A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
285 results for Fahrerlaubnis
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Ausfüllen
,
wenn
die
Änderung
,
Aktualisierung
,
Erneuerung
oder
der
Ersatz
(
Ausstellung
eines
Duplikats
)
einer
bestehenden
Fahrerlaubnis
beantragt
wird
. [EU]
Preencher
este
campo
se
o
pedido
disser
respeito
a
uma
alteração
,
actualização
,
renovação
ou
substituição
(segunda
via
)
da
carta
.
Ausgestellt
gemäß
Artikel
17
der
Richtlinie
2007/59/EG
,
dieses
Dokument
ist
keine
Fahrerlaubnis
. [EU]
Emitida
nos
termos
do
artigo
17
.o
da
Directiva
2007/59/CE
;
este
documento
não
autoriza
a
condução
.
Aus
Gründen
der
Straßenverkehrssicherheit
sollten
die
Mindestvoraussetzungen
für
die
Erteilung
einer
Fahrerlaubnis
festgelegt
werden
. [EU]
Por
razões
de
segurança
rodoviária
, é
necessário
fixar
as
condições
mínimas
para
a
emissão
de
uma
carta
de
condução
.
Außerdem
sind
die
Aufschrift
"Modell
der
Europäischen
Gemeinschaften"
in
der
(
den
) Sprache(n)
des
Mitgliedstaats
,
der
die
Fahrerlaubnis
erteilt
,
und
die
Aufschrift
"
Fahrerlaubnis
für
Triebfahrzeugführer"
in
den
anderen
Sprachen
der
Gemeinschaft
wie
folgt
zu
drucken:
[EU]
Além
disso
, a
menção
«Modelo
das
Comunidades
Europeias»
na
língua
ou
línguas
do
Estado-Membro
emitente
e a
menção
«Carta
de
maquinista»
nas
outras
línguas
comunitárias
devem
ser
impressas
do
seguinte
modo:
Außerdem
sollte
die
Fahrerlaubnis
in
diesen
Fällen
nur
mit
Zustimmung
einer
zuständigen
ärztlichen
Stelle
und
unter
der
Voraussetzung
einer
regelmäßigen
ärztlichen
Kontrolle
erteilt
werden
,
wobei
der
Abstand
zwischen
den
Untersuchungen
3
Jahre
nicht
überschreiten
darf
. [EU]
Além
disso
,
nestes
casos
,
as
cartas
de
condução
devem
ser
emitidas
sob
reserva
do
parecer
de
uma
autoridade
médica
competente
e
de
exames
médicos
regulares
a
intervalos
máximos
de
três
anos
.
Ausstellungsdatum
der
Fahrerlaubnis
[EU]
Data
de
emissão
da
carta
Bei
Anträgen
auf
Erstausstellung
einer
Fahrerlaubnis
bleibt
dieses
Kästchen
leer
. [EU]
Se
o
pedido
se
referir
a
uma
primeira
carta
,
deixar
esta
casa
em
branco
.
Bei
der
Ausstellung
eines
neuen
Führerscheins
nach
Entzug
der
Fahrerlaubnis
ist
der
Inhaber
gemäß
der
Richtlinie
91/439/EWG
nur
berechtigt
,
Fahrzeuge
der
Klasse
A1
zu
führen
. [EU]
Ao
ser
emitida
uma
nova
carta
de
condução
,
após
a
retirada
da
primeira
, o
titular
apenas
está
habilitado
a
conduzir
veículos
da
categoria
A1
,
nos
termos
da
Directiva
91/439/CEE
.
Bei
der
Ausstellung
eines
neuen
Führerscheins
nach
Entzug
der
Fahrerlaubnis
ist
der
Inhaber
gemäß
der
Richtlinie
91/439/EWG
nur
berechtigt
,
Fahrzeuge
der
Klasse
B
zu
führen
. [EU]
Ao
ser
emitida
uma
nova
carta
de
condução
,
após
retirada
da
primeira
, o
titular
apenas
está
habilitado
a
conduzir
veículos
da
categoria
B,
nos
termos
da
Directiva
91/439/CEE
.
Bei
der
Erneuerung
nach
zehn
Jahren
wird
die
Fahrerlaubnis
mit
einem
neuen
Lichtbild
und
einem
neuen
Datum
des
Ablaufs
der
Gültigkeit
versehen
. [EU]
Aquando
da
renovação
,
10
anos
após
a
emissão
, a
carta
deve
apresentar
uma
nova
fotografia
e
ter
inscrita
a
nova
data
de
expiração
.
Bei
der
Erteilung
oder
bei
jeder
Erneuerung
einer
Fahrerlaubnis
können
die
Mitgliedstaaten
strengere
als
die
in
diesem
Anhang
genannten
Auflagen
vorschreiben
. [EU]
Os
Estados-Membros
poderão
,
aquando
da
emissão
ou
de
qualquer
renovação
ulterior
da
carta
de
condução
,
impor
normas
mais
severas
que
as
mencionadas
no
presente
anexo
.
Bei
der
Fahrerlaubnis
gilt
für
die
Anerkennung
der
beruflichen
Qualifikation
von
Triebfahrzeugführern
,
die
Staatsangehörige
eines
Mitgliedstaats
sind
und
ihren
Ausbildungsnachweis
in
einem
Drittland
erworben
haben
,
weiterhin
die
durch
die
Richtlinie
2005/36/EG
festgelegte
allgemeine
Regelung
zur
Anerkennung
beruflicher
Befähigungsnachweise
. [EU]
No
que
respeita
à
carta
de
maquinista
, o
sistema
geral
de
reconhecimento
das
habilitações
profissionais
estabelecido
na
Directiva
2005/36/CE
continua
a
ser
aplicável
ao
reconhecimento
das
habilitações
profissionais
dos
maquinistas
,
nacionais
de
um
Estado-Membro
,
que
tenham
obtido
o
seu
título
de
formação
num
país
terceiro
.
Beide
Seiten
der
Fahrerlaubnis
für
Triebfahrzeugführer
enthalten
Angaben
. [EU]
A
carta
de
maquinista
deve
conter
informações
nos
dois
lados
.
Bei
Erneuerung
einer
Fahrerlaubnis
überprüft
die
zuständige
Behörde
anhand
des
Registers
nach
Artikel
22
Absatz
1
Buchstabe
a,
ob
der
Triebfahrzeugführer
die
Anforderungen
des
Unterabsatzes
1
des
vorliegenden
Absatzes
erfüllt
hat
. [EU]
Ao
renovar
uma
carta
de
maquinista
, a
autoridade
competente
deve
verificar
,
no
registo
previsto
na
alínea
a)
do
n.o 1
do
artigo
22
.o,
se
o
maquinista
satisfaz
os
requisitos
referidos
no
primeiro
parágrafo
do
presente
número
.
Bei
Gefahr
einer
Verschlechterung
kann
die
Erteilung
oder
Erneuerung
der
Fahrerlaubnis
in
diesen
Fällen
von
regelmäßigen
Untersuchungen
abhängig
gemacht
werden
. [EU]
Nestes
casos
, a
emissão
ou
renovação
da
carta
de
condução
poderá
ser
subordinada
a
exames
periódicos
em
caso
de
riscos
de
agravamento
.
Berichtigung
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
36/2010
der
Kommission
vom
3.
Dezember
2009
über
Gemeinschaftsmodelle
für
die
Fahrerlaubnis
der
Triebfahrzeugführer
,
Zusatzbescheinigungen
,
beglaubigte
Kopien
von
Zusatzbescheinigungen
und
Formulare
für
den
Antrag
auf
Erteilung
einer
Fahrerlaubnis
für
Triebfahrzeugführer
gemäß
der
Richtlinie
2007/59/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[EU]
Rectificação
ao
Regulamento
(UE) n.o
36/2010
da
Comissão
,
de
3
de
Dezembro
de
2009
,
relativo
aos
modelos
comunitários
de
carta
de
maquinista
,
certificado
complementar
,
cópia
autenticada
do
certificado
complementar
e
formulário
de
pedido
da
carta
de
maquinista
,
previstos
na
Directiva
2007/59/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
Bestehende
Fahrerlaubnis
[EU]
Carta
actual
Bewerber
müssen
ärztlich
untersucht
werden
,
wenn
es
sich
im
Verlauf
des
vorgeschriebenen
Verfahrens
oder
der
Prüfungen
zur
Erteilung
einer
Fahrerlaubnis
zeigt
,
dass
bei
ihnen
ein
oder
mehrere
der
in
diesem
Anhang
aufgeführten
gesundheitlichen
Mängel
vorliegen
. [EU]
Os
candidatos
devem
ser
sujeitos
a
um
exame
médico
se
,
aquando
do
cumprimento
das
formalidades
necessárias
ou
no
decurso
das
provas
que
tenham
de
prestar
antes
de
obter
a
carta
,
se
notar
que
sofrem
de
uma
ou
mais
das
incapacidades
mencionadas
no
presente
anexo
.
Bewerbern
mit
einer
fortschreitenden
Erkrankung
kann
eine
Fahrerlaubnis
erteilt
oder
es
kann
ihre
Fahrerlaubnis
verlängert
werden
,
sofern
sie
in
regelmäßigen
Abständen
ärztlich
untersucht
werden
,
um
zu
überprüfen
,
ob
der
Betreffende
sein
Fahrzeug
noch
immer
sicher
führen
kann
. [EU]
A
carta
de
condução
pode
ser
emitida
ou
renovada
a
qualquer
candidato
que
sofra
de
uma
afecção
evolutiva
,
na
condição
de
que
a
pessoa
com
deficiência
seja
submetida
a
controlos
regulares
, a
fim
de
verificar
se
continua
a
ser
capaz
de
conduzir
o
seu
veículo
com
toda
a
segurança
.
Bewerbern
mit
ernsten
Herzrhythmusstörungen
darf
eine
Fahrerlaubnis
weder
erteilt
noch
darf
ihre
Fahrerlaubnis
erneuert
werden
. [EU]
A
carta
de
condução
não
deve
ser
emitida
ou
renovada
a
qualquer
candidato
que
sofra
de
problemas
graves
do
ritmo
cardíaco
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fahrerlaubnis":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners