A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
39 results for Fahrweg
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
allen
aus
dem
Zugverkehr
herrührenden
auf
den
Fahrweg
einwirkenden
vertikalen
,
Quer-
und
Längsbeanspruchungen
statischer
und
dynamischer
Art
für
bestimmte
Anforderungen
problemlos
standhalten
und
dabei
die
Erreichung
der
geforderten
Leistung
gewährleisten
[EU]
suportar
sem
falhas
as
solicitações
verticais
,
transversais
e
longitudinais
de
natureza
estática
e
dinâmica
exercidas
pelas
composições
,
no
ambiente
de
vias
especificado
e
para
os
desempenhos
requeridos
Auf
Anfrage:
Darstellung
aller
Fahrweg
-Informationen
vom
Ausgangshafen
bis
zum
Zielhafen
für
die
Routenplanung
auf
einer
Internet-Seite
[EU]
A
pedido
,
fornecimento
num
página
web
de
todas
as
informações
do
canal
navegável
necessárias
à
planificação
da
viagem
do
porto
de
partida
ao
porto
de
destino
Bei
Einsatz
von
mobilen
Zugtoilettenentleerungswagen
muss
der
Gleisabstand
zum
Nachbargleis
mindestens
6 m
betragen
und
es
ist
ein
Fahrweg
für
den
Entleerungswagen
vorzusehen
. [EU]
Caso
sejam
utilizados
carrinhos
de
despejo
de
sanitários
,
deve
prever-se
uma
distância
entre
eixos
relativamente
à
via
vizinha
de
,
pelo
menos
, 6
metros
e
uma
via
de
circulação
para
os
carrinhos
.
Das
Stufenkonzept
entspricht
den
besonderen
Erfordernissen
der
angestrebten
Interoperabilität
für
das
Eisenbahnsystem
,
das
sich
durch
einen
alten
Fahrweg
-
und
Fahrzeugbestand
in
den
Mitgliedstaaten
auszeichnet
,
dessen
Umrüstung
oder
Erneuerung
mit
erheblichen
Investitionen
verbunden
ist
;
es
ist
besonders
darauf
zu
achten
,
dass
die
Eisenbahn
gegenüber
anderen
Verkehrsträgern
wirtschaftlich
nicht
benachteiligt
wird
. [EU]
A
adopção
de
uma
abordagem
gradual
corresponde
às
necessidades
específicas
do
objectivo
da
interoperabilidade
do
sistema
ferroviário
,
caracterizado
por
um
património
de
infra-estruturas
e
veículos
antigos
,
cuja
adaptação
ou
renovação
implicam
investimentos
pesados
,
sendo
especialmente
necessário
não
penalizar
economicamente
a
via-férrea
relativamente
aos
outros
modos
de
transporte
.
Der
Fahrweg
stellt
ein
natürliches
Monopol
dar
und
es
ist
deshalb
erforderlich
,
den
Infrastrukturbetreibern
Anreize
zur
Kostensenkung
und
zur
effizienten
Verwaltung
ihrer
Fahrweg
e
zu
geben
. [EU]
A
infraestrutura
ferroviária
é
um
monopólio
natural
e,
por
conseguinte
, é
necessário
incentivar
os
gestores
de
infraestrutura
a
reduzir
os
custos
e a
gerir
eficientemente
a
infraestrutura
.
Deshalb
sollte
das
erweiterte
Infrastrukturregister
die
Informationen
bereitstellen
,
die
notwendig
sind
,
um
die
Kompatibilität
in
einheitlicher
Weise
festzustellen
und
die
Anwendung
der
Richtlinie
2008/57/EG
in
Bezug
auf
den
Fahrweg
im
Einklang
mit
der
Richtlinie
2001/14/EG
anzuwenden
. [EU]
Por
conseguinte
, o
registo
alargado
da
infra-estrutura
deve
fornecer
as
informações
necessárias
para
estabelecer
a
compatibilidade
de
forma
harmonizada
e
assegurar
a
aplicação
da
Directiva
2008/57/CE
no
que
respeita
à
natureza
da
infra-estrutura
em
coerência
com
a
Directiva
2001/14/CE
.
Die
Fahrwasserinformation
enthält
statische
,
dynamische
wie
auch
dringende
Informationen
über
den
Fahrweg
. [EU]
As
informações
do
canal
navegável
consistem
em
dados
estáticos
e
dinâmicos
e
informações
urgentes
.
Die
IB
sind
nach
Artikel
3
der
Richtlinie
2001/14/EG
zur
Vorlage
der
Schienennetz-Nutzungsbedingungen
verpflichtet
;
diese
dienen
im
Rahmen
der
Gewährung
von
Zugangsrechten
u. a.
dazu
,
den
EVU
"Angaben
zum
Fahrweg
"
zu
bieten
,
der
ihnen
zur
Verfügung
steht
,
was
es
ihnen
erlaubt
,
Fahrweg
kapazität
zu
beantragen
. [EU]
As
especificações
da
rede
são
um
requisito
estabelecido
no
artigo
3.o
da
Directiva
2001/14/CE
como
instrumento
de
concessão
de
direitos
de
acesso
,
de
modo
a
que
o
GI
possa
fornecer
as
informações
necessárias
sobre
,
entre
outras
coisas
, a
«natureza
da
infra-estrutura»
disponível
,
que
permitirão
à
EF
solicitar
capacidade
para
operar
num
itinerário
.
Die
Kapazitätsanalyse
ist
innerhalb
von
sechs
Monaten
abzuschließen
,
nachdem
ein
Fahrweg
als
überlastet
ausgewiesen
wurde
. [EU]
A
análise
de
capacidade
deve
estar
concluída
no
prazo
de
seis
meses
após
a
infraestrutura
ter
sido
identificada
como
infraestrutura
congestionada
.
Die
Schienennetz-Nutzungsbedingungen
enthalten
Angaben
zum
Fahrweg
,
der
den
Eisenbahnunternehmen
zur
Verfügung
steht
,
und
zu
den
Zugangsbedingungen
für
den
betreffenden
Fahrweg
. [EU]
As
especificações
da
rede
devem
enunciar
as
características
da
infraestrutura
à
disposição
das
empresas
ferroviárias
e
conter
informações
que
precisem
as
condições
de
acesso
à
infraestrutura
ferroviária
e
às
instalações
de
serviço
em
causa
.
Die
Spezifikationen
der
Interoperabilitätskomponenten
Drehgestell
und
Laufwerk
sind
im
Abschnitt
4.2.3.4.1, 4.2.3.4.2.1
und
4.2.3.4.2.2
"Fahrzeug-
Fahrweg
-Wechselwirkung
und
Fahrzeugbegrenzungslinie"
beschrieben
. [EU]
As
especificações
dos
componentes
de
interoperabilidade
«bogie»
e
«órgãos
de
rolamento»
são
descritas
nos
pontos
4.2.3.4.1, 4.2.3.4.2.1 e 4.2.3.4.2.2
«interacção
veículo-via
e
gabaris»
.
Einen
Abschnitt
mit
Angaben
zur
Art
des
Fahrweg
s
,
der
den
Eisenbahnunternehmen
zur
Verfügung
steht
,
sowie
zu
den
Zugangsbedingungen
für
den
betreffenden
Fahrweg
. [EU]
Um
capítulo
em
que
serão
enunciadas
as
características
da
infraestrutura
à
disposição
das
empresas
ferroviárias
,
bem
como
as
condições
de
acesso
à
mesma
.
Ein
Infrastrukturbetreiber
kann
beispielsweise
entscheiden
,
einem
Zug
der
Klasse
2
aus
Gründen
der
Kapazität
keinen
Fahrweg
auf
einer
Strecke
der
Kategorie
1
zuzuweisen
. [EU]
Por
exemplo
, é
permitido
que
um
gestor
da
infra-estrutura
decida
não
atribuir
um
canal
horário
a
um
comboio
de
classe
2
numa
linha
da
categoria
1
por
motivos
de
capacidade
.
Er
enthält
alle
ERTMS/ETCS-Funktionen
,
die
notwendig
sind
,
um
einen
sicheren
Fahrweg
für
einen
bestimmten
Zug
bereitzustellen
. [EU]
Contém
todas
as
funcionalidades
ERTMS/ETCS
para
garantir
um
itinerário
seguro
a
um
comboio
específico
.
Er
enthält
alle
ETCS-Funktionen
,
die
notwendig
sind
,
um
einem
bestimmten
Zug
einen
sicheren
Fahrweg
bereitzustellen
. [EU]
Contém
toda
a
funcionalidade
ETCS
para
assegurar
um
itinerário
seguro
a
um
comboio
específico
.
Fahrtinformationen
werden
per
Führerraumsignalisierung
sowie
optional
durch
Signalisierung
am
Fahrweg
an
den
Triebfahrzeugführer
übermittelt
. [EU]
As
informações
relativas
à
sinalização
são
comunicadas
ao
maquinista
pela
sinalização
de
cabina
e,
opcionalmente
,
pela
sinalização
lateral
.
Fahrtinformationen
werden
per
Führerraumsignalisierung
sowie
optional
durch
Signalisierung
am
Fahrweg
an
den
Triebfahrzeugführer
übermittelt
. [EU]
As
informações
relativas
à
sinalização
são
comunicadas
ao
maquinista
pelo
equipamento
na
cabina
e,
opcionalmente
,
pela
sinalização
lateral
.
Fahrweg
mit
Verkehrsregelung
, z. B.
Einbahnverkehr
[EU]
Canal
navegável
com
regulação
do
tráfego
, e.g.
num
só
sentido
;
Fahrzeug-
Fahrweg
-Wechselwirkung
(
Abschnitt
4.2.3) -
Spurkranz-
oder
Gleisschmierung
[EU]
Interacção
com
a
via
(4.2.3)
–
;
lubrificação
dos
verdugos
ou
dos
carris
Fahrzeug-
Fahrweg
-Wechselwirkung
und
Fahrzeugbegrenzungslinie
(
Abschnitt
4.2.3) [EU]
Interacção
veículo-via
e
gabaris
(subsecção 4.2.3):
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fahrweg":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners