A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
37 results for Erreichbarkeit
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Erreichbarkeit
von
Bankdienstleistungen
[EU]
Acessibilidade
de
serviços
bancários
Erreichbarkeit
von
Einrichtungen
der
Grundversorgung
[EU]
Acessibilidade
dos
serviços
básicos
Erreichbarkeit
von
Leistungen
der
medizinischen
Grundversorgung
[EU]
Acessibilidade
dos
serviços
de
cuidados
de
saúde
primários
Erreichbarkeit
von
öffentlichen
Verkehrsmitteln
[EU]
Acessibilidade
de
transportes
públicos
Erreichbarkeit
von
Postdienstleistungen
[EU]
Acessibilidade
de
serviços
postais
Erreichbarkeit
von
Versorgung
mit
Lebensmitteln
[EU]
Acessibilidade
de
serviços
de
mercearia
Falls
sich
eine
oder
mehrere
Vorschriften
bezüglich
der
leichten
und
sicheren
Betätigung
(
Absatz
1.3.3),
der
Erreichbarkeit
(
Absatz
1.3.5)
oder
des
Freiraums
für
den
Handhebel
(
Absatz
1.3.6)
nicht
einhalten
lassen
,
muss
eine
Kupplung
mit
einer
Einrichtung
zur
Fernbetätigung
nach
Anhang
5
Absatz
12
.3
verwendet
werden
. [EU]
Se
não
for
possível
cumprir
um
ou
mais
dos
requisitos
relativos
à
facilidade
e
segurança
de
accionamento
(n.o 1.3.3), à
acessibilidade
(n.o 1.3.5)
ou
ao
espaço
livre
para
a
alavanca
manual
(n.o 1.3.6),
deve
ser
utilizado
um
engate
equipado
com
comando
à
distância
,
tal
como
descrito
no
n.o
12
.3
do
anexo
5.
Falls
sich
eine
oder
mehrere
Vorschriften
bezüglich
der
leichten
und
sicheren
Betätigung
(
Nummer
1.3.3),
der
Erreichbarkeit
(
Nummer
1.3.5)
oder
des
Freiraums
für
den
Handhebel
(
Nummer
1.3.6)
nicht
einhalten
lassen
,
muss
eine
Kupplung
mit
einer
Einrichtung
zur
Fernbetätigung
nach
Anhang
5
Nummer
12
.3
verwendet
werden
. [EU]
Se
não
for
possível
cumprir
um
ou
mais
dos
requisitos
relativos
à
facilidade
e
segurança
de
accionamento
(n.o 1.3.3), à
acessibilidade
(n.o 1.3.5)
ou
ao
espaço
livre
para
a
alavanca
manual
(n.o 1.3.6),
deve
ser
utilizado
um
engate
equipado
com
comando
à
distância
,
tal
como
descrito
no
n.o
12
.3
do
anexo
5.
Ihr
Zweck
ist
es
,
die
Erreichbarkeit
und
Sichtbarkeit
der
Betätigungseinrichtungen
,
Kontrollleuchten
und
Anzeiger
zu
gewährleisten
und
sie
bei
Tageslicht
und
in
der
Nacht
leichter
unterscheidbar
zu
machen
,
um
die
Sicherheitsrisiken
aufgrund
der
Ablenkung
des
Fahrzeugführers
von
der
Fahraufgabe
und
von
Fehlern
bei
der
Wahl
der
Betätigungseinrichtungen
zu
verringern
. [EU]
Foi
elaborado
para
garantir
a
acessibilidade
e a
visibilidade
dos
comandos
,
avisadores
e
indicadores
dos
veículos
e
para
facilitar
a
sua
selecção
em
condições
de
utilização
diurna
ou
nocturna
, a
fim
de
reduzir
os
riscos
de
distracção
do
condutor
da
actividade
de
condução
e
de
erro
na
selecção
dos
comandos
.
In
künftigen
IP-Netzen
,
bei
denen
die
Bereitstellung
eines
Dienstes
von
der
Bereitstellung
des
Netzes
getrennt
werden
kann
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
bestimmen
,
welche
Maßnahmen
am
besten
geeignet
sind
,
um
die
Verfügbarkeit
öffentlich
zugänglicher
Telefondienste
,
die
über
öffentliche
Kommunikationsnetze
bereitgestellt
werden
,
und
ununterbrochene
Erreichbarkeit
der
Notdienste
bei
einem
Vollausfall
des
Netzes
oder
in
Fällen
höherer
Gewalt
zu
garantieren
,
wobei
den
Prioritäten
verschiedener
Arten
von
Teilnehmern
und
technischen
Einschränkungen
Rechnung
getragen
werden
sollte
. [EU]
No
que
respeita
às
futuras
redes
IP
,
em
que
a
oferta
de
um
serviço
pode
ser
separada
da
oferta
da
rede
,
os
Estados-Membros
deverão
decidir
das
medidas
mais
adequadas
a
tomar
para
assegurar
a
disponibilidade
de
serviços
telefónicos
acessíveis
ao
público
oferecidos
através
de
redes
de
comunicações
públicas
e
um
acesso
ininterrupto
aos
serviços
de
emergência
em
caso
de
rutura
catastrófica
da
rede
ou
em
casos
de
força
maior
,
tendo
em
conta
as
prioridades
dos
diversos
tipos
de
assinantes
e
as
limitações
técnicas
.
Mitgliedstaaten
,
in
denen
neben
dem
Notruf
112
nationale
Notrufnummern
genutzt
werden
,
können
den
Unternehmen
für
die
Erreichbarkeit
solcher
nationalen
Notrufnummern
ähnliche
Verpflichtungen
auferlegen
. [EU]
Os
Estados-Membros
que
utilizam
números
de
emergência
nacionais
para
além
do
«112»
podem
impor
às
empresas
obrigações
similares
para
o
acesso
a
esses
números
de
emergência
nacionais
.
Ohne
die
Erreichbarkeit
dieser
Finanzierung
in
Zweifel
zu
ziehen
,
hat
die
Kommission
anerkannt
,
dass
das
Unternehmen
in
der
Lage
war
,
zumindest
für
die
fragliche
Summe
Zugang
zum
Fremdkapitalmarkt
zu
erlangen
. [EU]
Ao
não
questionar
a
viabilidade
deste
financiamento
, a
Comissão
concordou
que
a
empresa
estaria
em
posição
de
aceder
ao
mercado
de
empréstimos
,
pelo
menos
até
ao
montante
em
jogo
.
Risiken
aufgrund
der
Erreichbarkeit
des
Geräts
,
wozu
auch
die
Erreichbarkeit
bei
Defekten
und
in
Notsituationen
gehört
[EU]
Riscos
resultantes
da
acessibilidade
do
equipamento
,
incluindo
a
acessibilidade
em
caso
de
defeitos
e
situações
de
emergência
Um
die
Inanspruchnahme
unionsweiter
Überweisungen
und
Lastschriften
zu
fördern
,
sollte
deshalb
unionsweit
eine
Verpflichtung
zur
Erreichbarkeit
festgelegt
werden
. [EU]
Por
conseguinte
,
deverá
ser
imposta
em
toda
a
União
uma
obrigação
de
acessibilidade
,
para
encorajar
a
adoção
de
serviços
de
transferência
a
crédito
e
de
débito
direto
à
escala
da
União
.
Vorbehaltlich
der
einschlägigen
Bestimmungen
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
über
staatliche
Beihilfen
sollten
Fördermaßnahmen
für
Fahrten
mit
teurem
Verkehrsträgerwechsel
(z. B.
Straße-Schiff-Straße
)
zugunsten
des
territorialen
Zusammenhalts
und
der
Erreichbarkeit
und
Wettbewerbsfähigkeit
von
am
Rande
gelegenen
,
eingeschlossenen
oder
insularen
Gebieten
gestattet
werden
können
. [EU]
Nas
viagens
que
envolvam
transferências
modais
dispendiosas
,
como
o
transporte
por
estrada-mar-estrada
,
deverá
ser
possível
prever
,
sem
prejuízo
das
disposições
do
Tratado
sobre
o
Funcionamento
da
União
Europeia
aplicáveis
às
ajudas
estatais
, a
adopção
de
medidas
de
incentivo
que
favoreçam
a
coesão
territorial
e a
acessibilidade
e
competitividade
das
regiões
periféricas
,
encravadas
e
insulares
.
Wegen
der
anhaltend
rückläufigen
Entwicklung
im
Bereich
der
öffentlichen
Postdienste
insbesondere
im
ländlichen
Raum
und
um
die
Infrastruktur
und
die
Humanressourcen
bei
Gewährleistung
der
vorgeschriebenen
Erreichbarkeit
bestmöglich
zu
nutzen
,
bietet
Poczta
Polska
seit
einigen
Jahren
Dienstleistungen
im
Finanzsektor
und
anderen
Wirtschaftsbereichen
an
und
arbeitet
mit
mehreren
Finanz-
und
Versicherungsunternehmen
zusammen
. [EU]
Em
consequência
da
tendência
no
sentido
de
um
decréscimo
contínuo
do
volume
dos
serviços
postais
públicos
,
nomeadamente
nas
estações
de
correios
das
zonas
rurais
, e a
fim
de
promover
uma
utilização
máxima
das
infra-estruturas
e
dos
recursos
humanos
,
respeitando
simultaneamente
o
requisito
obrigatório
de
acessibilidade
, a
PP
exerce
há
vários
anos
actividades
financeiras
e
outras
actividades
comerciais
,
cooperando
também
com
instituições
financeiras
ou
companhias
de
seguros
.
Zahlungsdienstleister
,
die
in
einem
Mitgliedstaat
ansässig
sind
,
der
den
Euro
innerhalb
von
vier
Jahren
nach
dem
Beginn
der
Anwendung
dieser
Verordnung
als
seine
Währung
einführt
,
sollten
jedoch
verpflichtet
werden
,
der
Verpflichtung
zur
Erreichbarkeit
innerhalb
eines
Jahres
nach
dem
Zeitpunkt
des
Beitritts
des
betreffenden
Mitgliedstaats
zum
Euro-Währungsgebiet
nachzukommen
. [EU]
Os
prestadores
de
serviços
de
pagamento
situados
em
Estados-Membros
que
introduzam
o
euro
como
sua
moeda
nacional
até
quatro
anos
após
a
data
de
início
de
aplicação
do
presente
regulamento
deverão
,
no
entanto
,
ser
obrigados
a
passar
a
cumprir
a
obrigação
de
acessibilidade
no
máximo
um
ano
após
a
adesão
do
Estado-Membro
em
causa
à
zona
euro
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erreichbarkeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners