A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
escavação da mina
escavação mineira
esclarecer
esclarecido
esclarecimento
esclareça
esclerite
esclerito
escleroblasto
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
69 results for
Esclarecimento
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Angaben
zum
vollen
Umfang
des
Eigenbeitrags
der
RMG
zur
Umstrukturierung
. [EU]
Um
esclarecimento
sobre
a
dimensão
total
da
contribuição
própria
que
o
RMG
fornece
para
a
sua
reestruturação
.
Angesichts
dieser
Antwort
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
Frage
eines
etwaigen
Abzugs
der
von
den
Landwirten
nicht
getätigten
Ausgaben
zwar
angesprochen
wurde
,
aber
keine
Angaben
zu
den
etwaigen
Abzügen
gegebenenfalls
wieder
eingezogener
Direktbeihilfen
oder
etwaiger
anderer
im
Rahmen
einer
Versicherung
erhaltener
Beträge
gemacht
wurden
. [EU]
Perante
esta
resposta
, a
Comissão
conclui
que
,
se
a
questão
da
eventual
dedução
das
despesas
não
suportadas
pelos
agricultores
foi
abordada
,
não
foi
todavia
prestado
nenhum
esclarecimento
sobre
a
dedução
dos
auxílios
directos
eventualmente
obtidos
e
de
qualquer
outro
montante
recebido
a
título
de
uma
apólice
de
seguros
.
Aufgrund
dieser
Mitteilung
hat
der
Antragsteller
kein
Dossier
für
die
Aufnahme
von
Diazinon
in
Anhang
I,
IA
oder
IB
der
Richtlinie
98/8/EG
für
die
Produktart
18
eingereicht
. [EU]
Na
sequência
deste
esclarecimento
, o
requerente
não
apresentou
um
processo
com
vista
à
inclusão
do
diazinão
nos
anexos
I,
IA
ou
IB
da
Directiva
98/8/CE
para
produtos
do
tipo
18
.
Aufgrund
eines
begründeten
Antrags
des
meldenden
Mitgliedstaats
und
nach
Klärung
von
Fragen
im
Zusammenhang
mit
der
Risikobewertung
kann
die
Kommission
eine
RAPEX-Meldung
erneut
auf
der
RAPEX-Website
veröffentlichen
. [EU]
A
Comissão
pode
republicar
uma
notificação
RAPEX
no
sítio
web
do
RAPEX
na
sequência
de
pedido
justificado
introduzido
pelo
Estado-Membro
notificante
após
esclarecimento
da
avaliação
do
risco
.
Ausarbeitung
von
Erläuterungen
zu
dieser
Verordnung
für
andere
interessierte
Kreise
[EU]
Preparação
de
informações
de
esclarecimento
sobre
o
presente
regulamento
destinadas
aos
outros
interessados
Außerdem
werden
durch
den
Verzicht
auf
einen
Rückkauf
und
die
Klarstellung
,
dass
die
Feststellung
des
Wertes
der
Beteiligung
von
Siemens
zum
31
.
Dezember
2004
erfolgt
sowie
die
Tatsache
,
dass
Siemens
nicht
mit
Dividenden
rechnen
kann
,
jegliche
Bedenken
ausräumen
,
dass
Siemens
damit
rechnen
könnte
,
weiterhin
an
den
zukünftigen
Gewinnen
von
SMS
Demag
beteiligt
zu
werden
. [EU]
Além
disso
, a
renúncia
à
recompra
e o
esclarecimento
de
que
o
valor
da
participação
da
Siemens
será
determinado
por
referência
a
31
de
Dezembro
de
2004
,
associados
ao
facto
de
a
Siemens
não
poder
contar
com
dividendos
,
eliminam
quaisquer
receios
de
que
a
Siemens
pudesse
continuar
a
participar
nos
lucros
futuros
da
SMS
Demag
.
Bei
den
meisten
Änderungen
handelt
es
sich
um
Klarstellungen
oder
Korrekturen
bereits
bestehender
International
Financial
Reporting
Standards
(
IFRS
)
bzw
.
Änderungen
infolge
von
zuvor
an
den
IFRS
vorgenommenen
Änderungen
. [EU]
A
maior
parte
das
emendas
consistem
no
esclarecimento
ou
correcção
de
IFRS
existentes
ou
resultam
de
alterações
anteriores
de
IFRS
.
Bei
den
meisten
Änderungen
handelt
es
sich
um
Klarstellungen
oder
Korrekturen
der
vorhandenen
IFRS
bzw
.
Änderungen
,
die
sich
aus
zuvor
an
den
IFRS
vorgenommenen
Modifikationen
ergeben
. [EU]
A
maior
parte
das
emendas
consistem
no
esclarecimento
ou
correcção
de
IFRS
existentes
ou
resultam
de
alterações
anteriores
de
IFRS
.
Da
die
mündliche
Verhandlung
der
Klärung
der
rechtlichen
und
tatsächlichen
Punkte
dient
,
auf
die
es
für
die
Entscheidung
der
Rechtssache
ankommt
,
soll
ihr
Ablauf
einem
Dialog
zwischen
den
Richtern
und
den
Parteien
sowie
ihren
Vertretern
nahekommen
. [EU]
Tendo
a
audiência
por
finalidade
o
esclarecimento
das
questões
de
direito
e
de
facto
necessárias
para
o
julgamento
do
processo
,
deve
a
mesma
decorrer
de
forma
a
permitir
um
diálogo
entre
os
juízes
e
as
partes
e
os
seus
representantes
.
Da
die
Wirtschaftsakteure
unbedingt
eine
solche
Präzisierung
brauchen
,
sollte
in
dieser
Verordnung
klar
angegeben
werden
,
wann
ein
Zulassungsinhaber
eine
bestimmte
Änderung
durchführen
darf
. [EU]
O
presente
regulamento
deve
esclarecer
em
que
contexto
é
permitido
ao
titular
de
uma
autorização
de
introdução
no
mercado
aplicar
uma
determinada
alteração
,
uma
vez
que
tal
esclarecimento
é
essencial
para
os
operadores
económicos
.
Daher
werden
hiermit
die
Leitlinien
von
2005
nicht
rückwirkend
angewandt
,
wie
von
Deutschland
vorgebracht
,
sondern
es
handelt
sich
lediglich
um
eine
Klärung
(
eine
ad
vitam
aeternam
anzuwendende
Klärung
)
des
grundlegenden
Konzepts
der
Beihilfe
durch
den
Gerichtshof
. [EU]
Não
se
está
pois
a
fazer
uma
aplicação
retroactiva
das
Orientações
de
2005
,
contrariamente
ao
que
alega
a
Alemanha
,
trata-se
apenas
de
um
esclarecimento
(válido
ad
vitam
aeternam
)
do
conceito
fundamental
de
auxílio
pelo
Tribunal
de
Justiça
[31].
Da
keine
weitere
Erklärung
abgegeben
wurde
,
kann
die
Kommission
nicht
zu
dem
Schluss
gelangen
,
dass
diese
Investitionen
mit
einer
Erweiterung
der
Betriebsstätte
oder
der
Vornahme
einer
grundlegenden
Änderung
des
Produkts
oder
des
Produktionsverfahrens
in
Zusammenhang
stehen
. [EU]
Na
ausência
de
qualquer
outro
esclarecimento
, a
Comissão
não
pode
concluir
que
estes
investimentos
estão
relacionados
com
uma
extensão
das
instalações
da
fábrica
ou
com
uma
alteração
fundamental
do
produto
ou
do
processo
de
produção
.
Das
Eurosystem
behält
sich
das
Recht
vor
,
Klärungen
zu
verlangen
,
wenn
es
dies
als
notwendig
erachtet
. [EU]
O
Eurosistema
reserva-se
o
direito
de
solicitar
qualquer
esclarecimento
que
considere
necessário
.
Da
von
den
portugiesischen
Behörden
keine
Antwort
einging
,
wurde
am
8.
Juli
2011
ein
Erinnerungsschreiben
mit
einem
weiteren
Auskunftsersuchen
übermittelt
.
Diesem
Ersuchen
waren
Presseberichte
vorausgegangen
,
dass
der
BPN
im
Wege
einer
staatlichen
Garantie
weitere
staatliche
Mittel
zur
Verfügung
gestellt
worden
seien
. [EU]
Dado
que
as
autoridades
portuguesas
não
enviaram
qualquer
resposta
,
foi
enviado
um
ofício
de
insistência
em
8
de
julho
de
2011
,
juntamente
com
um
pedido
adicional
de
esclarecimento
suscitado
por
notícias
publicadas
na
imprensa
relativamente
à
concessão
de
recursos
estatais
adicionais
ao
BPN
através
de
uma
garantia
estatal
.
Da
zur
Definition
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
und
zur
EU-Produktion
keine
weiteren
Stellungnahmen
eingingen
,
werden
die
Feststellungen
in
den
Erwägungsgründen
50
und
51
der
vorläufigen
Verordnung
bestätigt
,
vorbehaltlich
der
Klarstellung
in
Erwägungsgrund
57
dieser
Verordnung
. [EU]
Na
ausência
de
quaisquer
outras
observações
relativas
à
definição
de
produção
da
União
e
indústria
da
União
,
confirmam-se
os
considerandos
50
e
51
do
regulamento
provisório
,
após
o
esclarecimento
referido
no
considerando
57
acima
.
Den
näheren
Erläuterungen
zufolge
werden
der
Verlust
und
der
entsprechende
Schadenersatz
auf
jeden
Fall
auf
der
Ebene
des
einzelnen
Erzeugers
festgelegt
. [EU]
Segundo
o
esclarecimento
apresentado
, a
perda
e a
compensação
seriam
,
de
qualquer
modo
,
determinadas
em
relação
ao
produtor
em
causa
.
Den
Schiffskapitänen
eine
Anleitung
an
die
Hand
geben
,
welche
Vorgehensweisen
für
das
Durchfahren
des
Gebiets
möglich
und
vorzugsweise
anzuwenden
sind
(
Gruppentransit
,
begleiteter
Gruppentransit
,
nationaler
Konvoi
usw
.). [EU]
Esclarecimento
dos
comandantes
dos
navios
da
companhia
quanto
aos
métodos
disponíveis
e
preferíveis
de
trânsito
na
zona
(trânsito
agrupado
,
trânsito
agrupado
com
escolta
,
comboio
nacional
,
etc
.).
Der
Anhörungsbeauftragte
sollte
Beschlüsse
über
die
Zulassung
von
Beschwerdeführern
und
betroffenen
Dritten
zur
mündlichen
Anhörung
erlassen
und
dabei
berücksichtigen
,
welchen
Beitrag
sie
zur
Klärung
des
Sachverhalts
leisten
können
. [EU]
O
Auditor
deve
decidir
sobre
a
admissão
na
audição
oral
dos
autores
da
denúncia
ou
de
terceiros
interessados
,
tendo
em
conta
a
sua
contribuição
para
o
esclarecimento
de
factos
pertinentes
do
procedimento
.
Der
Unternehmer
leistet
der
Kontrollstelle
oder
Kontrollbehörde
zur
Klärung
des
Verdachts
jede
erforderliche
Unterstützung
. [EU]
O
operador
deve
cooperar
plenamente
com
o
organismo
ou
autoridade
de
controlo
no
esclarecimento
dos
casos
suspeitos
.
Der
Vorbericht
enthält
Vorschläge
zu
der
Frage
,
ob
besondere
prozessleitende
Maßnahmen
,
eine
Beweisaufnahme
oder
gegebenenfalls
ein
Klarstellungsersuchen
an
das
vorlegende
Gericht
erforderlich
sind
,
sowie
dazu
,
an
welchen
Spruchkörper
die
Rechtssache
verwiesen
werden
sollte
. [EU]
O
relatório
preliminar
deve
conter
propostas
sobre
a
questão
de
saber
se
o
processo
requer
medidas
especiais
de
organização
do
processo
,
diligências
de
instrução
ou
,
sendo
caso
disso
,
pedidos
de
esclarecimento
ao
órgão
jurisdicional
de
reenvio
,
bem
como
sobre
a
formação
de
julgamento
a
que
o
processo
deve
ser
atribuído
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Esclarecimento":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners