A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
21 results for Fahrzeugteilen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Abstand
zu
Fahrzeugteilen
(L):
40
mm
bei
geöffneter
Tür
. [EU]
Folga
em
relação
a
componentes
do
veículo
(L):
40
mm
,
no
mínimo
,
com
a
porta
aberta
.
an
einer
ausgewählten
Stichprobe
von
Fahrzeugen
des
zu
genehmigenden
Typs
Kontrollen
von
Fahrzeugteilen
und
-systemen
durchzuführen
oder
durchführen
zu
lassen
,
um
die
Übereinstimmung
des
Fahrzeugs
(
der
Fahrzeuge
)
mit
den
maßgeblichen
Angaben
in
den
Beschreibungsunterlagen
zu
den
jeweiligen
EG-Typgenehmigungsbögen
festzustellen
[EU]
Efectuar
,
ou
mandar
efectuar
,
numa
amostra
seleccionada
de
veículos
do
modelo
a
homologar
,
inspecções
de
peças
e
sistemas
do
veículo
,
para
verificar
se
o(s)
veículo
(s) é(são)
fabricado
(s)
de
acordo
com
os
dados
relevantes
contidos
no
dossier
de
homologação
autenticado
em
relação
a
todos
os
certificados
de
homologação
CE
aplicáveis
Art
der
Anbringung
der
Verschlüsse
und
Türaufhängungen
an
den
Fahrzeugteilen
[EU]
A
forma
como
os
fechos
e
os
componentes
de
fixação
das
portas
são
instalados
e
fixados
à
estrutura
do
veículo
Bei
einem
Sicherheitsgurt
oder
Rückhaltesystem
mit
einem
Gurtstraffer
,
dessen
Wirkung
von
Bauteilen
abhängig
ist
,
die
nicht
zu
dem
eigentlichen
Sicherheitsgurt
gehören
,
ist
der
Sicherheitsgurt
zusammen
mit
den
erforderlichen
zusätzlichen
Fahrzeugteilen
nach
den
Vorschriften
der
Absätze
7.7.1.2
bis
7.7.1.6
an
dem
Prüfschlitten
anzubringen
. [EU]
No
caso
de
um
cinto
de
segurança
ou
sistema
de
retenção
equipado
com
dispositivos
de
pré-carregamento
dependentes
de
componentes
que
não
façam
parte
do
próprio
conjunto
do
cinto
, o
conjunto
do
cinto
deve
ser
montado
no
carro
de
ensaio
com
as
peças
adicionais
do
veículo
necessárias
,
segundo
o
prescrito
nos
pontos
7.7.1.2 a 7.7.1.6.
Der
Mindestabstand
zwischen
Bahnsteigflächen
und
stromführenden
Fahrzeugteilen
ist
einzuhalten
. [EU]
Deve
ser
respeitada
a
distância
mínima
entre
a
superfície
das
plataformas
e
os
elementos
eléctricos
sob
tensão
dos
veículos
.
Die
am
Fahrzeug
angebrachte
Bolzenkupplung
muss
auch
bei
Berücksichtigung
aller
geometrisch
möglichen
Stellungen
nach
Anhang
5
Absatz
3
einen
freien
Mindestabstand
von
10
mm
von
allen
anderen
Fahrzeugteilen
haben
. [EU]
O
engate
de
lança
fixado
ao
veículo
deve
ter
uma
folga
mínima
de
10
mm
em
relação
a
qualquer
outra
peça
do
veículo
,
tendo
em
conta
qualquer
das
posições
geométricas
possíveis
estabelecidas
no
n.o 3.
do
anexo
5.
Die
am
Fahrzeug
angebrachte
Bolzenkupplung
muss
auch
bei
Berücksichtigung
aller
geometrisch
möglichen
Stellungen
nach
Anhang
5
Nummer
3
einen
freien
Mindestabstand
von
10
mm
von
allen
anderen
Fahrzeugteilen
haben
. [EU]
O
engate
de
lança
fixado
ao
veículo
deve
ter
uma
folga
mínima
de
10
mm
em
relação
a
qualquer
outra
peça
do
veículo
,
tendo
em
conta
qualquer
das
posições
geométricas
possíveis
estabelecidas
no
n.o 3
do
anexo
5.
Die
Wiederverwendung
von
Fahrzeugteilen
,
die
bereits
vor
Ablauf
der
Geltungsdauer
einer
Ausnahme
in
Verkehr
waren
,
ist
uneingeschränkt
zulässig
,
da
sie
nicht
unter
Artikel
4
Absatz
2
Buchstabe
a
fällt
. [EU]
É
permitida
a
reutilização
,
sem
limitações
,
de
peças
de
veículos
já
colocadas
no
mercado
na
data
do
termo
de
uma
isenção
,
dado
que
a
reutilização
não
está
abrangida
pelo
disposto
no
artigo
4.o, n.o 2,
alínea
a).
Die
Wiederverwendung
von
Fahrzeugteilen
,
die
bereits
vor
Ablauf
der
Geltungsdauer
einer
Ausnahme
in
Verkehr
waren
,
ist
uneingeschränkt
zulässig
,
da
sie
nicht
unter
Artikel
4
Absatz
2
Buchstabe
a
fällt
. [EU]
É
permitida
a
reutilização
,
sem
limitações
,
de
peças
de
veículos
já
colocadas
no
mercado
na
data
do
termo
de
uma
isenção
,
dado
que
a
reutilização
não
está
abrangida
pelo
disposto
no
n.o 2,
alínea
a),
do
artigo
4.o
Die
Wiederverwendung
von
Fahrzeugteilen
,
die
bereits
vor
Ablauf
der
Geltungsdauer
einer
Ausnahme
in
Verkehr
waren
,
ist
uneingeschränkt
zulässig
,
da
sie
nicht
unter
Artikel
4
Absatz
2
Buchstabe
a
fällt
. [EU]
É
permitida
a
reutilização
,
sem
limitações
,
de
peças
de
veículos
já
comercializadas
na
data
de
termo
de
uma
determinada
isenção
,
dado
que
essa
reutilização
não
é
abrangida
pelo
disposto
no
artigo
4.o, n.o 2,
alínea
a).
Die
Wiederverwendung
von
Fahrzeugteilen
,
die
zum
Zeitpunkt
des
Auslaufens
einer
Ausnahme
bereits
in
Verkehr
waren
,
ist
uneingeschränkt
zulässig
,
da
sie
nicht
unter
Artikel
4
Absatz
2
Buchstabe
a
fällt
." [EU]
É
permitida
a
reutilização
,
sem
limitações
,
de
peças
de
veículos
já
colocadas
no
mercado
na
data
do
termo
da
exclusão
,
dado
que
a
reutilização
não
está
abrangida
pelo
disposto
no
n.o 2,
alínea
a),
do
artigo
4.o».
Ebenso
ist
eine
Beschreibung
nicht
nötig
bei
Fahrzeugteilen
,
deren
Bauweise
aus
den
beigefügten
Diagrammen
oder
Zeichnungen
klar
ersichtlich
ist
. [EU]
Do
mesmo
modo
, a
descrição
não
é
necessária
para
qualquer
elemento
claramente
aparente
nos
esquemas
ou
desenhos
anexos
.
Erfüllt
die
zu
genehmigende
Bordkläranlage
ihre
Funktion
oder
hat
sie
spezifische
Eigenschaften
nur
in
Verbindung
mit
anderen
Teilen
des
Fahrzeugs
,
in
das
sie
eingebaut
werden
soll
,
und
kann
aus
diesem
Grund
die
Einhaltung
einer
oder
mehrerer
Anforderungen
nur
geprüft
werden
,
wenn
die
zu
genehmigende
Bordkläranlage
mit
anderen
echten
oder
simulierten
Fahrzeugteilen
zusammen
betrieben
wird
,
so
ist
der
Geltungsbereich
der
Typgenehmigung
für
diese
Bordkläranlage
entsprechend
einzuschränken
. [EU]
Caso
a
ETAR
de
bordo
a
homologar
só
possa
desempenhar
a
sua
função
ou
apresentar
determinadas
características
em
conjunção
com
outros
componentes
da
embarcação
em
que
irá
ser
instalada
, e,
por
esse
motivo
, a
observância
de
uma
ou
várias
prescrições
só
possa
ser
verificada
se
a
estação
funcionar
em
conjunção
com
outros
componentes
,
reais
ou
simulados
,
da
embarcação
, o
âmbito
da
homologação
da
estação
deve
ser
restringido
em
conformidade
.
Herstellung
von
Eisenbahnfahrzeugen
und
Fahrzeugteilen
[EU]
Construção
de
material
ferroviário
Herstellung
von
Fahrzeugen
und
Fahrzeugteilen
[EU]
Construção
de
material
de
transporte
Herstellung
von
Fahrzeugen
und
Fahrzeugteilen
[EU]
Fabricação
de
equipamento
de
transporte
Können
mit
den
in
den
Nummern
4.1.2, 4.1.3
oder
4.1.4
beschriebenen
Verfahren
wesentliche
Abweichungen
zwischen
Fahrzeugteilen
nicht
erfasst
werden
, z. B.
Klimaanlage
auf
dem
Dach
,
so
sind
dem
Technischen
Dienst
Angaben
über
zusätzliche
Prüfverfahren
oder
Berechnungen
vorzulegen
. [EU]
Se
os
métodos
previstos
nos
pontos
4.1.2, 4.1.3 e 4.1.4
não
permitirem
ter
em
conta
determinadas
diferenças
importantes
registadas
entre
duas
secções
do
veículo
(por
exemplo
,
devido
à
presença
de
equipamento
de
ar
condicionado
no
tejadilho
),
devem
ser
propostos
ao
serviço
técnico
cálculos
ou
métodos
de
ensaio
complementares
.
Unterhaltung
von
anderen
Fahrzeugen
und
Fahrzeugteilen
zur
Personenbeförderung
im
Straßenverkehr
(
wie
Kraftwagen
,
Autobusse
,
Kraftdroschken
) [EU]
Manutenção
de
outros
materiais
de
transporte
rodoviário
de
passageiros
(tais
como
automóveis
,
autocarros
,
táxis
)
Unterhaltung
von
Fahrzeugen
und
Fahrzeugteilen
zur
Personenbeförderung
im
Stadt-
,
Vorstadt-
und
Überlandverkehr
[EU]
Manutenção
dos
materiais
de
transporte
urbano
,
suburbano
e
interurbano
de
passageiros
Verbindungen
zwischen
verschiedenen
Fahrzeugteilen
[EU]
Ligações
utilizadas
entre
as
várias
partes
do
veículo
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fahrzeugteilen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners