A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
98 results for FISCHEREILOGBUCH
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Abweichend
von
Absatz
1
kann
ein
Mitgliedstaat
ein
Schiff
,
das
bei
Umladungen
Fangmengen
an
Bord
nimmt
,
von
der
Pflicht
zur
Eintragung
in
ein
Fischereilogbuch
oder
in
ein
elektronisches
Speichermedium
entbinden
. [EU]
Não
obstante
o
disposto
no
n.o 1,
os
Estados-Membros
podem
isentar
da
obrigação
de
registar
esses
dados
num
diário
de
pesca
os
navios
que
carreguem
pescado
no
âmbito
de
operações
de
transbordo
.
Alle
Eintragungen
im
Fischereilogbuch
,
in
Umlade-
oder
Anlandeerklärungen
müssen
leserlich
und
unauslöschlich
sein
. [EU]
Todas
as
inscrições
feitas
no
diário
de
pesca
,
na
declaração
de
transbordo
ou
na
declaração
de
desembarque
devem
ser
legíveis
e
indeléveis
.
Alle
nach
diesem
Abschnitt
verlangten
Angaben
werden
im
Fischereilogbuch
zwischen
den
Referenznummern
(
15
)
und
(
16
)
eingetragen
. [EU]
Todas
as
informações
previstas
nesta
secção
devem
ser
registadas
no
diário
de
pesca
entre
as
referências
n.o (15) e (16).
ANGABE
IM
TRANSPORTDOKUMENT
VON
HERKUNFTSSCHIFF/EXTERNE
KENNZEICHEN
UND
FLAGGENSTAAT
/ARTEN
(
FAO-3-ALPHA
)
VON
FISCHEREIERZEUGNISSEN/
ANZAHL
KISTEN
ODER
BEHÄLTNISSE/
FISCHEREILOGBUCH
-PRODUKTGEWICHT
DER
FISCHEREIERZEUGNISSE/
AUFMACHUNG/FANGGEBIET
[EU]
DOCUMENTO
DE
TRANSPORTE
ELABORADO
COM
INDICAÇÃO
DO
NAVIO
DE
PROVENIÊNCIA/IDENTIFICAÇÃO
EXTERNA
E
ESTADO
DE
PAVILHÃO/ESPÉCIE
(CÓDIGO
ALFA-3
DA
FAO
)/QUANTIDADES
DE
PRODUTOS
DA
PESCA/NÚMERO
DE
CAIXAS
OU
CONTENTORES/PESO
DOS
PRODUTOS
DA
PESCA
NO
DIÁRIO
DE
PESCA/APRESENTAÇÃO/ZONA
DE
CAPURA
ANGABEN
FISCHEREILOGBUCH
ÜBERGEBENDES
SCHIFF
vorgeschriebene
Angaben
nach
Artikel
118
dieser
Verordnung
[EU]
DADOS
DO
DIÁRIO
DE
PESCA
DO
NAVIO
DADOR
[1]
Informação
obrigatória
exigida
a
título
do
artigo
118
.o
do
presente
regulamento
.
ANGABEN
FISCHEREILOGBUCH
ÜBERNEHMENDES
SCHIFF
vorgeschriebene
Angaben
nach
Artikel
118
dieser
Verordnung
[EU]
DADOS
DO
DIÁRIO
DE
PESCA
DO
NAVIO
RECEPTOR
[1]
Informação
obrigatória
exigida
a
título
do
artigo
118
.o
do
presente
regulamento
.
ANWEISUNGEN
FÜR
KAPITÄNE
VON
EU-FISCHEREIFAHRZEUGEN
,
DIE
EIN
FISCHEREILOGBUCH
SOWIE
EINE
ANLANDE-
ODER
UMLADEERKLÄRUNG
IN
PAPIERFORMAT
AUSFÜLLEN
UND
EINREICHEN
MÜSSEN
[EU]
INSTRUÇÕES
AOS
CAPITÃES
DE
NAVIOS
DE
PESCA
DA
UNIÃO
EUROPEIA
QUE
TENHAM
DE
PREENCHER
E
APRESENTAR
UM
DIÁRIO
DE
PESCA
E
PREENCHER
E
APRESENTAR
UMA
DECLARAÇÃO
DE
DESEMBARQUE
E/OU
TRANSBORDO
EM
PAPEL
Auch
wenn
kein
Fang
vorliegt
,
werden
die
obligatorischen
Angaben
in
das
Fischereilogbuch
in
Papierform
wie
folgt
eingetragen:
[EU]
O
diário
de
pesca
em
papel
deve
ser
preenchido
com
todas
as
informações
obrigatórias
,
mesmo
quando
não
há
capturas:
Aufmachung
des
Fisches
(
Fischereilogbuch
-Referenznummer
17
) [EU]
A
Apresentação
do
pescado
[n.o de referência no diário de pesca (17)]
Ausfüllen
und
Übermittlung
von
Fischereilogbuch
sowie
der
Angaben
der
Anlandeerklärung
und
Umladeerklärung
in
elektronischer
Form
[EU]
Preenchimento
e
transmissão
do
diário
de
pesca
,
da
declaração
de
desembarque
e
da
declaração
de
transbordo
em
formato
electrónico
Ausfüllen
und
Vorlage
von
Fischereilogbuch
,
Anlande-
und
Umladeerklärung
in
Papierform
[EU]
Preenchimento
e
apresentação
do
diário
de
pesca
,
da
declaração
de
desembarque
e
da
declaração
de
transbordo
em
papel
bei
Angabe
der
Fänge
an
Bord
werden
Arten
,
die
gemäß
Artikel
14
der
Kontrollverordnung
ins
Fischereilogbuch
eingetragen
wurden
,
einzeln
in
kg
Lebendgewichtäquivalent
gemeldet
;
die
gemeldeten
Mengen
sind
die
an
Bord
befindlichen
Gesamtmengen
jeder
Art
zum
Zeitpunkt
der
Aufwandsmeldung
. [EU]
Sempre
que
sejam
mencionadas
as
capturas
mantidas
a
bordo
,
todas
as
espécies
que
tenham
sido
registadas
no
diário
de
pesca
,
em
conformidade
com
o
artigo
14
.o
do
Regulamento
Controlo
,
são
comunicadas
individualmente
em
quilogramas
de
equivalente
peso-vivo
;
as
quantidades
comunicadas
são
as
quantidades
totais
de
cada
espécie
que
se
encontrem
a
bordo
no
momento
da
comunicação
da
declaração
do
esforço
de
pesca
.
Bei
Gespannfischerei
oder
Fischen
mit
Mutterschiffen
sind
der
Name
des
zweiten
Schiffes
,
der
Name
seines
Kapitäns
,
seine
Nationalität
und
seine
externen
Kennzeichen
unterhalb
der
Angaben
für
das
Fischereifahrzeug
einzutragen
,
für
das
das
Fischereilogbuch
geführt
wird
. [EU]
No
caso
de
operações
de
pesca
em
parelha
, o
nome
do
segundo
navio
de
pesca
e
do
seu
capitão
,
bem
como
a
sua
nacionalidade
e
identificação
externa
,
devem
ser
mencionados
abaixo
dos
do
navio
para
o
qual
o
diário
de
pesca
é
preenchido
.
Beim
Fischfang
innerhalb
der
200-Seemeilen-Zone
vor
den
Küsten
der
Mitgliedstaaten
,
in
der
die
Fischereivorschriften
der
Gemeinschaft
Anwendung
finden
,
sind
unmittelbar
nach
dem
jeweiligen
Vorgang
die
folgenden
Angaben
in
das
Fischereilogbuch
einzutragen:
[EU]
Aquando
do
exercício
da
pesca
na
zona
das
200
milhas
marítimas
situada
ao
largo
das
costas
dos
Estados-Membros
da
Comunidade
abrangida
pela
regulamentação
comunitária
em
matéria
de
pescas
,
devem
ser
inscritas
no
diário
de
bordo
as
seguintes
informações
imediatamente
após
as
seguintes
acções:
Beim
Fischfang
innerhalb
der
200-Seemeilen-Zone
vor
den
Küsten
der
Mitgliedstaaten
,
in
der
die
Fischereivorschriften
der
Gemeinschaft
Anwendung
finden
,
sind
unmittelbar
nach
dem
jeweiligen
Vorgang
die
folgenden
Angaben
in
das
Fischereilogbuch
einzutragen:
[EU]
Quando
a
pesca
é
efectuada
na
zona
das
200
milhas
marítimas
situada
ao
largo
das
costas
dos
Estados-Membros
da
Comunidade
que
está
abrangida
pela
regulamentação
comunitária
em
matéria
de
pescas
,
devem
ser
inscritas
no
diário
de
bordo
as
seguintes
informações
imediatamente
após
as
seguintes
acções:
Bei
Mitgliedstaaten
,
die
systematisch
mindestens
einmal
im
Monat
für
ihre
Fischereifahrzeuge
,
für
die
die
Fischereilogbuch
-
und
Anlandeerklärungsauflagen
nicht
gelten
,
Daten
sammeln
[EU]
Considera-se
que
os
Estados-Membros
que
recolhem
sistematicamente
,
ou
com
uma
periodicidade
pelo
menos
mensal
para
cada
um
dos
seus
navios
de
pesca
não
sujeitos
às
obrigações
relativas
ao
diário
de
bordo
e
às
declarações
de
desembarque
,
dados
relativos:
Bei
technischem
Versagen
oder
Nichtfunktionieren
des
elektronischen
Aufzeichnungs-
und
Meldesystems
werden
die
Fischereilogbuch
-
und
Umladedaten
auch
in
folgenden
Fällen
übermittelt:
[EU]
Em
caso
de
deficiência
técnica
ou
avaria
do
sistema
electrónico
de
registo
e
transmissão
de
dados
,
os
dados
do
diário
de
pesca
e
da
declaração
de
transbordo
também
devem
ser
enviados:
Beobachten
die
zuständigen
Behörden
eines
Küstenmitgliedstaats
in
seinen
Gewässern
ein
EU-Fischereifahrzeug
,
das
die
Flagge
eines
anderen
Mitgliedstaats
führt
,
und
können
sie
nicht
gemäß
Artikel
44
dieser
Verordnung
auf
die
Fischereilogbuch
-
oder
Umladedaten
zugreifen
,
so
fordern
sie
die
zuständigen
Behörden
des
Flaggenmitgliedstaats
auf
,
ihnen
den
Zugriff
zu
sichern
. [EU]
Se
observarem
um
navio
de
pesca
da
UE
que
arvora
o
pavilhão
de
outro
Estado-Membro
nas
suas
águas
e
não
puderem
aceder
aos
dados
do
diário
de
pesca
ou
do
transbordo
em
conformidade
com
o
artigo
44
.o
do
presente
regulamento
,
as
autoridades
competentes
de
um
Estado-Membro
costeiro
solicitam
às
autoridades
competentes
do
Estado-Membro
de
pavilhão
o
acesso
aos
dados
.
Dabei
prüfen
die
Inspektoren
des
Hafenstaats
das
Fischereilogbuch
und
die
übermittelten
Meldungen
,
gegebenenfalls
einschließlich
der
über
ein
Satellitenüberwachungssystem
(
VMS
)
übermittelten
Meldungen
. [EU]
Para
o
efeito
,
examinam
o
diário
de
pesca
e
os
relatórios
apresentados
,
incluindo
,
se
for
caso
disso
,
os
transmitidos
por
um
sistema
de
monitorização
de
navios
(VMS).
das
Charterschiff
alle
im
Rahmen
des
Charters
erzielten
Fänge
und
Beifänge
von
anderen
Fangdaten
getrennt
in
das
Fischereilogbuch
einträgt
. [EU]
Todas
as
capturas
e
capturas
acessórias
efectuadas
no
âmbito
do
convénio
de
fretamento
notificado
sejam
registadas
no
diário
de
pesca
pelo
navio
fretado
separadamente
dos
outros
dados
relativos
às
capturas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "FISCHEREILOGBUCH":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners