A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
122 results for Examinou-se
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Angesichts
der
geringfügigen
Höhe
der
im
UZÜ
festgestellten
Dumpingspanne
wurde
gemäß
Artikel
11
Absatz
3
der
Grundverordnung
ferner
die
Wahrscheinlichkeit
eines
erneuten
Auftretens
des
Dumpings
im
Falle
des
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
untersucht
, d. h.,
ob
die
vorliegenden
Umstände
von
dauerhafter
Natur
waren
. [EU]
Como
o
nível
de
dumping
praticado
durante
o
PIR
foi
considerado
de
minimis
,
examinou-se
igualmente
a
probabilidade
de
reincidência
do
dumping
caso
as
medidas
fosse
revogadas
,
em
conformidade
com
o n.o 3
do
artigo
11
.o
do
regulamento
de
base
,
ou
seja
,
se
as
circunstâncias
verificadas
durante
o
PIR
eram
de
carácter
duradouro
.
Anhand
der
der
Kommission
vorliegenden
Informationen
wurde
untersucht
,
ob
auf
dem
russischen
Markt
ähnliche
Bedingungen
herrschen
wie
in
der
Gemeinschaft
und
er
ähnlich
strukturiert
ist
;
auf
diese
Weise
sollte
festgestellt
werden
,
ob
die
Ausfuhren
nach
Russland
eine
zuverlässige
Grundlage
bilden
,
auf
der
zum
Zwecke
der
Neufestsetzung
des
Antidumpingzolls
die
mutmaßlichen
Preise
für
die
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
ermittelt
werden
können
. [EU]
Com
base
nas
informações
de
que
a
Comissão
dispunha
,
examinou-se
se
a
Rússia
tinha
condições
e
estrutura
de
mercado
semelhantes
às
existentes
na
Comunidade
, a
fim
de
se
avaliar
se
as
exportações
para
a
Rússia
constituíam
uma
referência
de
substituição
fiável
dos
preços
de
exportação
para
a
Comunidade
para
efeitos
de
fixação
de
um
novo
nível
da
medida
.
Anschließend
wurde
nach
Artikel
2
Absatz
4
der
Grundverordnung
geprüft
,
ob
die
in
repräsentativen
Mengen
getätigten
Inlandsverkäufe
der
einzelnen
Warentypen
als
Geschäfte
im
normalen
Handelsverkehr
angesehen
werden
konnten
. [EU]
Em
conformidade
com
o
artigo
2.o, n.o 4,
do
regulamento
de
base
,
examinou-se
em
seguida
se
se
poderia
considerar
que
as
vendas
no
mercado
interno
de
cada
tipo
do
produto
vendido
em
quantidades
representativas
tinham
sido
efetuadas
no
decurso
de
operações
comerciais
normais
.
Anschließend
wurde
untersucht
,
ob
die
Preise
zwischen
diesen
Parteien
als
zuverlässig
angesehen
werden
konnten
. [EU]
Subsequentemente
,
examinou-se
se
os
preços
entre
estas
partes
se
podiam
considerar
fiáveis
.
Auch
wenn
sich
die
niederländischen
Behörden
nicht
ausdrücklich
auf
eine
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
berufen
haben
,
wird
geprüft
,
ob
die
Bereitstellung
des
FTTH-Netzes
in
Appingedam
als
solche
betrachtet
werden
kann
. [EU]
Apesar
de
as
autoridades
neerlandesas
não
se
terem
referido
explicitamente
a
um
serviço
de
interesse
económico
geral
,
examinou-se
se
a
oferta
da
rede
FTTH
em
Appingedam
poderia
ser
considerada
um
serviço
deste
tipo
.
Auf
dieser
Grundlage
prüfte
die
Kommission
,
ob
ungeachtet
der
Schlussfolgerung
zur
Wahrscheinlichkeit
eines
erneuten
Auftretens
des
Dumpings
sowie
zur
Wahrscheinlichkeit
eines
erneuten
Auftretens
der
Schädigung
zwingende
Gründe
dafür
sprachen
,
dass
die
Aufrechterhaltung
von
Maßnahmen
in
diesem
besonderen
Fall
nicht
im
Interesse
der
Union
läge
. [EU]
Nesta
base
,
examinou-se
se
,
não
obstante
a
conclusão
de
que
é
provável
a
reincidência
do
dumping
e
do
prejuízo
,
existiam
razões
imperiosas
para
concluir
que
,
neste
caso
específico
, a
manutenção
das
medidas
não
era
do
interesse
da
União
.
Auf
dieser
Grundlage
wurde
untersucht
,
ob
trotz
der
Schlussfolgerungen
zu
Dumping
,
zur
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
und
zur
Schadensursache
zwingende
Gründe
dafür
sprachen
,
dass
die
Einführung
von
Maßnahmen
in
diesem
besonderen
Falle
nicht
im
Interesse
der
Gemeinschaft
lag
. [EU]
Nesta
base
,
examinou-se
se
,
não
obstante
as
conclusões
sobre
dumping
, a
situação
da
indústria
comunitária
e o
nexo
de
causalidade
,
existiam
razões
imperiosas
para
concluir
que
não
é
do
interesse
comunitário
instituir
medidas
neste
caso
específico
.
Außer
dem
Vorliegen
von
Dumping
im
UZÜ
wurde
auch
untersucht
,
ob
ein
Anhalten
des
Dumpings
wahrscheinlich
wäre
. [EU]
Além
da
análise
da
existência
de
dumping
durante
o
PIR
,
examinou-se
igualmente
a
probabilidade
de
continuação
do
dumping
.
Bei
der
Prüfung
der
Frage
,
ob
mit
einem
Anhalten
des
Dumpings
im
Falle
einer
Aufhebung
der
Maßnahmen
zu
rechnen
wäre
,
wurden
die
vom
kooperierenden
Ausführer
übermittelten
Angaben
zu
Volumen
und
Preisen
der
Ausfuhren
in
die
Union
und
Drittländer
geprüft
,
ferner
die
ungenutzten
Kapazitäten
und
Lagerbestände
sowie
die
Lage
auf
dem
südafrikanischen
Inlandsmarkt
. [EU]
A
fim
de
determinar
se
o
dumping
continuaria
caso
as
medidas
fossem
revogadas
,
examinou-se
as
informações
facultadas
pelo
exportador
colaborante
,
no
que
respeita
a
volumes
e
preços
de
exportação
para
a
União
e
para
países
terceiros
,
capacidade
não
utilizada
e
existências
, e
situação
do
mercado
interno
da
África
do
Sul
.
Daher
wurde
angesichts
der
Tatsache
,
dass
Verpflichtungen
angenommen
worden
waren
,
insbesondere
geprüft
,
ob
sich
diese
Verpflichtungen
auf
die
bisherigen
Ausfuhrpreise
auswirkten
und
Letztere
deswegen
keine
zuverlässige
Grundlage
für
das
künftige
Ausfuhrverhalten
darstellten
. [EU]
Neste
caso
, e
atendendo
a
que
foram
aceites
compromissos
,
examinou-se
em
especial
se
a
existência
desses
compromissos
influenciou
os
preços
de
exportação
no
passado
,
de
tal
forma
que
estes
deixaram
de
ser
fiáveis
para
determinar
o
futuro
comportamento
dos
exportadores
.
Daher
wurde
geprüft
,
ob
der
Verbrauchsrückgang
zur
Schädigung
des
WU
beigetragen
haben
könnte
. [EU]
Examinou-se
,
por
conseguinte
,
se
a
baixa
do
consumo
podia
ter
tido
uma
incidência
na
situação
de
prejuízo
da
indústria
da
União
.
Daher
wurde
geprüft
,
ob
ein
solches
Verbot
,
auch
wenn
es
erst
nach
dem
UZÜ
in
Kraft
trat
,
wesentliche
Auswirkungen
auf
diese
Analyse
haben
könnte
. [EU]
Por
conseguinte
,
examinou-se
se
tal
proibição
,
embora
interviesse
após
o
PIR
,
teria
um
impacto
importante
na
presente
análise
.
Daher
wurde
untersucht
,
ob
der
heimische
chinesische
Markt
für
diese
Rohstoffe
als
Markt
betrachtet
werden
kann
,
der
Marktwerte
widerspiegelt
. [EU]
Examinou-se
,
portanto
,
se
se
poderia
considerar
que
o
mercado
interno
chinês
reflectia
os
valores
do
mercado
relativamente
às
principais
matérias-primas
.
Darüber
hinaus
wurde
geprüft
,
ob
belarussische
Ausfuhrpreise
auch
dann
gedumpt
wären
,
wenn
sie
sich
auf
dem
gegenwärtig
in
der
Gemeinschaft
herrschenden
Preisniveau
bewegten
. [EU]
Além
disso
,
examinou-se
se
os
preços
de
exportação
da
Bielorrússia
seriam
objecto
de
dumping
,
caso
os
seus
níveis
fossem
iguais
aos
níveis
dos
preços
actualmente
prevalecentes
na
Comunidade
.
Darüber
hinaus
wurde
geprüft
,
ob
kroatische
Ausfuhrpreise
auch
dann
gedumpt
wären
,
wenn
sie
sich
auf
dem
gegenwärtig
in
der
Gemeinschaft
herrschenden
Preisniveau
bewegten
. [EU]
Além
disso
,
examinou-se
se
os
preços
de
exportação
da
Croácia
seriam
objecto
de
dumping
,
caso
os
seus
níveis
fossem
iguais
aos
níveis
dos
preços
actualmente
prevalecentes
na
Comunidade
.
Darüber
hinaus
wurde
geprüft
,
ob
libysche
Ausfuhrpreise
auch
dann
gedumpt
wären
,
wenn
sie
sich
auf
dem
gegenwärtig
in
der
Gemeinschaft
herrschenden
Preisniveau
bewegten
. [EU]
Além
disso
,
examinou-se
se
os
preços
de
exportação
da
Líbia
seriam
objecto
de
dumping
,
caso
os
seus
níveis
fossem
iguais
aos
níveis
dos
preços
actualmente
prevalecentes
na
Comunidade
.
Darüber
hinaus
wurde
geprüft
,
ob
ukrainische
Ausfuhrpreise
auch
dann
gedumpt
wären
,
wenn
sie
sich
auf
dem
gegenwärtig
in
der
Gemeinschaft
herrschenden
Preisniveau
bewegten
. [EU]
Além
disso
,
examinou-se
se
os
preços
de
exportação
da
Ucrânia
seriam
objecto
de
dumping
,
caso
os
seus
níveis
fossem
iguais
aos
níveis
dos
preços
actualmente
prevalecentes
na
Comunidade
.
Da
sich
in
den
übrigen
in
Frage
kommenden
Vergleichsländern
keine
mitarbeitenden
Unternehmen
fanden
,
wurde
die
Eignung
Malaysias
als
Vergleichsland
geprüft
. [EU]
Na
ausência
de
colaboração
de
empresas
de
outros
países
análogos
possíveis
,
examinou-se
a
pertinência
da
escolha
da
Malásia
como
país
análogo
.
Das
mögliche
Geschäftsgebaren
der
unter
Erwägungsgrund
10
genannten
nicht
mitarbeitenden
US-Partei
wurde
ebenfalls
untersucht
. [EU]
Examinou-se
igualmente
o
eventual
comportamento
comercial
do
produtor
não
colaborante
dos
EUA
mencionado
no
considerando
10
.
Dementsprechend
wurde
untersucht
,
ob
davon
auszugehen
ist
,
dass
die
veränderten
Umstände
,
die
Anlass
für
die
Einleitung
dieser
Interimsüberprüfung
waren
,
und
ihr
Ergebnis
dauerhafter
Natur
sind
. [EU]
Examinou-se
,
portanto
,
se
se
poderia
razoavelmente
considerar
que
a
alteração
das
circunstâncias
que
conduziram
ao
início
do
presente
reexame
intercalar
e
respetivo
resultado
eram
de
caráter
duradouro
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Examinou-se":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners