A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
74 results for Erstattungssatzes
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Abweichend
von
Artikel
34
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
612/2009
wird
zur
Bestimmung
des
Erstattungssatzes
für
Schweinefleisch
im
Falle
von
Lieferungen
gemäß
Artikel
41
Absatz
1
derselben
Verordnung
,
die
zwischen
dem
1.
und
18
.
April
2012
nach
dem
Verfahren
von
Artikel
34
derselben
Verordnung
durchgeführt
wurden
,
der
18
.
April
2012
zugrunde
gelegt
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
34
.o, n.o 2,
do
Regulamento
(CE) n.o
612/2009
, é
utilizada
a
data
de
18
de
abril
de
2012
para
determinar
a
taxa
da
restituição
aplicável
à
carne
de
suíno
no
caso
das
entregas
referidas
no
artigo
41
.o, n.o 1,
do
referido
regulamento
e
realizadas
de
1 a
18
de
abril
de
2012
em
conformidade
com
o
procedimento
previsto
no
artigo
34
.o
do
mesmo
.
Abweichend
von
Artikel
37
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
800/1999
wird
bei
Zuckerlieferungen
im
Sinne
des
Artikels
36
Absatz
1
Buchstaben
a
und
c
und
des
Artikels
44
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
derselben
Verordnung
,
die
zwischen
dem
1.
und
25
.
September
2008
erfolgt
sind
,
zur
Festsetzung
des
Erstattungssatzes
der
25
.
September
2008
zugrunde
gelegt
. [EU]
Em
derrogação
ao
n.o 2
do
artigo
37
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
800/1999
,
será
utilizada
a
data
de
25
de
Setembro
de
2008
para
determinar
a
taxa
da
restituição
aplicável
às
entregas
de
açúcar
em
conformidade
com
o n.o 1,
alíneas
a) e c),
do
artigo
36
.o e o n.o 1,
alíneas
a) e b),
do
artigo
44
.o
desse
regulamento
no
período
compreendido
entre
1 e
25
de
Setembro
de
2008
.
Artikel
18
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
800/1999
der
Kommission
vom
15
.
April
1999
über
gemeinsame
Durchführungsvorschriften
für
Ausfuhrerstattungen
bei
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
bestimmt
,
dass
der
Teil
der
Erstattung
,
der
gezahlt
wird
,
sobald
das
Erzeugnis
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
verlassen
hat
,
auf
der
Grundlage
des
niedrigsten
Erstattungssatzes
berechnet
wird
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
800/1999
da
Comissão
,
de
15
de
Abril
de
1999
,
que
estabelece
regras
comuns
de
execução
do
regime
das
restituições
à
exportação
para
os
produtos
agrícolas
[6]
prevê
,
no
artigo
18
.o,
que
a
parte
da
restituição
paga
,
desde
que
o
produto
tenha
deixado
o
território
aduaneiro
da
Comunidade
, é
calculada
com
base
na
taxa
mais
baixa
da
restituição
.
Bei
der
Festsetzung
des
Erstattungssatzes
durch
die
Kommission
wird
insbesondere
Folgendes
berücksichtigt:
[EU]
A
taxa
da
restituição
é
determinada
pela
Comissão
tendo
em
conta
,
nomeadamente:
Bei
der
Festsetzung
des
Erstattungssatzes
für
Grunderzeugnisse
oder
die
ihnen
gleichgestellten
Erzeugnisse
sollten
die
Beihilfen
oder
sonstigen
Maßnahmen
vergleichbarer
Wirkung
berücksichtigt
werden
,
die
aufgrund
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
anwendbar
sind
. [EU]
Ao
fixar
a
taxa
de
restituição
relativa
aos
produtos
de
base
ou
equiparados
,
deve
tomar-se
em
conta
os
auxílios
ou
outras
medidas
de
efeito
equivalente
que
sejam
aplicáveis
,
em
conformidade
com
o
Regulamento
(CE) n.o
1234/2007
.
Bei
der
Festsetzung
des
Erstattungssatzes
für
Grunderzeugnisse
oder
die
ihnen
gleichgestellten
Erzeugnisse
sollten
die
Produktionserstattungen
,
Beihilfen
oder
sonstigen
Maßnahmen
vergleichbarer
Wirkung
berücksichtigt
werden
,
die
aufgrund
der
entsprechenden
Verordnung
über
die
gemeinsame
Marktorganisation
auf
dem
betreffenden
Sektor
angewandt
werden
. [EU]
Ao
fixar
a
taxa
de
restituição
relativa
aos
produtos
de
base
ou
equiparados
,
deve
tomar-se
em
conta
as
restituições
à
produção
,
os
auxílios
ou
outras
medidas
de
efeito
equivalente
que
sejam
aplicáveis
,
em
conformidade
com
o
regulamento
pertinente
que
estabelece
uma
organização
comum
do
mercado
do
produto
em
causa
.
Bei
der
Festsetzung
des
Erstattungssatzes
werden
gegebenenfalls
die
Produktionserstattungen
,
Beihilfen
oder
sonstigen
Maßnahmen
gleicher
Wirkung
berücksichtigt
,
die
in
Bezug
auf
die
Grunderzeugnisse
oder
die
ihnen
gleichgestellten
Erzeugnisse
aufgrund
der
Verordnung
über
die
gemeinsame
Marktorganisation
auf
dem
betreffenden
Sektor
in
allen
Mitgliedstaaten
angewandt
werden
. [EU]
Para
a
fixação
das
taxas
da
restituição
,
são
tomadas
em
conta
,
se
for
caso
disso
,
as
restituições
à
produção
,
os
auxílios
ou
outras
medidas
de
efeito
equivalente
que
sejam
aplicáveis
em
todos
os
Estados-Membros
,
em
conformidade
com
o
disposto
no
regulamento
que
estabeleça
uma
organização
comum
de
mercado
no
sector
em
causa
,
relativamente
aos
produtos
de
base
ou
aos
produtos
equiparados
.
Bei
der
Festsetzung
des
Erstattungssatzes
wird
insbesondere
Folgendes
berücksichtigt:
[EU]
A
taxa
da
restituição
será
determinada
tendo
em
conta
,
nomeadamente:
Bei
einigen
Gemischen
hängt
die
Festsetzung
des
Erstattungssatzes
jedoch
nicht
von
der
Einreihung
des
Erzeugnisses
,
sondern
von
den
dafür
vorgesehenen
besonderen
Regeln
ab
. [EU]
Para
certas
misturas
, a
determinação
da
taxa
da
restituição
não
depende
da
classificação
pautal
do
produto
,
mas
das
regras
específicas
previstas
para
esse
efeito
.
Daher
ist
für
die
zwischen
dem
1.
und
16
.
Juni
2005
nach
diesem
Verfahren
durchgeführten
Lieferungen
von
Milch
und
Milcherzeugnissen
eine
Bestimmung
des
anwendbaren
Erstattungssatzes
nicht
möglich
. [EU]
Por
conseguinte
,
não
é
possível
determinar
a
taxa
de
restituição
aplicável
às
entregas
de
leite
e
produtos
lácteos
realizadas
ao
abrigo
desse
procedimento
de
1 a
16
de
Junho
de
2005
.
Daher
ist
für
die
zwischen
dem
1.
und
25
.
September
2008
nach
diesem
Verfahren
durchgeführten
Lieferungen
von
Zuckererzeugnissen
eine
Bestimmung
des
anwendbaren
Erstattungssatzes
nicht
möglich
. [EU]
Por
conseguinte
,
não
é
possível
determinar
a
taxa
de
restituição
aplicável
às
entregas
de
açúcar
realizadas
ao
abrigo
desse
procedimento
de
1 a
25
de
Setembro
de
2008
.
Datum
der
etwaigen
Vorausfestsetzung
des
Erstattungssatzes
. [EU]
Data
da
fixação
da
taxa
de
restituição
,
em
caso
de
prefixação
.
Datum
der
etwaigen
Vorausfestsetzung
des
Erstattungssatzes
. [EU]
Em
caso
de
prefixação
, a
data
da
fixação
da
taxa
de
restituição
.
Der
Betrag
der
Sicherheit
gemäß
Artikel
14
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
376/2008
wird
anhand
des
am
Tag
der
Beantragung
der
Ausfuhrlizenz
gültigen
Erstattungssatzes
festgesetzt
und
beläuft
sich
auf
folgenden
Prozentsatz
des
für
jeden
Erzeugniscode
festgesetzten
Erstattungsbetrags:
[EU]
O
montante
da
garantia
referida
no
artigo
14
.o, n.o 2,
do
Regulamento
(CE) n.o
376/2008
é
igual
à
percentagem
seguinte
do
montante
da
restituição
fixada
para
cada
código
de
produtos
e
válida
no
dia
da
apresentação
do
pedido
de
certificado
de
exportação:
Der
Betrag
der
Sicherheit
gemäß
Artikel
15
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1291/2000
wird
anhand
des
am
Tag
der
Beantragung
der
Ausfuhrlizenz
gültigen
Erstattungssatzes
festgesetzt
und
beläuft
sich
auf
folgenden
Prozentsatz
des
für
jeden
Erzeugniscode
festgesetzten
Erstattungsbetrags:
[EU]
O
montante
da
garantia
referida
no
n.o 2
do
artigo
15
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1291/2000
é
igual
à
percentagem
seguinte
do
montante
da
restituição
fixada
para
cada
código
de
produtos
e
válida
no
dia
da
apresentação
do
pedido
de
certificado
de
exportação:
Der
Betrag
der
Vorauszahlung
wird
unter
Berücksichtigung
des
für
die
angegebene
Bestimmung
geltenden
Erstattungssatzes
errechnet
;
er
wird
gegebenenfalls
um
die
sonstigen
in
der
gemeinschaftlichen
Regelung
vorgesehenen
Beträge
berichtigt
. [EU]
O
montante
do
pagamento
antecipado
será
calculado
tendo
em
conta
a
taxa
da
restituição
aplicável
para
o
destino
declarado
,
sendo
corrigido
,
se
for
caso
disso
,
por
meio
dos
outros
montantes
previstos
pela
regulamentação
comunitária
.
der
gegebenenfalls
vorzunehmenden
Anpassungen
des
Erstattungssatzes
,
wenn
die
Erstattung
im
Voraus
festgesetzt
wurde
[EU]
Os
ajustamentos
a
efectuar
,
se
for
caso
disso
,
na
taxa
de
restituição
,
se
tiver
havido
a
fixação
antecipada
da
restituição
Der
Teil
der
Erstattung
gemäß
Absatz
1
wird
berechnet
unter
Zugrundelegung
des
niedrigsten
Erstattungssatzes
,
verringert
um
20
%
der
Differenz
zwischen
dem
im
Voraus
festgesetzten
Satz
und
dem
niedrigsten
Satz
.
Die
Festsetzung
keines
Erstattungssatzes
gilt
als
niedrigster
Erstattungssatz
. [EU]
A
parte
da
restituição
referida
no
n.o 1
será
calculada
utilizando
a
taxa
mais
baixa
da
restituição
diminuída
de
20
%
da
diferença
entre
a
taxa
fixada
antecipadamente
e a
taxa
mais
baixa
,
sendo
a
não
fixação
de
uma
taxa
considerada
como
a
taxa
mais
baixa
.
des
anzuwendenden
Erstattungssatzes
,
wenn
die
Erstattung
nicht
im
Voraus
festgesetzt
wurde
[EU]
A
taxa
da
restituição
aplicável
,
se
não
tiver
havido
a
fixação
antecipada
da
restituição
Deutsch
Antrag
vorbehaltlich
eines
von
der
Kommission
am
tatsächlichen
Tag
der
Antragstellung
festgesetzten
Erstattungssatzes
von
mindestens
...
EUR/t
Eigengewicht
(
vom
Antragsteller
beantragter
Satz
) [EU]
Em
alemão
Antrag
vorbehaltlich
eines
von
der
Kommission
am
tatsächlichen
Tag
der
Antragstellung
festgesetzten
Erstattungssatzes
von
mindestens
...
EUR/t
Eigengewicht
(vom
Antragsteller
beantragter
Satz
)
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erstattungssatzes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners