A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
6342 results for FR
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
15
g
bei
Fr
üchten
mit
einem
Gewicht
von
85
g
oder
mehr
,
jedoch
weniger
als
120
g [EU]
15
g
no
caso
dos
fr
utos
com
peso
compreendido
entre
85
e
120
g
15
g
bei
Fr
üchten
mit
einem
Gewicht
von
85
g
oder
mehr
,
jedoch
weniger
als
120
g [EU]
15
g
para
os
fr
utos
com
peso
compreendido
entre
85
e
120
g
165
Ein
Unternehmen
hat
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
zum
jeweils
fr
üheren
der
folgenden
Zeitpunkte
als
Schuld
und
Aufwand
anzusetzen:
[EU]
165
Uma
entidade
deve
reconhecer
um
passivo
e
um
gasto
relativo
aos
benefícios
de
cessação
de
emprego
na
mais
antiga
das
seguintes
datas:
166
Bei
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
,
die
infolge
der
Entscheidung
eines
Arbeitnehmers
,
ein
Angebot
von
Leistungen
im
Austausch
für
die
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
anzunehmen
,
zu
zahlen
sind
,
entspricht
der
Zeitpunkt
,
an
dem
das
Unternehmen
das
Angebot
der
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
nicht
mehr
zurückziehen
kann
,
dem
jeweils
fr
üheren
Zeitpunkt:
[EU]
166
No
caso
dos
benefícios
de
cessação
pagáveis
em
consequência
da
decisão
de
um
empregado
aceitar
a
cessação
do
emprego
em
troca
dos
benefícios
oferecidos
, o
momento
em
que
uma
entidade
deixa
de
poder
retirar
a
oferta
de
benefícios
de
cessação
é a
mais
antiga
das
seguintes
datas:
(1)(7)[Zusätzliche
Garantien
für
Arten
,
die
empfänglich
sind
für
die
Fr
ühjahrsvirämie
der
Karpfen
(
SVC
),
die
bakterielle
Nierenerkrankung
(
BKD
),
die
infektiöse
Pankreasnekrose
(
IPN
)
und
die
Infektion
mit
Gyrodactylus
salaris
(
GS
)) [EU]
(1)(7)[Garantias
adicionais
para
espécies
sensíveis
a
viremia
primaveril
da
carpa
(VPC),
corinebacteriose
(BKD),
necrose
pancreática
infecciosa
(NPI) e
Gyrodactylus
salaris
(GS)
.1
Es
sind
Einrichtungen
vorzusehen
,
die
fr
ühzeitig
einen
Alarm
im
Fall
eines
Brandes
geben
[EU]
.1
Devem
existir
meios
que
permitam
detectar
e
dar
o
alarme
em
fases
incipientes
de
incêndios
em:
1
FR
ÜCHTE
,
FR
ISCH
ODER
GE
FR
OREN
;
SCHALEN
FR
ÜCHTE
[EU]
FR
UTOS
FR
ESCOS
OU
CONGELADOS
;
FR
UTOS
DE
CASCA
RIJA
['(1) [Lebende Fische] (1) [und] (1) [Eier] (1) [und] (1) [Gameten],
zertifiziert
für
die
Zucht
in
Gebieten
und
Zuchtbetrieben
der
Europäischen
Gemeinschaft
,
ausgenommen
Gebiete
und
Betriebe
mit
einem
in
Bezug
auf
Virale
Hämorrhagische
Septikämie
(
VHS
)
und
Infektiöse
Hämatopoetische
Nekrose
(
IHN
)
und
Fr
ühlingsvirämie
der
Karpfen
(
SVC
)
und
Gyrodactylus
salaris
gemeinschaftlich
genehmigtem
Programm
oder
anerkannten
Gesundheitsstatus
,
zusätzlichen
Garantien
oder
Schutzmaßnahmen'] [EU]
[«(1) [Peixes vivos] (1) [e] (1) [ovos] (1) [e] (1) [gâmetas]
certificados
para
criação
em
zonas
e
explorações
da
Comunidade
Europeia
,
com
excepção
daquelas
com
um
programa
ou
estatuto
aprovados
pela
Comunidade
e
garantias
complementares
no
que
diz
respeito
à
septicemia
hemorrágica
viral
(SHV), à
necrose
hematopoética
infecciosa
(NHI), à
viremia
primaveril
da
carpa
(VPC), à
necrose
pancreática
infecciosa
(NPI), à
renibacteriose
(BKD) e à
Gyrodactylus
salaris
.»]
['(1) [Lebende Fische] (1) [und] (1) [Eier] (1) [und] (1) [Gameten],
zertifiziert
für
die
Zucht
in
Gebieten
und
Zuchtbetrieben
der
Europäischen
Gemeinschaft
,
einschließlich
Gebieten
und
Betrieben
mit
einem
in
Bezug
auf
(1) [Virale
Hämorrhagische
Septikämie
(
VHS
)] (1) [und] (1) [Infektiöse
Hämatopoetische
Nekrose
(
IHN
)] (1) [und] (1) [Frühlingsvirämie
der
Karpfen
(
SVC
)] (1) [und] (1) [Infektiöse
Pankreasnekrose
(
IPN
)] (1) [und] (1) [Bakterielle
Nierenerkrankung
(
BKD
)] (1) [und] (1) [Gyrodactylus salaris]
gemeinschaftlich
genehmigten
Programm
oder
anerkannten
Gesundheitsstatus
,
zusätzlichen
Garantien
oder
Schutzmaßnahmen'] [EU]
[«(1) [Peixes vivos] (1) [e] (1) [Ovos] (1) [e] (1) [Gâmetas]
certificados
para
criação
em
zonas
e
explorações
da
Comunidade
Europeia
,
incluindo
aquelas
com
um
programa
ou
estatuto
aprovados
pela
Comunidade
,
garantias
complementares
ou
medidas
de
protecção
no
que
diz
respeito
à (1) [septicemia hemorrágica viral (SHV)], (1) [e] à (1) [necrose hematopoética infecciosa (NHI)] (1) [e] à (1) [viremia primaveril da carpa] (1) [e] à (1) [necrose pancreática infecciosa] (1) [e] à (1) [corinebacteriose] (1) [e] à (1) [Gyrodactylus salaris].»]
2001
hat
sich
der
GALP-Vorstand
gegen
einen
fr
üheren
Plan
zur
Modernisierung
der
Raffinerie
in
Matosinhos
ausgesprochen
,
da
die
Gesamtkapitalrendite
(
ROCE
)
des
Projekts
unter
den
gewichteten
durchschnittlichen
Kapitalkosten
(
WACC
)
für
den
Raffineriesektor
von
Galp
Energia
lag
. [EU]
Em
2001
, o
Conselho
de
Administração
da
Galp
votou
contra
um
primeiro
plano
de
modernização
da
refinaria
de
Matosinhos
,
pois
a
taxa
de
rendibilidade
do
capital
investido
(RCI)
era
inferior
ao
custo
médio
ponderado
do
capital
(CMPC)
da
Galp
Energia
afeto
às
atividades
de
refinação
.
2001
wurden
1,4
Mrd
.
GBP
(2
Mrd
.
EUR
)
für
Risikokapitalinvestitionen
in
Unternehmen
in
der
Fr
ühphase
aufgenommen
,
2003
waren
es
dagegen
nur
noch
369
Mio
.
GBP
(
517
Mio
.
EUR
). [EU]
Em
2001
, 1,4
mil
milhões
de
libras
esterlinas
(2
mil
milhões
de
euros
)
de
capital
de
risco
foram
investidos
em
empresas
em
fase
de
arranque
,
contra
369
milhões
de
libras
esterlinas
(517
milhões
de
euros
)
em
2003
.
2005
sank
der
Verbrauch
wieder
auf
sein
fr
üheres
Niveau
und
ging
im
UZ
nochmals
deutlich
zurück
. [EU]
Em
2005
, o
consumo
regressou
ao
seu
nível
anterior
,
tendo-se
verificado
uma
outra
diminuição
significativa
no
PI
.
20
Zubereitungen
von
Gemüse
,
Fr
üchten
,
Nüssen
oder
anderen
Pflanzenteilen
[EU]
20
Preparações
de
produtos
hortícolas
,
de
fr
utas
ou
de
outras
partes
de
plantas
20
%
des
Durchschnittsgewichts
der
Fr
üchte
des
Packstücks
bei
Fr
üchten
der
Klasse
Extra
und
Fr
üchten
der
Klassen
I
und
II
,
die
in
Lagen
gepackt
sind
,
und
[EU]
20
%
do
peso
médio
dos
fr
utos
da
embalagem
para
os
fr
utos
da
categoria
"Extra"
e
para
os
fr
utos
das
categorias
I e
II
apresentados
em
camadas
ordenadas
,
20
%
des
Durchschnittsgewichts
der
Fr
üchte
des
Packstücks
bei
Fr
üchten
der
Klasse
Extra
und
Fr
üchten
der
Klassen
I
und
II
,
die
in
Lagen
gepackt
sind
,
und
[EU]
20
%
do
peso
médio
dos
fr
utos
da
embalagem
para
os
fr
utos
da
categoria
"Extra"
e
para
os
fr
utos
das
categorias
I e
II
apresentados
em
camadas
ordenadas
, e
21
Ist
ein
Unternehmen
in
einer
fr
üheren
Periode
von
einer
in
einem
I
FR
S
enthaltenen
Bestimmung
abgewichen
und
wirkt
sich
eine
solche
Abweichung
auf
Beträge
im
Abschluss
der
aktuellen
Periode
aus
,
sind
die
in
den
Paragraphen
20(c)
und
(d)
vorgeschriebenen
Angaben
zu
machen
. [EU]
21
Quando
uma
entidade
se
afastou
de
um
requisito
de
uma
I
FR
S
num
período
anterior
, e
esse
afastamento
afectar
as
quantias
reconhecidas
nas
demonstrações
financeiras
do
período
corrente
,
ela
deve
proceder
às
divulgações
estabelecidas
nos
parágrafos
20
(c) e (d).
22
Paragraph
21
gilt
beispielsweise
dann
,
wenn
ein
Unternehmen
in
einer
fr
üheren
Periode
bei
der
Bewertung
von
Vermögenswerten
oder
Schulden
von
einer
in
einem
I
FR
S
enthaltenen
Bestimmung
abgewichen
ist
,
und
zwar
so
,
dass
sich
aufgrund
der
Abweichung
die
Bewertung
der
Vermögenswerte
und
der
Schulden
ändert
,
die
im
Abschluss
des
Unternehmens
für
die
aktuelle
Periode
ausgewiesen
sind
. [EU]
22
O
parágrafo
21
aplica-se
,
por
exemplo
,
quando
uma
entidade
se
afastou
num
período
anterior
de
um
requisito
de
mensuração
de
activos
ou
passivos
contido
numa
I
FR
S
e
esse
afastamento
afectar
a
mensuração
de
alterações
nos
activos
e
passivos
reconhecidos
nas
demonstrações
financeiras
do
período
corrente
.
25
Die
von
Paragraph
24b
geforderten
Informationen
umfassen
auch
Angaben
zur
Risikoexponierung
eines
Unternehmens
,
die
aus
seiner
Einbeziehung
in
nicht
konsolidierte
strukturierte
Unternehmen
in
fr
üheren
Berichtsperioden
herrührt
(z. B.
Förderung
des
strukturierten
Unternehmens
),
auch
wenn
das
Unternehmen
mit
dem
strukturierten
Unternehmen
am
Berichtsstichtag
nicht
mehr
vertraglich
verbunden
ist
. [EU]
25
A
informação
requerida
nos
termos
do
parágrafo
24
(b)
inclui
informação
sobre
a
exposição
de
uma
entidade
ao
risco
devido
ao
envolvimento
que
tenha
tido
com
entidades
estruturadas
não
consolidadas
em
períodos
anteriores
(por
exemplo
,
patrocinando
a
entidade
estruturada
),
mesmo
que
a
entidade
já
não
tenha
qualquer
envolvimento
contratual
com
a
entidade
estruturada
à
data
de
relato
.
25
%
des
Durchschnittsgewichts
der
Fr
üchte
des
Packstücks
bei
Fr
üchten
der
Klasse
I,
die
lose
im
Packstück
oder
in
Packungen
für
den
Verkauf
an
den
Verbraucher
verpackt
sind
. [EU]
25
%
do
peso
médio
dos
fr
utos
da
embalagem
para
os
fr
utos
da
categoria
I
apresentados
a
granel
na
embalagem
ou
na
embalagem
de
venda
.
25
%
des
Durchschnittsgewichts
der
Fr
üchte
des
Packstücks
bei
Fr
üchten
der
Klasse
I,
die
lose
im
Packstück
oder
in
Verkaufspackungen
verpackt
sind
. [EU]
25
%
do
peso
médio
dos
fr
utos
da
embalagem
para
os
fr
utos
da
categoria
I
apresentados
a
granel
na
embalagem
,
incluindo
as
embalagens
destinadas
ao
consumidor
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "FR":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners