DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

34 results for Ersatzinvestitionen
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Portuguese

Auch ist zu präzisieren, dass Ersatzinvestitionen zum Wiederaufbau des landwirtschaftlichen Potenzials nach Naturkatastrophen naturgemäß zuschussfähige Ausgaben sind. [EU] Deve clarificar-se igualmente que, dada a sua natureza, os investimentos no restabelecimento do potencial de produção agrícola na sequência de catástrofes naturais constituem despesas elegíveis.

Bei den Investitionsbeihilfen zugunsten der KMU ist daran zu erinnern, dass die in den neuen Kriterien vorgesehene Definition der beihilfefähigen Investitionen die Voraussetzungen der Verordnung 70/2001 erfüllt und dass sowohl Ersatzinvestitionen als auch Erhaltungsaufwendungen ausdrücklich ausgeschlossen sind. [EU] No que se refere aos auxílios ao investimento a favor das PME, deve recordar-se que a definição de investimentos elegíveis prevista nos novos critérios satifaz as condições estabelecidas no Regulamento n.o 70/2001 e que estão expressamente excluídos tanto os os investimentos de substituição como os custos de manutenção.

Bei Ersatzinvestitionen wird der Restwert der ersetzten Investition [EU] Se houver substituição de investimentos, o valor residual dos investimentos objecto de substituição deve ser:

Bei Ersatzinvestitionen wird der Restwert der ersetzten Investition [EU] Se houver substituição de investimentos, o valor residual dos investimentos substituídos é:

Beihilfen für Ersatzinvestitionen werden als Betriebsbeihilfen betrachtet, die nur dann zulässig sind, wenn spezifische Bedingungen erfüllt sind (vgl. Punkte 4.15, 4.16, 4.17 der Leitlinien für Regionalbeihilfen 1998). [EU] O auxílio ao investimento de substituição deve ser considerado um auxílio ao funcionamento, que é autorizado quando estão preenchidas determinadas condições específicas (ver pontos 4.15, 4.16 e 4.17 das OAR de 1998).

bloße Ersatzinvestitionen. [EU] Simples investimentos de substituição.

Dabei handelt es sich vor allem um Ersatzinvestitionen, d. h. die Beschaffung effizienterer und umweltfreundlicherer Maschinen und Ausrüstungen. [EU] Trata-se principalmente de investimentos de substituição, ou seja, a compra de máquinas e equipamentos mais eficientes e mais respeitadores do ambiente.

den KMU für Ersatzinvestitionen gewährte Beihilfen sowie der Teil aller Investitionsbeihilfen, der die Bruttobeihilfeintensität von 15 % für kleine Unternehmen und von 7,5 % für mittlere Unternehmen überschreitet [EU] Os auxílios a favor das PME relativos a investimentos de substituição e todos os auxílios ao investimento na parte que excede o limiar de 15 % de intensidade bruta de auxílio, no que se refere às pequenas empresas, e de 7,5 %, no que se refere às médias empresas

Der Erwerb von Tieren und Ersatzinvestitionen zum Wiederaufbau von durch Naturkatastrophen geschädigten landwirtschaftlichen Potenzials gemäß Artikel 20 Buchstabe b Ziffer vi der Verordnung (EG) Nr. 1698/2005 kann jedoch eine zuschussfähige Ausgabe sein." [EU] No entanto, nos casos de restabelecimento do potencial de produção agrícola afectado por catástrofes naturais, previsto no artigo 20.o, alínea b), subalínea vi), do Regulamento (CE) n.o 1698/2005, as despesas para compra de animais e os investimentos de substituição podem constituir despesas elegíveis.».

Der fehlende Ausschluss reiner Ersatzinvestitionen aus dem Kreis der beihilfefähigen Ausgaben [EU] A não exclusão dos investimentos de mera substituição das despesas elegíveis.

Die Ersatzinvestitionen sind im Businessplan als Kapitalausgaben und als Abschreibungen berücksichtigt. [EU] Os investimentos de substituição são contemplados no plano de negócios sob a forma de despesas de capital e amortizações.

Die Investitionen für die "Halle 2002" (Punkt 1 in Tabelle 2) betreffen die Reparatur und Renovierung einer vorhandenen Sägehalle im Jahre 2002 und sind als solche reine Ersatzinvestitionen, die nach der Verordnung (EG) Nr. 70/2001 nicht förderfähig sind. [EU] Os investimentos relacionados com o «Pavilhão 2002» (ponto 1 do quadro 2) referem-se à reparação e renovação da oficina de corte existente em 2002, pelo que correspondem a meros investimentos de substituição, não sendo elegíveis nos termos do Regulamento (CE) n.o 70/2001.

Die Kommission bestätigt vor allem, dass jede Beihilfe im Zusammenhang mit Ersatzinvestitionen als unvereinbar betrachtet werden muss, merkt jedoch an, dass nach Mitteilung der italienischen Behörden im Rahmen der geprüften Regelung keine Beihilfe für diese Art von Investitionen gewährt wurde. [EU] Em primeiro lugar, a Comissão confirma que qualquer auxílio concedido a investimentos de substituição deve ser considerado incompatível, embora observe que as autoridades italianas comunicaram não terem concedido, no âmbito do regime em exame, qualquer auxílio a favor deste tipo de investimentos.

Die Umstrukturierung von Mainhub sowie von Zomerweg machten erneute Investitionen notwendig, vor allem Ersatzinvestitionen [...] sowie verschiedene andere Investitionen [...]. [EU] A reestruturação dos terminais Mainhub e Zomerweg exige novos investimentos no montante de [...], essencialmente para investimentos de substituição [...] e investimentos diversos [...].

Eine Erhöhung des Umlaufvermögens sei erforderlich gewesen, um die laufenden Arbeiten zu finanzieren, die Differenz zwischen Forderungen und Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen auszugleichen und um weiterhin über ausreichende liquide Mittel zu verfügen. Ersatzinvestitionen in Sachanlagen seien notwendig gewesen, um die Aktivitäten der IFB im Umstrukturierungszeitraum fortsetzen zu können. [EU] Foi necessário aumentar o fundo de maneio para financiar os trabalhos em curso, absorver a diferença entre créditos e dívidas comerciais e manter liquidez suficiente.

Einfache Ersatzinvestitionen sind keine förderfähigen Ausgaben; die Unterstützung muss den Zielen der Maßnahme, d. h. Verbesserungen in Bezug auf die Anpassung an die Marktnachfrage und erhöhte Wettbewerbsfähigkeit, entsprechen. [EU] Para garantir que estes apoios correspondam aos objectivos da medida, que consistem numa melhor adaptação à procura do mercado e numa maior competitividade, os investimentos relativos a simples operações de substituição não constituem despesas elegíveis.

Einfache Ersatzinvestitionen sind keine zuschussfähigen Ausgaben. [EU] Simples investimentos de substituição não são despesas elegíveis.

Ersatzinvestitionen, die keine dieser Voraussetzungen erfüllen, sind in der Definition einer Erstinvestition ausdrücklich ausgenommen. [EU] O investimento de substituição, que não satisfaz nenhuma destas condições, está explicitamente excluído do âmbito de definição do investimento inicial.

Ersatzinvestitionen in Sachanlagen [EU] Investimentos de substituição em imobilizações não financeiras

Ersatzinvestitionen sind aus dieser Definition ausgeschlossen. [EU] Esta definição exclui do seu âmbito o investimento de substituição.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners