A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
fahl
Fahlerze
fahnden
Fahne
Fahrbahn
fahrbar
Fahrdamm
fahre
fahren
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
175 results for
Fahrbahn
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Abstand
des
Kennzeichens
von
der
Fahrbahn
[EU]
Altura
da
chapa
em
relação
ao
solo
Abweichend
von
Artikel
3
der
Richtlinie
77/388/EWG
werden
Frankreich
und
Italien
ermächtigt
,
die
Fahrbahn
im
Montblanc
(
Monte
Bianco
)-Tunnel
und
im
Fréjus-Tunnel
in
ihrer
gesamten
Länge
als
Teil
des
Hoheitsgebiets
desjenigen
Mitgliedstaats
anzusehen
,
in
dem
die
jeweilige
Fahrt
auf
der
Fahrbahn
beginnt
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
artigo
3.o
da
Directiva
77/388/CEE
, a
França
e a
Itália
são
autorizadas
a
considerar
a
via
situada
dentro
dos
túneis
do
Monte
Branco
e
de
Fréjus
,
na
sua
extensão
integral
,
como
parte
do
território
do
Estado-Membro
em
que
tem
início
o
percurso
utilizando
essa
via
.
Ähnlich
wie
bei
jeder
anderen
Straßenoberfläche
ist
davon
auszugehen
,
dass
der
an
der
Prüfstrecke
gemessene
Geräuschpegel
für
das
Abrollgeräusch
der
Reifen
auf
der
Fahrbahn
während
der
ersten
sechs
bis
zwölf
Monate
nach
dem
Bau
der
Prüfstrecke
möglicherweise
leicht
ansteigt
. [EU]
Tal
como
acontece
com
muitas
outras
superfícies
,
espera-se
que
os
níveis
de
ruído
resultantes
do
contacto
pneu/pavimento
de
ensaio
medidos
no
pavimento
de
ensaio
possam
aumentar
ligeiramente
nos
6 a
12
meses
seguintes
à
construção
.
Ähnlich
wie
bei
jeder
anderen
Straßenoberfläche
ist
davon
auszugehen
,
dass
der
an
der
Prüfstrecke
gemessene
Geräuschpegel
für
das
Abrollgeräusch
der
Reifen
auf
der
Fahrbahn
während
der
ersten
sechs
bis
zwölf
Monate
nach
dem
Bau
der
Prüfstrecke
möglicherweise
leicht
ansteigt
. [EU]
Tal
como
acontece
com
outras
superfícies
,
espera-se
que
os
níveis
de
ruído
resultantes
do
contacto
pneu/faixa
de
rodagem
,
medidos
na
superfície
de
ensaio
,
possam
aumentar
ligeiramente
nos
6 a
12
meses
seguintes
à
construção
.
Ähnlich
wie
bei
jeder
anderen
Straßenoberfläche
ist
davon
auszugehen
,
dass
der
an
der
Prüfstrecke
gemessene
Geräuschpegel
für
das
Abrollgeräusch
der
Reifen
auf
der
Fahrbahn
während
der
ersten
sechs
bis
zwölf
Monate
nach
dem
Bau
der
Prüfstrecke
möglicherweise
leicht
ansteigt
. [EU]
Tal
como
acontece
com
outras
superfícies
,
espera-se
que
os
níveis
de
ruído
resultantes
do
contacto
pneumático/faixa
de
rodagem
,
medidos
na
superfície
de
ensaio
,
possam
aumentar
ligeiramente
nos
6 a
12
meses
seguintes
à
construção
.
All
diese
Aufträge
,
die
Tätigkeiten
wie
Fahrbahn
-
,
Markierungs-
,
Drainage-
und
Streuarbeiten
sowie
Arbeiten
bei
Überflutungen
und
Lawinen
abdeckten
,
liefen
in
einem
Zeitraum
von
maximal
vier
Jahren
aus
, d. h.
im
dritten
Quartal
2006
. [EU]
Estes
contratos
,
que
diziam
respeito
a
obras
de
reparação
do
pavimento
,
marcação
,
drenagem
e
limpeza
da
neve
em
estradas
,
bem
como
limpeza
de
estradas
após
inundações
e
avalanches
,
findavam
todos
num
prazo
máximo
de
quatro
anos
,
ou
seja
,
no
terceiro
trimestre
de
2006
.
Alle
Betätigungseinrichtungen
oder
Vorrichtungen
zum
Öffnen
einer
Nottür
auf
dem
Unterdeck
von
außen
müssen
sich
zwischen
1000
und
1500
mm
über
der
Fahrbahn
und
höchstens
500
mm
von
der
Tür
entfernt
befinden
. [EU]
Todos
os
comandos
ou
dispositivos
de
abertura
exterior
das
portas
de
emergência
situadas
no
andar
inferior
devem
ficar
a
uma
distância
do
solo
compreendida
entre
1000
mm
e
1500
mm
e a
não
mais
de
500
mm
da
porta
que
accionam
.
Alle
Betätigungseinrichtungen
oder
Vorrichtungen
zum
Öffnen
einer
Nottür
(
im
Unterdeck
bei
einem
Doppelstockfahrzeug
)
von
außen
müssen
sich
zwischen
1000
mm
und
1500
mm
über
der
Fahrbahn
und
höchstens
500
mm
von
der
Tür
entfernt
befinden
. [EU]
Todos
os
comandos
ou
dispositivos
de
abertura
exterior
das
portas
de
emergência
(situadas
no
andar
inferior
de
veículos
de
dois
andares
)
devem
ficar
a
uma
distância
do
solo
compreendida
entre
1000
mm
e
1500
mm
e a
não
mais
de
500
mm
da
porta
.
Alle
Betätigungseinrichtungen
oder
Vorrichtungen
zum
Öffnen
einer
Nottür
von
außen
müssen
sich
zwischen
1000
mm
und
1500
mm
über
der
Fahrbahn
und
höchstens
500
mm
von
der
Tür
entfernt
befinden
. [EU]
Todos
os
comandos
ou
dispositivos
de
abertura
exterior
das
portas
de
emergência
do
veículo
devem
ficar
a
uma
distância
do
solo
compreendida
entre
1000
mm
e
1500
mm
e a
não
mais
de
500
mm
da
porta
que
accionam
.
Alternativ
hierzu
darf
bei
Fahrzeugen
der
Klassen
I
und
A
die
Höhe
der
ersten
Stufe
über
der
Fahrbahn
an
zwei
Türöffnungen
,
nämlich
einem
Einstieg
und
einem
Ausstieg
,
270
mm
nicht
überschreiten
. [EU]
Como
alternativa
aos
veículos
das
classes
I e A, o
primeiro
degrau
a
partir
do
solo
não
deve
excede
270
mm
em
duas
portas
,
uma
de
entrada
e
outra
de
saída
.
Alternativ
hierzu
darf
bei
Fahrzeugen
der
Klassen
I
und
A
die
Höhe
der
ersten
Stufe
über
der
Fahrbahn
an
zwei
Türöffnungen
,
nämlich
einem
Einstieg
und
einem
Ausstieg
,
270
mm
nicht
überschreiten
. [EU]
Como
alternativa
para
os
veículos
das
Classes
I e A, o
primeiro
degrau
a
partir
do
solo
não
excederá
270
mm
em
duas
portas
,
uma
de
entrada
e
outra
de
saída
.
Auf
Wunsch
des
Antragstellers
kann
vermerkt
werden
,
dass
die
Einrichtung
an
einem
Fahrzeug
mit
verschiedenen
Neigungen
der
Bezugsachse
im
Verhältnis
zu
den
Bezugsebenen
des
Fahrzeugs
und
zur
Fahrbahn
angebracht
oder
,
bei
Rückstrahlern
der
Klasse
IA
, I B
und
IV
A,
um
seine
Bezugsachse
gedreht
angebracht
werden
darf
;
diese
verschiedenen
Bedingungen
für
die
Anbringung
sind
im
Mitteilungsblatt
anzugeben
. [EU]
Ao
critério
do
requerente
, o
pedido
especifica
que
o
dispositivo
pode
ser
instalado
num
veículo
com
diferentes
inclinações
do
eixo
de
referência
em
relação
ao
planos
de
referência
do
veículo
e
ao
solo
ou
,
nos
casos
de
retrorreflectores
das
classes
IA
,
IB
e
IV
A,
rodar
em
torno
do
seu
eixo
de
referência
;
estas
condições
diferentes
de
instalação
devem
ser
indicadas
no
formulário
de
comunicação
.
Auf
Wunsch
des
Antragstellers
kann
vermerkt
werden
,
dass
die
Einrichtung
an
einem
Fahrzeug
mit
verschiedenen
Neigungen
der
Bezugsachse
im
Verhältnis
zu
den
Bezugsebenen
des
Fahrzeugs
und
zur
Fahrbahn
oder
um
eine
Bezugsachse
gedreht
angebracht
werden
darf
;
diese
verschiedenen
Bedingungen
für
die
Anbringung
sind
im
Mitteilungsblatt
anzugeben
. [EU]
Ao
critério
do
requerente
, o
pedido
especifica
que
o
dispositivo
pode
ser
instalado
no
veículo
com
diferentes
inclinações
do
eixo
de
referência
em
relação
ao
planos
de
referência
do
veículo
e
ao
solo
ou
rodar
em
torno
do
seu
eixo
de
referência
;
estas
diferentes
condições
de
instalação
devem
ser
indicadas
no
formulário
de
comunicação
.
Auf
Wunsch
des
Antragstellers
kann
vermerkt
werden
,
dass
die
Einrichtung
an
einem
Fahrzeug
mit
verschiedenen
Neigungen
der
Bezugsachse
im
Verhältnis
zu
den
Bezugsebenen
des
Fahrzeugs
und
zur
Fahrbahn
oder
um
seine
Bezugsachse
gedreht
angebracht
werden
darf
;
diese
verschiedenen
Bedingungen
für
die
Anbringung
sind
im
Mitteilungsblatt
anzugeben
. [EU]
Ao
critério
do
requerente
, o
pedido
especifica
que
o
dispositivo
pode
ser
instalado
no
veículo
com
diferentes
inclinações
do
eixo
de
referência
em
relação
aos
planos
de
referência
do
veículo
e
ao
solo
,
ou
rodar
em
torno
do
seu
eixo
de
referência
;
estas
diferentes
condições
de
instalação
devem
ser
indicadas
no
formulário
de
comunicação
.
Auf
Wunsch
des
Herstellers
kann
vermerkt
werden
,
dass
die
Einrichtung
an
einem
Fahrzeug
mit
verschiedenen
Neigungen
der
Bezugsachse
im
Verhältnis
zu
den
Bezugsebenen
des
Fahrzeugs
und
zur
Fahrbahn
oder
um
seine
Bezugsachse
gedreht
angebracht
werden
darf
;
diese
verschiedenen
Bedingungen
für
die
Anbringung
sind
im
Mitteilungsblatt
anzugeben
. [EU]
Ao
critério
do
requerente
, o
pedido
especifica
que
o
dispositivo
pode
ser
instalado
no
veículo
com
diferentes
inclinações
do
eixo
de
referência
em
relação
aos
planos
de
referência
do
veículo
e
ao
solo
,
ou
rodar
em
torno
do
seu
eixo
de
referência
;
estas
diferentes
condições
de
instalação
devem
ser
indicadas
no
formulário
de
comunicação
.
Auf
Wunsch
des
Herstellers
kann
vermerkt
werden
,
dass
die
Einrichtung
an
einem
Fahrzeug
mit
verschiedenen
Neigungen
der
Bezugsachse
im
Verhältnis
zu
den
Bezugsebenen
des
Fahrzeugs
und
zur
Fahrbahn
oder
um
seine
Bezugsachse
gedreht
angebracht
werden
darf
;
diese
verschiedenen
Bedingungen
für
die
Anbringung
sind
im
Mitteilungsblatt
anzugeben
. [EU]
Segundo
o
critério
do
requerente
, o
pedido
poderá
especificar
se
o
dispositivo
pode
ser
instalado
no
veículo
com
inclinações
diferentes
do
eixo
de
referência
,
relativamente
aos
planos
de
referência
do
veículo
e
ao
solo
,
ou
girar
em
torno
do
seu
eixo
de
referência
;
estas
diferentes
possibilidades
de
instalação
devem
ser
indicadas
no
formulário
de
comunicação
.
Außerdem
muss
der
Fahrzeugführer
einen
1 m
breiten
Streifen
der
Fahrbahn
einsehen
können
,
der
fahrzeugseitig
begrenzt
ist
durch
eine
zur
senkrechten
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
parallele
,
durch
den
äußersten
Punkt
auf
der
Beifahrerseite
des
Fahrzeugs
verlaufende
Ebene
,
und
der
4 m
hinter
der
durch
die
Augenpunkte
des
Fahrzeugführers
verlaufenden
senkrechten
Ebene
beginnt
. [EU]
Além
disso
, o
condutor
deve
poder
ter
visibilidade
sobre
uma
área
de
estrada
com
1 m
de
largura
,
limitada
por
um
plano
paralelo
ao
plano
vertical
,
longitudinal
e
médio
que
passa
pelo
ponto
externo
mais
saliente
do
veículo
e
que
começa
a
partir
de
um
ponto
situado
4 m à
retaguarda
do
plano
vertical
que
passa
pelos
pontos
oculares
do
condutor
.
Außerdem
muss
der
Fahrzeugführer
einen
1 m
breiten
Streifen
der
Fahrbahn
einsehen
können
,
der
fahrzeugseitig
begrenzt
ist
durch
eine
zur
senkrechten
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
parallele
,
durch
den
äußersten
Punkt
auf
der
Beifahrerseite
des
Fahrzeugs
verlaufende
Ebene
,
und
der
4 m
hinter
der
durch
die
Augenpunkte
des
Fahrzeugführers
verlaufenden
senkrechten
Ebene
beg
innt
(
Abbildung
5). [EU]
Além
disso
, o
condutor
deve
poder
ter
visibilidade
sobre
uma
área
de
estrada
com
1 m
de
largura
,
limitada
por
um
plano
paralelo
ao
plano
vertical
,
longitudinal
e
médio
que
passa
pelo
ponto
externo
mais
saliente
do
veículo
e
que
começa
a
partir
de
um
ponto
situado
4 m à
retaguarda
do
plano
vertical
que
passa
pelos
pontos
oculares
do
condutor
(ver
figura
5).
Bau
von
Straßen
mit
einer
Fahrbahn
[EU]
Construção
de
estrada
com
faixa
de
rodagem
única
Befindet
sich
die
Unterkante
des
Außenspiegels
bei
belasteter
Zugmaschine
in
weniger
als
2 m
Höhe
über
der
Fahrbahn
,
so
darf
der
Außenspiegel
um
nicht
mehr
als
0,20 m
über
die
größte
Breite
der
Zugmaschine
allein
oder
des
Zuges
bestehend
aus
Zugmaschine
und
Anhänger
,
gemessen
ohne
Spiegel
,
hinausragen
. [EU]
Quando
o
bordo
inferior
de
um
espelho
retrovisor
exterior
estiver
situado
a
menos
de
2
metros
do
solo
com
o
tractor
em
carga
,
esse
retrovisor
não
deve
ter
uma
saliência
de
mais
de
0,20
metros
em
relação
à
largura
total
do
lado
do
espelho
retrovisor
do
tractor
isolado
ou
do
conjunto
tractor-reboque
não
equipado
com
o
espelho
retrovisor
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fahrbahn":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners