A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
464 results for Erwiesen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
(1)[Handelt
es
sich
um
angebrütete
Fischeier
,
für
die
die
Vorschriften
bezüglich
GS
gelten
,
so
wurden
diese
mittels
einer
Methode
desinfiziert
,
die
sich
hierfür
als
effektiv
erwiesen
hat
.]] [EU]
(1)[No
caso
de
embriões
de
peixes
,
com
olho
, a
que
se
aplicam
requisitos
em
relação
à
GS
,
foram
desinfectados
com
um
método
comprovadamente
eficaz
contra
a
GS
.]]
250
µl
Ampholyt
pH
5-7
Die
Produkte
Ampholine®
pH
3,5-9,5 (
Pharmacia
)
und
Resolyte®
pH
5-7
und
pH
6-8
(
BDH
,
Merck
)
haben
sich
als
besonders
geeignet
für
die
erforderliche
Trennung
der
γ
;-Kaseine
erwiesen
. , [EU]
250
μ
;l
de
anfólitos
de
pH
5-7
[1]
Os
produtos
Ampholine®
de
pH
3,5-9,5 (Pharmacia) e
Resolyte®
de
pH
5-7
e
pH
6-8
(BDH,
Merck
)
mostraram-se
especialmente
adequados
à
obtenção
da
necessária
separação
das
γ
;-caseínas.
Abschließend
hat
sich
erwiesen
,
dass
der
Grundsatz
der
Degressivität
kein
wirksames
Instrument
für
die
Beschränkung
des
Risikos
ist
,
dass
Empfänger
von
Beiträgen
zu
den
Betriebskosten
von
EU-Mitteln
abhängig
werden
. [EU]
Por
último
, o
princípio
da
degressividade
não
se
revelou
um
instrumento
eficaz
para
limitar
o
risco
de
dependência
dos
beneficiários
de
subvenções
de
funcionamento
de
fundos
da
União
.
Abweichend
von
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1013/2006
können
die
Mitgliedstaaten
zum
Schutz
ihres
Netzes
eingehende
Abfallverbringungen
zu
Verbrennungsanlagen
,
die
als
Verwertung
eingestuft
sind
,
begrenzen
,
wenn
erwiesen
ist
,
dass
solche
Verbringungen
zur
Folge
hätten
,
dass
inländische
Abfälle
beseitigt
werden
müssten
oder
dass
Abfälle
in
einer
Weise
zu
behandeln
wären
,
die
nicht
mit
ihren
Abfallbewirtschaftungsplänen
vereinbar
ist
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
Regulamento
(CE) n.o
1013/2006
,
os
Estados-Membros
podem
,
para
proteger
as
respectivas
redes
,
limitar
as
entradas
de
resíduos
destinados
a
incineradoras
,
que
sejam
classificadas
como
operações
de
valorização
,
caso
tenha
sido
estabelecido
que
tais
entradas
implicariam
a
eliminação
dos
resíduos
nacionais
ou
o
tratamento
desses
resíduos
de
modo
incompatível
com
os
respectivos
planos
de
gestão
de
resíduos
.
Ähnliche
Ausnahmeregelungen
wurden
bereits
anderen
Mitgliedstaaten
gewährt
und
haben
sich
als
wirksam
erwiesen
. [EU]
As
derrogações
semelhantes
concedidas
a
outros
Estados-Membros
demonstraram
ser
eficazes
.
Alle
Anforderungen
hinsichtlich
der
aquatischen
Toxizität
gelten
dann
nach
Einbringen
in
das
aquatische
System
auch
für
die
Abbauprodukte
,
sofern
wissenschaftlich
erwiesen
ist
,
dass
sie
Derivate
des
Verdickungsmittels
sind
. [EU]
Todos
os
requisitos
relativos
à
toxicidade
aquática
também
se
aplicam
aos
produtos
da
degradação
em
relação
aos
quais
seja
cientificamente
provado
derivarem
do
espessante
após
exposição
ao
meio
aquático
.
alle
Informationen
über
Durchsetzungsverfahren
,
die
sich
als
wirksam
erwiesen
haben
[EU]
Qualquer
informação
sobre
técnicas
de
aplicação
que
tenham
demonstrado
a
sua
eficácia
Allerdings
erwiesen
sich
die
aufgelaufenen
Schulden
der
Landwirtschaft
aus
der
Zeit
vor
dem
Beitritt
als
großes
Hindernis
für
die
Durchführung
dieses
Plans
,
da
die
Banken
und
anderen
Finanzinstitute
vor
der
Vergabe
neuer
Darlehen
zunächst
die
Rückzahlung
der
laufenden
Kredite
verlangten
. [EU]
Todavia
, a
dívida
agrícola
acumulada
desde
o
período
antes
da
adesão
revelou-se
um
obstáculo
de
monta
à
aplicação
deste
plano
,
uma
vez
que
os
bancos
e
outras
instituições
financeiras
exigem
o
reembolso
dos
empréstimos
anteriores
,
antes
de
facultarem
novos
empréstimos
.
Allerdings
hat
sich
erwiesen
,
dass
Unterschiede
bei
der
Anwendung
von
den
Händlern
missbraucht
werden
,
um
die
Zahlung
der
Mehrwertsteuer
auf
unter
diesen
Umständen
eingeführte
Gegenstände
zu
umgehen
. [EU]
Contudo
, a
experiência
mostra
que
as
divergências
que
existem
na
aplicação
desta
medida
são
exploradas
pelos
operadores
para
evitar
o
pagamento
do
IVA
sobre
bens
importados
nessas
circunstâncias
.
Als
angemessenste
Grundlage
erwiesen
sich
die
Angaben
des
kooperierenden
Einführers
und
die
Eurostat-Daten
über
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
in
die
Union
. [EU]
Constatou-se
que
a
base
mais
adequada
eram
as
informações
facultadas
pelo
importador
colaborante
e
os
dados
dos
Eurostat
relativos
às
importações
do
produto
em
causa
na
União
.
Als
angemessenste
Grundlage
erwiesen
sich
die
von
Eurostat
bereitgestellten
Daten
über
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
in
die
EU
. [EU]
Constatou-se
que
as
informações
facultadas
pelos
dados
do
Eurostat
relativos
às
importações
do
produto
em
causa
na
UE
constituíam
a
base
mais
adequada
.
Als
geeignet
hat
sich
eine
Sorte
mit
einer
Faserlänge
von
mehr
als
85
%
zwischen
0,020
und
0,075
mm
erwiesen
. [EU]
Verificou-se
que
é
adequada
a
celulose
em
que
85
%
das
fibras
possui
um
comprimento
compreendido
entre
0,020 e 0,075
mm
.
Als
wirksamste
Technik
zur
Ermittlung
der
Grundgetreidemengen
hat
sich
die
Analyse
des
Aschegehalts
des
Enderzeugnisses
erwiesen
. [EU]
De
entre
os
meios
técnicos
que
permitem
apreciar
a
quantidade
de
cereais
de
base
, a
análise
do
teor
de
cinzas
dos
produtos
fabricados
revelou-se
a
mais
eficaz
.
Am
28
.
November
2006
entschied
der
Rat
gemäß
Artikel
104
Absatz
8
auf
Empfehlung
der
Kommission
,
dass
sich
die
bis
dahin
von
den
polnischen
Behörden
getroffenen
Maßnahmen
als
unzureichend
erwiesen
haben
. [EU]
Em
28
de
Novembro
de
2006
,
nos
termos
do
n.o 8
do
artigo
104
.o, o
Conselho
decidiu
,
com
base
numa
recomendação
da
Comissão
,
que
as
medidas
tomadas
até
essa
data
pelas
autoridades
polacas
eram
inadequadas
[4].
an
denen
Kartoffeln
angebaut
werden
oder
wurden
,
die
klonal
mit
Kartoffeln
verbunden
sind
,
die
sich
als
mit
dem
Schadorganismus
befallen
erwiesen
haben
[EU]
em
que
se
cultive
ou
se
tenha
cultivado
batata
que
tenha
uma
relação
clonal
com
batata
que
se
verificou
estar
infectada
pelo
organismo
an
denen
Oberflächengewässer
zur
Bewässerung
oder
Beregnung
aus
einer
Quelle
genutzt
werden
,
die
gemeinsam
mit
Produktionsorten
benutzt
wird
,
die
sich
als
mit
dem
Schadorganismus
kontaminiert
erwiesen
haben
oder
die
der
Kontamination
mit
dem
Schadorganismus
verdächtig
sind
[EU]
em
que
se
utilizem
,
para
irrigação
ou
aspersão
,
águas
superficiais
provenientes
de
um
ponto
de
água
partilhado
com
locais
de
produção
de
que
se
suspeite
ou
esteja
confirmada
a
contaminação
pelo
organismo
an
denen
Oberflächengewässer
zur
Bewässerung
oder
Beregnung
aus
Quellen
genutzt
werden
,
die
sich
als
mit
dem
Schadorganismus
kontaminiert
erwiesen
haben
oder
die
der
Kontamination
mit
dem
Schadorganismus
verdächtig
sind
[EU]
em
que
se
utilizem
,
para
irrigação
ou
aspersão
,
águas
superficiais
provenientes
de
qualquer
ponto
de
água
de
que
se
suspeite
ou
esteja
confirmada
a
contaminação
pelo
organismo
an
denen
Tomaten
angebaut
werden
oder
wurden
,
die
aus
derselben
Saatgutpartie
erwachsen
sind
wie
die
Tomaten
,
die
sich
als
mit
dem
Schadorganismus
befallen
erwiesen
haben
[EU]
em
que
se
cultive
ou
se
tenha
cultivado
tomate
da
mesma
origem
que
o
tomate
que
se
verificou
estar
infectado
pelo
organismo
Andere
Aufschlussmethoden
können
verwendet
werden
,
sofern
erwiesen
ist
,
dass
sie
zu
vergleichbaren
Ergebnissen
führen
(z. B.
Mikrowellen-Druckaufschluss
). [EU]
Poderão
ser
utilizados
outros
métodos
de
mineralização
desde
que
se
tenha
demonstrado
terem
resultados
semelhantes
(por
exemplo
, a
mineralização
por
microondas
sob
pressão
).
Andere
Methoden
zur
Unterscheidung
zwischen
Klastogenen
und
Aneugenen
können
ebenfalls
verwendet
werden
,
wenn
sie
sich
als
wirksam
erwiesen
haben
. [EU]
Na
diferenciação
entre
clastogénios
e
aneugénios
,
podem
utilizar-se
outros
métodos
cuja
eficácia
tenha
sido
demonstrada
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erwiesen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners