DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

20 results for FIGA
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Portuguese

Agdestein führte keine Inspektionen der Immobilien durch, sondern prüfte die anderen Bewertungen, die von Catella (bei der er an der Wertermittlung beteiligt war), OPAK und FIGA/Nortakst durchgeführt worden waren. [EU] Agdestein não inspeccionou os imóveis mas estudou as outras avaliações realizadas pela Catella (na qual esteve envolvido), pela OPAK e pelo FIGA/Nortakst.

Angesichts dessen stellt sich die Überwachungsbehörde die Frage, inwieweit die Bewertung von FIGA/Nortakst den Marktwert widerspiegelt. [EU] Com bases nestes elementos, o Órgão de Fiscalização tem dúvidas quanto ao facto de a avaliação FIGA/Nortakst reflectir o valor de mercado.

Auf der Grundlage neuer "berichtigter" Annahmen gelangte Agdestein zu der Feststellung, dass der geänderte Wert in dem Bericht von Catella 744 Mio. NOK, in dem Bericht von OPAK 560 Mio. NOK und in dem Bericht von FIGA/Nortakst 560 Mio. NOK (bzw. 760 Mio. NOK, wenn der Wert der Aufteilung bei 200 Mio. NOK belassen würde) betragen müsste. [EU] Com base nos novos pressupostos «corrigidos», a Agdestein concluiu que o valor ajustado do relatório Catella era de 744 milhões de NOK, o do relatório OPAK 560 milhões de NOK e o do relatório FIGA/Nortakst 560 milhões de NOK (ou 760 milhões de NOK, caso se mantivesse a avaliação da divisão em fracções em 200 milhões de NOK) [18].

BER beurteilte außerdem die drei früheren Wertermittlungen von Catella, OPAK und FIGA. [EU] A BER analisou igualmente as três avaliações anteriores da Catella, da OPAK e do FIGA.

BER, Bygg og eiendomsrevisjon AS (im Folgenden "BER" genannt), die von Arnt K. Svendsen vertreten wurde, war von Fredensborg ersucht worden, den Wert des Portfolios zu ermitteln und zu den Bewertungen von Catella, OPAK und FIGA Stellung zu nehmen. [EU] A BER, Bygg og eiendomsrevisjon AS (a seguir designada «BER»), representada por Arnt K. Svendsen, tinha sido convidada pela Fredensborg a fazer a sua avaliação do lote e a comentar as avaliações da Catella, da OPAK e do FIGA.

BER hat die Immobilien weder inspiziert noch besichtigt, sondern stützte seine Schlussfolgerungen auf die von Catella, OPAK und FIGA/Nortakst bereits vorgelegten Schätzungen und Wertermittlungen und auf eigene Sachkenntnisse. [EU] A BER não procedeu a inspecções ou levantamentos dos imóveis, baseando as suas conclusões nas avaliações e conclusões que tinham sido apresentadas pela Catella, pela OPAK e pelo FIGA/Nortakst, bem como na aplicação do seu próprio saber-fazer.

Bewertung von FIGA/Nortakst [EU] Avaliação FIGA/Nortakst

Die Anmeldung enthielt drei Bewertungen: eine von Catella (Anlage 16 zur Anmeldung), eine von OPAK (Anlage 18 zur Anmeldung) und eine von FIGA/Nortakst (Anlage 21 zur Anmeldung). [EU] A notificação incluía três avaliações: da Catella (anexo 16 da notificação), da OPAK (anexo 18 da notificação) e do FIGA/Nortakst (anexo 21 da notificação).

Die beiden Firmen FIGA und Nortakst DA, die einen Ausschuss bildeten (im Folgenden "FIGA/Nortakst" genannt) wurden von der Stadtverwaltung beauftragt, eine neue Wertermittlung vorzunehmen. [EU] O Município encarregou as duas empresas FIGA e Nortakst DA, reunidas sob forma de comité [15] (a seguir designado «FIGA/Nortakst»), de realizar uma nova avaliação.

Die Stadtverwaltung trug zudem vor, dass die Differenz zwischen dem Verkaufspreis (715 Mio. NOK) und dem von OPAK ermittelten Wert (740 Mio. NOK) mit Kapitel 18B.2.2 Buchstabe b (Toleranz) des Leitfadens für staatliche Beihilfen im Einklang stand.Drittens vertrat die Stadtverwaltung die Auffassung, dass es Gründe gab, die neue Wertermittlung von FIGA/Nortakst, die auf einen Wert von 1055 Mio. NOK schloss, äußerst kritisch zu betrachten. [EU] O Município alegou ainda que a diferença entre o preço de venda (715 milhões de NOK) e a avaliação da OPAK (740 milhões de NOK) estava em conformidade com a alínea b) do Capítulo 18 B.2.2 (Margem) das Orientações relativas aos auxílios estatais [17].Em terceiro lugar, o Município considerou existirem fundamentos para encarar a nova avaliação do FIGA/Nortakst, que estimara os bens em 1055 milhões de NOK, com bastante cepticismo.

Die Wertermittlung von FIGA und Nortakst DA [EU] Avaliação da FIGA e da Nortakst DA

FIGA/Nortakst gelangte zu dem Schluss, dass die Cash-flow-Methode am besten wiedergab, was ein potenzieller Investor für das Portfolio zu zahlen bereit wäre. [EU] O FIGA/Nortakst concluiu que o método cash flow reflectia melhor o que um investidor potencial estaria disposto a pagar pelo lote.

FIGA/Nortakst legte am 26. April 2002 ihren Bericht mit der Schlussfolgerung vor, dass sich der Marktwert der Wohnungen auf 1055 Mio. NOK belief. [EU] O FIGA/Nortakst apresentou o seu relatório em 26 de Abril de 2002, concluindo que o valor de mercado dos apartamentos era de 1055 milhões de NOK.

FIGA/Nortakst wandte drei verschiedene Methoden an, um den Wert des Portfolios mit Stand vom 30. Mai 2001 zu ermitteln: Ermittlung des technischen Werts, Cash-flow-Methode und Verfahren der Nettokapitalisierung. [EU] O FIGA/Nortakst utilizou três métodos diferentes para avaliar o lote em 30 de Maio de 2001: o valor técnico, o método cash flow e o método da capitalização líquida.

Holm wies darauf hin, dass erklärt worden war, dass FIGA/Nortakst Inspektionen/Besichtigungen an einer ausreichenden Zahl von Wohnungen durchgeführt hatte, um seinen Auftrag ausführen zu können. [EU] Holm referiu-se ao facto de ter sido declarado que o FIGA/Nortakst tinha realizado inspecções/levantamentos de um número suficiente de apartamentos para completar a missão que lhe havia sido confiada.

Nach Auffassung der Stadtverwaltung war die Bewertung von FIGA/Nortakst nicht zuverlässig. [EU] O Município considerou que a avaliação do FIGA/Nortakst não era fiável.

Pål Agdestein, der früher bei Catella beschäftigt war und zu jener Zeit für Wertermittlungen/Bewertungen zuständig war, legte nach Auffassung von Holm einen umfassenden Bericht über die von Catella, OPAK und FIGA/Nortakst ausgearbeiteten Wertermittlungen/Bewertungen vor. [EU] No entender de E. Holm, Agdestein, anteriormente ao serviço da Catella e, na altura, responsável pelas avaliações, apresentou um relatório completo sobre as avaliações da Catella, da OPAK e do FIGA/Nortakst.

Sie erklärte, dass FIGA/Nortakst seine Bewertung auf einen jährlichen Preisanstieg der Immobilie um 4 % für die nächsten 10 Jahre stützte, während die Preise vom zweiten Quartal 2002 bis zum zweiten Quartal 2003 um 5,2 % gefallen seien. [EU] O Município declarou que o FIGA/Nortakst baseara a sua avaliação num aumento anual dos preços dos imóveis de 4 % ao longo do período subsequente de 10 anos; contudo, os preços caíram 5,2 % entre o segundo trimestre de 2002 e o segundo trimestre de 2003.

Was die Bewertung von FIGA/Nortakst anbelangt, so scheint eine angemessene Inspektion der Immobilien durchgeführt worden zu sein, auch wenn dies beim Lesen des Berichts nicht deutlich wird. [EU] No que respeita à avaliação FIGA/Nortakst, parece que a inspecção dos bens foi adequada, apesar de tal não resultar claramente da leitura do relatório.

Zudem betrug der vereinbarte (und angemeldete) Verkaufspreis 715 Mio. NOK, während das Ergebnis der neuen Wertermittlung, die vom Ministerium für Handel und Industrie gefordert worden war, bei 1055 Mio. NOK lag (FIGA/Nortakst). [EU] Além disso, o preço de venda acordado (e notificado) foi de 715 milhões de NOK apesar de os bens terem sido avaliados em 1055 milhões de NOK numa nova avaliação solicitada pelo Ministério do Comércio e da Indústria (FIGA/Nortakst).

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners