A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
52 results for Fahrbetrieb
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Die
Merkmale
der
Räder
müssen
den
sicheren
Fahrbetrieb
von
Fahrzeugen
gewährleisten
und
die
Führung
des
Fahrzeugs
unterstützen
. [EU]
As
características
das
rodas
garantem
a
circulação
segura
do
material
circulante
e
contribuem
para
o
seu
guiamento
.
Die
Prüfbedingungen
sind
so
zu
wählen
,
dass
sie
alle
im
normalen
Fahrbetrieb
auftreten
,
wie
er
in
der
Prüfung
in
Abschnitt
2
von
Anlage
1
zu
diesem
Anhang
dargestellt
ist
. [EU]
As
condições
de
ensaio
devem
ser
seleccionadas
de
modo
a
ocorrerem
nas
condições
de
condução
descritas
no
ensaio
definido
no
ponto
2
do
apêndice
1
do
presente
anexo
.
Die
Prüfbedingungen
sind
so
zu
wählen
,
dass
sie
alle
im
normalen
Fahrbetrieb
wie
bei
der
Prüfung
Typ
I
auftreten
. [EU]
Estas
últimas
devem
ser
seleccionadas
de
modo
a
corresponderem
às
condições
de
condução
normais
,
representadas
pelo
ensaio
de
tipo
I.
Die
Richtlinie
sollte
auch
für
Fahrzeuge
gelten
,
die
für
den
ausschließlichen
Fahrbetrieb
auf
für
Hochgeschwindigkeitszüge
ausgebauten
Strecken
bei
Geschwindigkeiten
von
rund
200
km/h
ausgelegt
sind
. [EU]
A
presente
directiva
deve
abranger
igualmente
o
material
circulante
concebido
para
circular
apenas
em
linhas
adaptadas
para
a
alta
velocidade
, a
velocidade
da
ordem
dos
200
km/h
.
die
Überwachungsvorgänge
im
alternativen
Prüfzyklus
denen
im
realen
Fahrbetrieb
entsprechen
, [EU]
os
resultados
do
ciclo
de
ensaio
realizados
num
dispositivo
de
monitorização
utilizado
em
condições
reais
de
condução
; e
Ein
der
Serienfertigung
entnommenes
oberflächenbehandeltes
Prüfmuster
wird
durch
Gitterschnitte
und
simulierten
Steinschlag
(
ISO
565
)
beschädigt
,
um
Schäden
hervorzurufen
,
die
im
Fahrbetrieb
auftreten
(
die
Schäden
müssen
sich
im
Bereich
des
Felgenhorns
und
auf
der
Radinnenseite
befinden
). [EU]
Uma
amostra
com
tratamento
de
superfície
,
proveniente
da
produção
,
deve
ser
danificada
por
gravação
em
cruz
e
impacto
de
pedra
(norma
ISO
565
)
para
representar
danos
que
podem
ocorrer
durante
a
utilização
norma
l
do
veículo
(os
danos
devem
ser
infligidos
na
aba
da
jante
e
no
interior
da
roda
).
Einheit
,
die
für
den
Einsatz
im
allgemeinen
Fahrbetrieb
(
Zugverband
ist
in
der
Planungsphase
nicht
definiert
)
bewertet
wird
[EU]
Unidade
avaliada
para
utilização
em
exploração
geral
(formação
não
definida
na
fase
de
projecto
)
Einheit
,
die
für
den
Einsatz
im
allgemeinen
Fahrbetrieb
(
Zugverband
ist
in
der
Planungsphase
nicht
definiert
)
bewertet
wird:
offener
Punkt
[EU]
Unidade
avaliada
para
utilização
em
exploração
geral
(formação
não
definida
na
fase
de
projecto
):
ponto
em
aberto
.
Einheiten
,
die
für
den
Betrieb
am
Ende
des
Zuges
ausgelegt
sind
,
müssen
an
ihrem
rückwärtigen
Ende
zwei
rote
Schlusslichter
aufweisen
,
um
den
Zug
sichtbar
zu
machen
.
Bei
Lampen
für
Einheiten
,
die
für
den
allgemeinen
Fahrbetrieb
geprüft
werden
,
kann
es
sich
um
tragbare
Lampen
handeln
. [EU]
Devem
ser
instalados
dois
faróis
de
cauda
de
luz
vermelha
na
extremidade
traseira
das
unidades
destinadas
a
circular
na
retaguarda
do
comboio
,
para
que
este
seja
visível
.
Einzelfahrzeug
oder
feste
Fahrzeuggruppen
,
die
für
den
allgemeinen
Fahrbetrieb
ausgelegt
sind
,
und
,
soweit
erforderlich
,
eine
oder
mehrere
vordefinierte
Zugverbände
aus
mehreren
Einzelfahrzeugen
(
Lokomotiven
)
für
Mehrfachtraktion
. [EU]
Veículo
isolado
ou
composições
rebocadas
indivisíveis
,
destinados
a
exploração
geral
, e,
quando
necessário
,
formação
ou
formações
predefinidas
de
vários
veículos
(locomotivas)
do
tipo
em
avaliação
,
para
exploração
múltipla
.
'emissionsrelevante
Wartung'
bezeichnet
die
Wartung
,
die
sich
wesentlich
auf
Emissionen
auswirkt
oder
sich
wahrscheinlich
auf
die
Verschlechterung
der
Emissionsleistung
des
Fahrzeugs
oder
des
Motors
im
normalen
Fahrbetrieb
auswirken
wird
[EU]
"Manutenção
relacionada
com
as
emissões"
designa
a
manutenção
que
afeta
substancialmente
as
emissões
ou
é
suscetível
de
afetar
a
deterioração
das
emissões
do
veículo
ou
do
motor
durante
o
funcionamento
normal
em
serviço
"emissionsrelevante
Wartung"
die
Wartung
,
sie
sich
wesentlich
auf
Emissionen
auswirkt
oder
sich
wahrscheinlich
auf
die
Emissionsverschlechterung
des
Fahrzeugs
oder
des
Motors
im
normalen
Fahrbetrieb
auswirken
wird
[EU]
«Manutenção
relacionada
com
as
emissões»
, a
manutenção
que
afecta
substancialmente
as
emissões
ou
é
susceptível
de
afectar
a
deterioração
das
emissões
do
veículo
ou
do
motor
durante
o
funcionamento
normal
em
circulação
Fahrplan
und
geplanter
Fahrbetrieb
[EU]
à
tensão
eficaz
média
,
Für
alle
Einheiten
,
die
für
den
alleinigen
Fahrbetrieb
im
Standardstreckennetz
mit
einer
Spurweite
von
1435
mm
ausgelegt
sind
und
über
ein
manuelles
Kupplungssystem
und
eine
UIC-konforme
pneumatische
Bremse
verfügen
,
gelten
die
folgenden
Anforderungen:
[EU]
Às
unidades
destinadas
a
circular
apenas
na
rede
com
bitola
de
1435
mm
e
equipadas
com
engates
manuais
e
freios
pneumáticos
UIC
são
aplicáveis
os
seguintes
requisitos:
Für
den
Fahrbetrieb
auf
Strecken
mit
Gleisverwindung
gelten
für
Maschinen
mit
Drehgestellen
und
mit
einzelnen
Radsätzen
die
Versuchsbedingungen
gemäß
EN
14363:2005
. [EU]
Relativamente
à
circulação
em
vias
com
empenos
,
as
condições
de
ensaio
previstas
na
norma
EN
14363:2005
,
secção
4.1,
são
aplicáveis
às
máquinas
com
bogies
e
com
rodados
.
Für
Einheiten
,
die
für
den
freizügigen
Fahrbetrieb
ausgelegt
sind
und
bewertet
werden
,
muss
die
Reaktionszeit
der
Spezifikation
für
UIC-Bremssysteme
entsprechen
(
siehe
auch
Abschnitt
4.2.4.3:
Das
Bremssystem
muss
mit
dem
UIC-Bremssystem
kompatibel
sein
). [EU]
No
caso
das
unidades
projectadas
e
avaliadas
para
utilização
em
exploração
geral
, o
tempo
de
resposta
deve
ser
o
especificado
para
o
sistema
de
frenagem
UIC
(ver
também
4.2.4.3: o
sistema
de
frenagem
deve
ser
compatível
com
o
sistema
de
frenagem
UIC
).
Für
Einheiten
,
die
für
den
freizügigen
Fahrbetrieb
ausgelegt
sind
und
bewertet
werden
,
müssen
außerdem
die
Bremshundertstel
(
Lambda
)
bestimmt
werden
. [EU]
No
caso
das
unidades
projectadas
e
avaliadas
para
utilização
em
exploração
geral
,
deve-se
também
determinar
a
percentagem
de
peso-freio
.
Für
Einheiten
,
die
in
nicht
trennbaren
oder
vordefinierten
Zusammenstellungen
bewertet
werden
,
sowie
für
Lokomotiven
,
die
für
den
Einsatz
im
allgemeinen
Fahrbetrieb
bewertet
werden
,
muss
der
Feststellbremsbefehl
automatisch
aktiviert
werden
,
wenn
die
Einheit
abgeschaltet
wird
. [EU]
No
caso
das
unidades
avaliadas
em
formação
fixa
ou
predefinida
, e
das
locomotivas
avaliadas
para
utilização
em
exploração
geral
, o
comando
de
frenagem
de
estacionamento
será
activado
automaticamente
quando
a
unidade
é
desligada
.
Für
einige
Merkmale
oder
einige
Bewertungen
einer
Einheit
,
deren
Nutzung
im
allgemeinen
Fahrbetrieb
beabsichtigt
ist
,
sind
definierte
Grenzwerte
hinsichtlich
der
Zugzusammenstellung
erforderlich
. [EU]
Algumas
características
ou
avaliações
de
uma
unidade
destinada
a
ser
utilizada
em
exploração
geral
necessitarão
de
limites
definidos
no
tocante
às
formações
.
Lokomotiven
(
Einheiten
,
die
für
die
Beförderung
von
Güterwagen
oder
Reisezugwagen
ausgelegt
sind
),
die
für
den
freizügigen
Fahrbetrieb
bewertet
werden
,
sind
mit
einer
direkten
Bremse
auszustatten
. [EU]
As
locomotivas
(unidades
destinadas
a
rebocar
vagões
ou
carruagens
)
avaliadas
para
utilização
em
exploração
geral
devem
estar
equipadas
com
um
sistema
de
freio
directo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fahrbetrieb":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners