A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
17 results for Erweckt
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Bei
anderen
als
den
in
Abschnitt
II
dieses
Anhangs
genannten
Erzeugnissen
darf
nicht
durch
Etikett
,
Handelsdokumente
,
Werbematerial
,
Werbung
irgendwelcher
Art
(
im
Sinne
des
Artikels
2
Nummer
1
der
Richtlinie
84/450/EWG
vom
10
.
September
1984
über
irreführende
und
vergleichende
Werbung
oder
Aufmachung
irgendwelcher
Art
behauptet
oder
der
Eindruck
erweckt
werden
,
dass
es
sich
bei
dem
betreffenden
Erzeugnis
um
ein
Milcherzeugnis
handelt
. [EU]
No
que
se
refere
a
produtos
não
referidos
no
ponto
II
,
não
pode
ser
utilizado
qualquer
rótulo
,
documento
comercial
,
material
publicitário
ou
forma
de
publicidade
,
definida
no
n.o 1
do
artigo
2.o
da
Directiva
84/450/CEE
do
Conselho
,
de
10
de
Setembro
de
1984
,
relativa
à
publicidade
enganosa
e
comparativa
,ou
qualquer
forma
de
apresentação
que
indique
,
implique
ou
sugira
que
o
produto
em
causa
é
um
produto
lácteo
.
Daher
sollte
in
Bezug
auf
Sonnenschutzmittel
nicht
angegeben
oder
der
Eindruck
erweckt
werden
,
dass
sie
einen
vollständigen
Schutz
gegen
die
Gefahren
bieten
,
die
auf
übermäßige
UV-Strahlenexposition
zurückzuführen
sind
. [EU]
Consequentemente
,
os
protectores
solares
não
devem
reivindicar
ou
dar
a
impressão
de
que
constituem
protecção
total
contra
os
riscos
decorrentes
da
sobre-exposição
à
radiação
UV
.
Das
Ereignis
besitzt
hohen
Aktualitätswert
und
erweckt
großes
Interesse
bei
der
Bevölkerung
. [EU]
O
evento
apresenta
um
valor
de
actualidade
importante
e
desperta
grande
interesse
junto
do
público
.
dem
Namen
einer
natürlichen
oder
juristischen
Person
,
oder
einem
Verweis
auf
diese
Person
,
der
hinsichtlich
der
Identität
des
Antragstellers
,
der
für
den
Sortenerhalt
verantwortlichen
Person
oder
des
Züchters
einen
falschen
Eindruck
erweckt
[EU]
O
nome
de
uma
pessoa
singular
ou
colectiva
,
ou
uma
referência
a
esse
nome
,
de
forma
a
transmitir
uma
falsa
impressão
quanto
à
identidade
do
requerente
,
da
pessoa
responsável
pela
manutenção
da
variedade
ou
do
reprodutor
Die
Bürgschaft
deckt
über
80
%
der
Darlehen
,
und
die
zu
überprüfende
Maßnahme
erweckt
den
Anschein
,
als
seien
Kreditnehmer
,
die
sich
in
Schwierigkeiten
befinden
,
nicht
ausgeschlossen
. [EU]
A
garantia
em
questão
cobre
uma
percentagem
superior
a
80
%
dos
empréstimos
e
as
medidas
em
exame
não
parecem
excluir
os
mutuários
que
enfrentam
dificuldades
económicas
.
Die
Mitglieder
sind
unabhängig
und
unparteiisch
,
vermeiden
,
dass
der
Anschein
von
unangemessenem
Verhalten
und
Befangenheit
erweckt
wird
und
lassen
sich
nicht
durch
eigene
Interessen
,
Druck
von
außen
,
politische
Erwägungen
,
Forderungen
der
Öffentlichkeit
,
Loyalität
gegenüber
einer
der
Vertragsparteien
oder
Angst
vor
Kritik
beeinflussen
. [EU]
Os
membros
são
independentes
e
imparciais
e
evitam
criar
uma
impressão
de
parcialidade
ou
de
falta
de
deontologia
.
Nenhum
membro
será
influenciado
por
interesses
próprios
,
pressões
exteriores
,
considerações
de
ordem
política
,
exigências
da
opinião
pública
,
lealdade
para
com
uma
das
Partes
ou
pelo
receio
de
críticas
.
Ebenso
darf
durch
isolierte
Hinweise
auf
den
Säuregehalt
beim
Verbraucher
nicht
der
fälschliche
Eindruck
eines
absoluten
Qualitätskriteriums
erweckt
werden
,
da
dieser
nur
zusammen
mit
anderen
Merkmalen
des
Öls
einen
qualitativen
Aussagewert
hat
. [EU]
A
acidez
mencionada
isoladamente
sugere
,
falsamente
,
uma
escala
de
qualidade
absoluta
que
é
enganadora
para
o
consumidor
,
pois
esse
critério
só
corresponde
a
um
valor
qualitativo
no
âmbito
das
outras
características
do
azeite
em
causa
.
Eingetragene
Namen
werden
gegen
alle
Praktiken
geschützt
,
die
zur
Irreführung
der
Verbraucher
führen
können
;
dies
gilt
insbesondere
für
alle
Praktiken
,
durch
die
der
Eindruck
erweckt
wird
,
dass
das
Agrarerzeugnis
oder
Lebensmittel
eine
von
der
Gemeinschaft
anerkannte
garantiert
traditionelle
Spezialität
ist
. [EU]
As
denominações
registadas
são
protegidas
contra
quaisquer
práticas
susceptíveis
de
induzir
o
consumidor
em
erro
,
incluindo
as
que
sugiram
que
o
produto
agrícola
ou
o
género
alimentício
é
uma
especialidade
tradicional
garantida
reconhecida
pela
Comunidade
.
Erweckt
die
Wiedergabe
einer
Gemeinschaftsmarke
in
einem
Wörterbuch
,
Lexikon
oder
ähnlichen
Nachschlagewerk
den
Eindruck
,
als
sei
sie
eine
Gattungsbezeichnung
der
Waren
oder
Dienstleistungen
,
für
die
sie
eingetragen
ist
,
so
stellt
der
Verleger
des
Werkes
auf
Antrag
des
Inhabers
der
Gemeinschaftsmarke
sicher
,
dass
der
Wiedergabe
der
Marke
spätestens
bei
einer
Neuauflage
des
Werkes
der
Hinweis
beigefügt
wird
,
dass
es
sich
um
eine
eingetragene
Marke
handelt
. [EU]
Quando
a
reprodução
da
marca
comunitária
em
dicionários
,
enciclopédias
ou
obras
de
consulta
semelhantes
dê
a
impressão
de
que
ela
constitui
o
nome
genérico
dos
produtos
ou
serviços
para
os
quais
foi
registada
, o
editor
da
obra
deve
, a
pedido
do
titular
da
marca
comunitária
,
assegurar
que
a
reprodução
da
marca
seja
, o
mais
tardar
na
próxima
edição
,
acompanhada
de
uma
referência
indicando
que
se
trata
de
uma
marca
registada
.
es
darf
nicht
der
Eindruck
erweckt
werden
,
Alkoholgenuss
fördere
sozialen
oder
sexuellen
Erfolg
[EU]
Não
deve
criar
a
impressão
de
que
o
consumo
de
álcool
favorece
o
sucesso
social
ou
sexual
Gemäß
der
Richtlinie
2000/13/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom20
.
März
2000
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
die
Etikettierung
und
Aufmachung
von
Lebensmitteln
sowie
die
Werbung
hierfür
darf
eine
solche
Aussage
den
Verbraucher
nicht
irreführen
,
indem
der
Eindruck
erweckt
wird
,
das
Lebensmittel
besitze
besondere
Eigenschaften
,
obwohl
alle
vergleichbaren
Lebensmittel
dieselben
Eigenschaften
besitzen
. [EU]
A
Directiva
2000/13/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
20
de
Março
de
2000
,
relativa
à
aproximação
das
legislações
dos
Estados-Membros
respeitantes
à
rotulagem
,
apresentação
e
publicidade
dos
géneros
alimentícios
[2],
exige
que
tal
declaração
não
induza
o
consumidor
em
erro
,
sugerindo
que
os
alimentos
possuem
características
especiais
quando
,
de
facto
,
todos
os
géneros
alimentícios
similares
possuem
tais
características
.
Gemäß
der
ständigen
Rechtssprechung
kann
ein
berechtigtes
Vertrauen
in
die
Ordnungsmäßigkeit
einer
Beihilfe
von
den
Organen
und
Institutionen
der
Gemeinschaft
entweder
durch
die
Genehmigung
einer
Beihilfe
oder
mit
der
Nichtanfechtung
einer
unvereinbaren
Maßnahme
,
wenn
diese
Maßnahme
hätte
angefochten
werden
können
,
erweckt
werden
. [EU]
Nos
termos
de
jurisprudência
constante
[137],
as
instituições
comunitárias
podem
gerar
confiança
legítima
quanto
à
legalidade
do
auxílio
,
quer
através
de
uma
decisão
de
aprovação
,
quer
não
contestando
medidas
incompatíveis
quando
era
necessário
fazê-lo
.
Mit
dieser
Bestimmung
wird
ein
Mechanismus
festgelegt
,
mit
dem
der
Gefahr
einer
Irreführung
der
Verbraucher
in
Fällen
begegnet
wird
,
in
denen
der
Eindruck
erweckt
werden
könnte
,
dass
ein
bestimmtes
Lebensmittel
einen
anderen
als
den
tatsächlichen
Ursprung
oder
eine
andere
als
die
wahre
Herkunft
hat
. [EU]
Esta
disposição
cria
um
mecanismo
adequado
para
impedir
que
o
consumidor
possa
ser
induzido
em
erro
nos
casos
em
que
alguns
elementos
possam
implicar
que
um
determinado
género
alimentício
possui
uma
origem
ou
proveniência
diferente
da
verdadeira
.
sie
dadurch
,
dass
sie
einem
bekannten
Warenzeichen
gleicht
,
bei
dem
es
sich
allerdings
nicht
um
ein
eingetragenes
Warenzeichen
oder
eine
eingetragene
Sortenbezeichnung
handelt
,
suggeriert
,
dass
es
sich
um
eine
andere
Sorte
handelt
,
oder
hinsichtlich
der
Identität
des
Antragstellers
,
der
für
den
Sortenerhalt
verantwortlichen
Person
oder
des
Züchters
einen
falschen
Eindruck
erweckt
[EU]
Por
força
da
sua
similaridade
com
uma
denominação
comercial
bem
conhecida
,
diferente
de
uma
marca
registada
ou
de
uma
denominação
varietal
,
sugira
que
a
variedade
é
uma
outra
variedade
ou
transmita
uma
falsa
impressão
sobre
a
identidade
do
requerente
,
da
pessoa
responsável
pela
manutenção
da
variedade
ou
do
reprodutor
sie
zu
Unrecht
den
Eindruck
erweckt
,
dass
die
Sorte
besondere
Merkmale
aufweist
oder
besonderen
Wert
hat
[EU]
Transmitir
a
falsa
impressão
de
que
a
variedade
tem
características
ou
valor
especiais
sie
zu
Unrecht
den
Eindruck
erweckt
,
dass
die
Sorte
mit
einer
bestimmten
anderen
Sorte
verwandt
ist
oder
von
ihr
abstammt
[EU]
Transmitir
a
falsa
impressão
de
que
a
variedade
está
relacionada
com
,
ou
deriva
de
,
outra
variedade
específica
Wie
bereits
unter
Erwägungsgrund
33
angeführt
,
werden
die
genannten
Voraussetzungen
in
dem
zu
überprüfenden
Fall
nicht
erfüllt:
Die
Bürgschaft
deckt
über
80
%
der
Darlehen
,
und
die
zu
überprüfende
Maßnahme
erweckt
den
Anschein
,
als
seien
Kreditnehmer
,
die
sich
in
Schwierigkeiten
befinden
,
nicht
ausgeschlossen
. [EU]
Tal
como
já
demonstrado
no
considerando
33
,
as
condições
em
questão
não
são
preenchidas
no
caso
em
apreço:
a
garantia
em
questão
cobre
uma
percentagem
superior
a
80
%
dos
empréstimos
e a
medida
não
parece
excluir
os
mutuários
que
enfrentam
dificuldades
económicas
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erweckt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners