no
apêndice
1
do
anexo
4.
Bei
Fahrzeugen
mit
Selbstzündungsmotor
ist
der
in
Anhang
4a
Tabelle
2
und
Abbildung
2
beschriebene
Teil
2
des
Fahrzyklus
durchzuführen
. [EU]
Para
os
motores
de
ignição
por
compressão
utiliza-se
o
ciclo
de
condução
parte
dois
,
como
descrito
no
anexo
4-A
,
quadro
2 (e
figura
2).
Bei
Fahrzeugen
mit
Selbstzündungsmotor
ist
im
Hinblick
auf
die
Bestimmung
der
Partikelmasse
höchstens
36
Stunden
und
mindestens
sechs
Stunden
vor
der
Prüfung
der
in
der
Anlage
1
zu
diesem
Anhang
beschriebene
Teil
2
des
Fahrzyklus
durchzuführen
. [EU]
Para
os
veículos
com
motor
de
ignição
por
compressão
e
tendo
em
vista
a
medição
das
partículas
no
máximo
36
horas
e
no
mínimo
6
horas
antes
do
ensaio
,
dever-se-á
efectuar
a
parte
dois
do
ciclo
de
ensaio
descrita
no
apêndice
1
do
presente
anexo
.
Beim
Übergang
von
einer
Prüfphase
zur
nächsten
sind
größere
als
die
vorgeschriebenen
Geschwindigkeitstoleranzen
zulässig
,
sofern
die
Dauer
der
festgelegten
Abweichungen
jeweils
0,5
Sekunden
nicht
überschreitet
. 2.4.2.
Die
Zeittoleranzen
betragen
±1
Sekunde
.
Diese
Toleranzwerte
gelten
auch
für
den
Anfang
und
das
Ende
jedes
Schaltvorgangs
im
Stadt
fahrzyklus
(
Teil
1)
und
für
die
Betriebszustände
Nr
. 3, 5
und
7
im
außerstädtischen
Fahrzyklus
(
Teil
2). [EU]
As
tolerâncias
em
relação
aos
tempos
são
de
±1
,0 s.
As
tolerâncias
referidas
aplicam-se
igualmente
no
início
e
no
fim
de
cada
período
de
mudança
de
velocidade
[1]
para
o
ciclo
urbano
(parte
um
) e
para
as
operações
n.os 3, 5 e 7
do
ciclo
extra-urbano
(parte
dois
)
Beträgt
die
im
ersten
Gang
erreichbare
Höchstgeschwindigkeit
weniger
als
15
km/h
,
dann
sind
im
Stadt
fahrzyklus
(
Teil
1)
der
zweite
,
der
dritte
und
der
vierte
Gang
und
im
außerstädtischen
Fahrzyklus
(
Teil
2)
der
zweite
,
der
dritte
,
der
vierte
und
der
fünfte
Gang
einzulegen
. [EU]
Se
a
velocidade
máxima
que
se
puder
atingir
na
primeira
relação
da
caixa
de
velocidades
for
inferior
a
15
km/h
,
utilizam-se
as
segunda
,
terceira
e
quarta
relações
para
o
ciclo
urbano
(parte
um
) e
as
segunda
,
terceira
,
quarta
e
quinta
relações
para
o
ciclo
extra-urbano
(parte
dois
).
Beträgt
die
im
ersten
Gang
erreichbare
Höchstgeschwindigkeit
weniger
als
15
km/h
,
dann
sind
im
Stadt
fahrzyklus
(
Teil
1)
der
zweite
,
der
dritte
und
der
vierte
Gang
und
im
außerstädtischen
Fahrzyklus
(
Teil
2)
der
zweite
,
der
dritte
,
der
vierte
und
der
fünfte
Gang
einzulegen
. [EU]
Se
a
velocidade
máxima
que
se
pode
atingir
na
primeira
relação
da
caixa
de
velocidades
for
inferior
a
15
km/h
,
utilizam-se
as
segunda
,
terceira
e
quarta
relações
para
o
ciclo
urbano
(parte
um
) e
as
segunda
,
terceira
,
quarta
e
quinta
relações
para
o
ciclo
extra-urbano
(parte
dois
).
Dabei
dürfen
an
dem
(
den
) Abgasendrohr(
en
)
keine
Veränderungen
des
statischen
Drucks
auftreten
,
die
um
mehr
als
±1
,25
kPa
von
den
Veränderungen
des
statischen
Drucks
abweichen
,
die
während
des
Fahrzyklus
auf
dem
Prüfstand
gemessen
werden
,
wenn
das
(
die
) Abgasendrohr(e)
nicht
mit
dem
Probenahmesystem
verbunden
ist
(
sind
). [EU]
A
aparelhagem
não
deve
originar
na
ou
nas
saídas
de
escape
do
veículo
variações
da
pressão
estática
com
um
desvio
superior
a
±1
,25
kPa
em
relação
às
variações
de
pressão
estática
medidas
no
decurso
do
ciclo
de
ensaio
no
banco
sem
que
a
ou
as
saídas
de
escape
estejam
ligadas
à
aparelhagem
.
Dabei
wird
mit
dem
zweiten
Bezugskraftstoff
ein
Vorkonditionierungszyklus
durchgeführt
,
indem
einmal
Teil
1 (
Stadt
fahrzyklus
)
und
zweimal
Teil
2 (
außerstädtischer
Fahrzyklus
)
des
in
der
Anlage
1
zu
diesem
Anhang
beschriebenen
Fahrzyklus
durchgeführt
wird
. [EU]
Este
pré-condicionamento
é
efectuado
com
o
segundo
combustível
de
referência
através
de
um
ciclo
de
pré-condicionamento
que
consiste
de
uma
parte
um
(parte
urbana
) e
duas
parte
s
dois
(parte
extra-urbana
)
do
ciclo
de
ensaio
descrito
no
apêndice
I
do
presente
anexo
.
Dabei
wird
mit
dem
zweiten
Bezugskraftstoff
ein
Vorkonditionierungszyklus
durchgeführt
,
indem
einmal
Teil
1 (
Stadt
fahrzyklus
)
und
zweimal
Teil
2 (
außerstädtischer
Fahrzyklus
)
des
in
der
Anlage
1
zu
diesem
Anhang
beschriebenen
Fahrzyklus
durchgeführt
wird
. [EU]
Este
pré-condicionamento
é
efectuado
com
o
segundo
combustível
de
referência
através
de
um
ciclo
de
pré-condicionamento
que
consiste
numa
parte
um
(parte
urbana
) e
duas
parte
s
dois
(parte
extra-urbana
)
do
ciclo
de
ensaio
descrito
no
apêndice
1
do
presente
anexo
.
Damit
ein
Zyklus
,
der
sich
dem
theoretischen
Fahrzyklus
innerhalb
der
für
die
Durchführung
des
Zyklus
vorgeschriebenen
Grenzen
annähert
,
durchgeführt
werden
kann
,
sollte
gegebenenfalls
in
Vorversuchszyklen
die
günstigste
Art
der
Betätigung
des
Gas-
und
des
Bremspedals
ermittelt
werden
. [EU]
Devem
ser
executados
ciclos
de
ensaios
preliminares
,
se
necessário
,
para
determinar
a
melhor
forma
de
accionar
os
comandos
do
acelerador
e
do
travão
, a
fim
de
executar
um
ciclo
aproximando-se
do
ciclo
teórico
nos
limites
previstos
para
a
sua
execução
.
Damit
ein
Zyklus
,
der
sich
dem
theoretischen
Fahrzyklus
innerhalb
der
vorgeschriebenen
Grenzen
annähert
,
durchgeführt
oder
das
Probenahmesystem
eingestellt
werden
kann
,
kann
gegebenenfalls
in
Vorversuchszyklen
die
günstigste
Art
der
Betätigung
des
Gas-
und
des
Bremspedals
ermittelt
werden
. [EU]
Podem
ser
efectuados
,
se
necessário
,
ciclos
de
ensaio
preliminares
para
determinar
a
melhor
maneira
de
accionar
os
comandos
do
acelerador
e
do
travão
por
forma
a
realizar
um
ciclo
que
se
aproxime
o
mais
possível
do
ciclo
teórico
,
dentro
dos
limites
previstos
,
ou
para
ajustar
o
sistema
de
recolha
de
amostras
.
Damit
ein
Zyklus
durchgeführt
werden
kann
,
der
sich
dem
theoretischen
Fahrzyklus
innerhalb
der
vorgeschriebenen
Grenzen
annähert
,
ist
gegebenenfalls
in
Vorversuchszyklen
die
günstigste
Art
der
Betätigung
des
Gas-
und
des
Bremspedals
zu
ermitteln
. [EU]
Devem
ser
executados
ciclos
de
ensaios
preliminares
para
determinar
a
melhor
forma
de
accionar
o
comando
do
acelerador
e
do
travão
,
se
for
caso
disso
, a
fim
de
executar
um
ciclo
aproximando-se
do
ciclo
teórico
nos
limites
previstos
.
Das
Fahrzeug
muss
binnen
30
Minuten
nach
Abschluss
des
Zyklus
,
der
sich
aus
vier
Grund-Stadtfahrzyklen
und
einem
außerstädtischen
Fahrzyklus
zusammensetzt
und
zweimal
durchgeführt
wurde
,
an
das
Stromnetz
angeschlossen
werden
. [EU]
O
veículo
deve
estar
ligado
à
rede
de
alimentação
nos
30
minutos
que
se
seguem
à
conclusão
da
dupla
execução
do
ciclo
composto
por
quatro
ciclos
urbanos
elementares
e
um
ciclo
extra-urbano
.
Das
Fahrzeug
wird
bis
zur
letzten
Leerlaufphase
des
außerstädtischen
Fahrzyklus
weitergefahren
. [EU]
Continua-se
a
condução
até
ao
período
final
de
marcha
lenta
no
ciclo
extra-urbano
.
d
die
dem
Fahrzyklus
entsprechende
Strecke
in
Kilometern
, [EU]
d
Distância
percorrida
,
em
km
,
durante
o
ciclo
de
funcionamento
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fahrzyklus":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners