A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
311 results for Espelhos
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
1000
mm
und
nicht
größer
als
1500
mm
im
Fall
von
Spiegeln
der
Gruppe
VII
. [EU]
1000
mm
ou
mais
de
1500
mm
para
os
espelhos
da
classe
VII
.
1200
mm
bei
Hauptaußenrückspiegeln
der
Gruppen
II
und
III
[EU]
1200
mm
para
os
espelhos
retrovisores
exteriores
principais
das
classes
II
e
III
1200
mm
bei
Innenrückspiegeln
(
Gruppe
I) [EU]
1200
mm
para
espelhos
retrovisores
interiores
(classe I)
200
mm
bei
Frontspiegeln
(
Gruppe
VI
); [EU]
200
mm
para
os
espelhos
frontais
(classe
VI
).
300
mm
bei
Weitwinkel-Außenspiegeln
(
Gruppe
IV
)
und
Nahbereichs-
oder
Anfahrspiegeln
(
Gruppe
V) [EU]
300
mm
para
os
espelhos
exteriores
de
«grande
ângulo»
(classe
IV
) e
para
os
espelhos
exteriores
de
«arrumação»
(classe V)
31971
L
0127:
Richtlinie
71/127/EWG
des
Rates
vom
1.
März
1971
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
Rückspiegel
von
Kraftfahrzeugen
(
ABl
. L
68
vom
22
.3.1971, S. 1),
geändert
durch:
[EU]
31971
L
0127:
Directiva
71/127/CEE
do
Conselho
,
de
1
de
Março
de
1971
,
relativa
à
aproximação
das
legislações
dos
Estados-Membros
respeitantes
aos
espelhos
retrovisores
dos
veículos
a
motor
(JO L
68
de
22
.3.1971, p. 1),
alterada
por:
441400
Holzrahmen
für
Bilder
,
Fotografien
,
Spiegel
oder
dergleichen
; [EU]
441400
Molduras
de
madeira
para
quadros
,
fotografias
,
espelhos
ou
objectos
semelhantes
71/127/EWG:
Rückspiegel
von
Kraftfahrzeugen
[EU]
A
Directiva
71/127/CEE
-
Espelhos
retrovisores
dos
veículos
a
motor
Abweichend
von
Absatz
1
gilt
die
Übereinstimmung
mit
dieser
Richtlinie
als
erreicht
,
wenn
die
Fahrzeuge
auf
der
Beifahrerseite
mit
Weitwinkel-
und
Nahbereichsspiegeln
ausgestattet
sind
,
deren
Sichtfelder
zusammen
nicht
weniger
als
95
%
des
gesamten
Sichtfeldes
auf
Bodenhöhe
eines
Spiegels
der
Klasse
IV
und
nicht
weniger
als
85
%
des
Sichtfeldes
auf
Bodenhöhe
eines
Spiegels
der
Klasse
V
gemäß
der
Richtlinie
2003/97/EG
abdecken
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 1,
considera-se
que
os
requisitos
da
presente
directiva
são
satisfeitos
se
os
veículos
forem
equipados
,
no
lado
do
passageiro
,
com
espelhos
de
grande
ângulo
e
de
arrumação
cuja
combinação
dos
campos
de
visão
cubra
pelo
menos
95
%
do
campo
total
de
visão
ao
nível
do
chão
dos
espelhos
da
classe
IV
e
pelo
menos
85
%
do
campo
total
de
visão
ao
nível
do
chão
dos
espelhos
da
classe
V,
ao
abrigo
da
Directiva
2003/97/CE
.
AHRS
unterscheidet
sich
im
Allgemeinen
von
Trägheitsnavigationssystemen
(
INS
)
dadurch
,
dass
AHRS
die
Fluglageinformationen
liefert
,
aber
normalerweise
nicht
die
bei
INS
üblichen
Informationen
über
Beschleunigung
,
Geschwindigkeit
und
Position
. [EU]
7B102
Reflectómetros
especialmente
concebidos
para
caracterizar
espelhos
,
para
giroscópios
a
"laser"
,
com
uma
precisão
de
medida
igual
ou
inferior
a (melhor
que
)
50
ppm
.
Alle
geprüften
Fahrzeug-
und
Spiegelausführungen
sind
auf
dem
Typgenehmigungsbogen
für
einen
Fahrzeugtyp
hinsichtlich
der
Anbringung
seiner
Spiegel
anzugeben
(
siehe
Anhang
4). [EU]
Todos
os
veículos
e
configurações
de
espelhos
tomados
em
consideração
nos
ensaios
devem
ser
referidos
no
certificado
de
homologação
CE
de
um
veículo
no
que
diz
respeito
à
instalação
de
espelhos
(ver
anexo
4).
Alle
Spiegel
der
Gruppe
VII
sind
so
zu
befestigen
,
dass
sie
bei
normalem
Fahrbetrieb
in
einer
stabilen
Stellung
bleiben
. [EU]
Todos
os
espelhos
retrovisores
da
classe
VII
devem
ser
fixados
de
tal
forma
que
se
mantenham
em
posição
estável
nas
condições
normais
de
condução
do
veículo
.
Alle
zweirädrigen
Fahrzeuge
mit
einer
durch
die
Bauart
bestimmten
Höchstgeschwindigkeit
über
50
km/h
müssen
mit
zwei
Rückspiegeln
ausgestattet
sein
,
einer
auf
der
rechten
und
einer
auf
der
linken
Fahrzeugseite
. [EU]
Todos
os
veículos
de
duas
rodas
cuja
velocidade
máxima
por
construção
exceda
50
km/h
devem
estar
equipados
com
dois
espelhos
retrovisores
,
um
à
esquerda
e o
outro
à
direita
do
veículo
.
Allgemein
besteht
Einigkeit
dahingehend
,
dass
die
Blicke
des
Fahrers
-
abgesehen
von
kurzen
Blicken
in
die
Spiegel
oder
auf
die
Instrumente
-
immer
auf
das
Verkehrsgeschehen
gerichtet
sein
sollte
,
damit
der
Fahrer
jederzeit
die
uneingeschränkte
Kontrolle
über
sein
Fahrzeug
hat
und
das
dynamische
Verkehrsgeschehen
wahrnimmt
. [EU]
É
consensual
que
,
para
o
condutor
ter
pleno
controlo
do
veículo
e
consciência
de
todo
o
movimento
na
estrada
,
para
além
de
breves
relances
aos
espelhos
ou
aos
instrumentos
, o
seu
olhar
se
deve
dirigir
para
a
estrada
.
Allgemein
besteht
Einigkeit
dahingehend
,
dass
die
Sicht
des
Fahrers
-
abgesehen
von
kurzen
Blicken
in
die
Spiegel
oder
auf
die
Instrumente
-
immer
auf
das
Verkehrsgeschehen
gerichtet
sein
sollte
,
damit
der
Fahrer
jederzeit
die
uneingeschränkte
Kontrolle
über
sein
Fahrzeug
hat
und
das
dynamische
Verkehrsgeschehen
wahrnimmt
. [EU]
É
consensual
que
para
o
condutor
ter
pleno
controlo
do
veículo
e
consciência
de
todo
o
movimento
na
estrada
,
para
além
de
breves
relances
aos
espelhos
ou
aos
instrumentos
, o
seu
olhar
se
deve
dirigir
para
a
estrada
.
Als
Teile
von
Waren
im
Sinne
der
Positionen
9401
bis
9403
gelten
nicht
Platten
aus
Glas
(
einschließlich
Spiegel
),
Marmor
oder
Stein
oder
aus
einem
anderen
in
Kapitel
68
oder
69
genannten
Stoff
,
auch
zugeschnitten
,
jedoch
nicht
mit
anderen
Teilen
verbunden
,
wenn
sie
gesondert
gestellt
werden
. [EU]
Não
se
consideram
partes
dos
artefactos
das
posições
9401
a
9403
,
quando
isoladas
,
as
chapas
ou
placas
,
de
vidro
(incluindo
os
espelhos
),
mármore
ou
outras
pedras
,
ou
de
quaisquer
outras
matérias
incluídas
nos
Capítulos
68
ou
69
,
mesmo
em
forma
própria
,
mas
não
combinadas
com
outros
elementos
.
ANBRINGUNG
DER
RÜCKSPIEGEL
[EU]
II
–
;
MONTAGEM
DE
ESPELHOS
RETROVISORES
ANBRINGUNG
DER
RÜCKSPIEGEL
[EU]
MONTAGEM
DE
ESPELHOS
RETROVISORES
Andere
Spiegel
aus
Glas
,
auch
gerahmt
[EU]
Outros
espelhos
de
vidro
emoldurados
ou
não
Anhang
2
–
;
Mitteilung
über
die
Erteilung
,
Versagung
oder
den
Entzug
einer
Genehmigung
oder
die
endgültige
Einstellung
der
Produktion
für
einen
Fahrzeugtyp
hinsichtlich
der
Anbringung
von
Rückspiegeln
nach
der
Regelung
Nr
.
81
[EU]
Anexo
2
–
;
Comunicação
relativa
à
concessão
,
extensão
,
recusa
ou
revogação
da
homologação
ou
à
cessação
definitiva
da
produção
de
um
modelo
de
veículo
no
que
diz
respeito
à
montagem
de
espelhos
retrovisores
nos
termos
do
Regulamento
n.o
81
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Espelhos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners