A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
15 results for Erliegen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Als
der
Interbanken-
und
Pfandbriefmarkt
im
September
2008
nach
dem
Konkurs
von
Lehman
Brothers
zum
Erliegen
kam
,
musste
Dexia
eine
akute
kurzfristige
Finanzierungslücke
von
[200-300]
Mrd
.
EUR
schließen
([31-46] %
der
Bilanzsumme
der
Gruppe
am
31
.
Dezember
2008
). [EU]
Assim
,
quando
em
Setembro
de
2008
,
após
a
falência
do
banco
Lehman
Brothers
,
se
registou
uma
paralisia
do
mercado
de
empréstimos
interbancários
e
do
mercado
das
obrigações
hipotecárias
, o
grupo
Dexia
necessitou
de
um
financiamento
dinâmico
de
curto
prazo
para
suprir
[200-300] [7]
mil
milhões
de
EUR
([31-46] %
da
totalidade
do
balanço
do
grupo
em
31
de
Dezembro
de
2008
).
Darüber
hinaus
sprechen
mehrere
Fakten
gegen
die
Vermutung
,
dass
die
chinesischen
Einfuhren
tatsächlich
zum
Erliegen
kommen
würden
. [EU]
Além
disso
,
diversos
factos
contradizem
o
pressuposto
de
que
as
importações
chinesas
cessariam
efectivamente
.
Die
Analyse
auf
halbjährlicher
Basis
zeigt
,
dass
die
Einfuhren
aus
Vietnam
im
ersten
Halbjahr
2004
,
als
die
für
die
RBM-Einfuhren
aus
der
VR
China
geltenden
Maßnahmen
auf
die
aus
Vietnam
versandten
Einfuhren
ausgeweitet
wurden
,
nahezu
zum
Erliegen
kamen
(
Veröffentlichung
der
Verordnung
am
1.
Juli
2004
,
vgl
.
Randnummer
3). [EU]
De
facto
,
tomando
como
base
um
período
de
seis
meses
,
as
importações
procedentes
do
Vietname
quase
cessaram
no
primeiro
semestre
de
2004
,
quando
as
medidas
em
vigor
relativas
às
importações
de
mecanismos
de
argolas
para
encadernação
originários
da
China
foram
tornadas
extensivas
às
importações
expedidas
do
Vietname
(publicação
de
1
de
Julho
de
2004
,
ver
considerando
3).
Die
Einfuhren
aus
den
USA
,
die
ebenfalls
Antidumpingmaßnahmen
unterlagen
,
kamen
im
Bezugszeitraum
vollständig
zum
Erliegen
. [EU]
As
importações
provenientes
dos
EUA
,
um
outro
país
sujeito
a
uma
medida
anti-dumping
,
terminaram
completamente
durante
o
período
considerado
.
Die
Schäden
,
die
durch
die
Ausbreitung
dieses
Insekts
entstehen
,
könnten
den
Anbau
von
für
den
Verzehr
bestimmten
Kastanien
in
diesen
Gebieten
zum
Erliegen
bringen
und
ihnen
damit
wirtschaftliche
und
ökologische
Schäden
zufügen
. [EU]
Os
danos
resultantes
da
propagação
do
insecto
podem
pôr
termo
à
produção
de
castanhas
para
consumo
humano
nessas
zonas
e,
desta
forma
,
conduzir
à
degradação
económica
e
ambiental
.
Es
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
die
vorausgegangenen
Maßnahmen
,
die
von
2000
bis
2005
galten
,
die
Einfuhren
nicht
zum
Erliegen
brachten
. [EU]
Convém
assinalar
que
as
medidas
anteriores
em
vigor
entre
2000
e
2005
não
puseram
termo
às
importações
.
Es
kann
daher
nicht
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
die
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
den
Wettbewerb
zwischen
den
verschiedenen
Anbietern
von
FKS
zum
Erliegen
gebracht
haben
. [EU]
Ou
seja
,
não
se
pode
concluir
que
as
medidas
anti-dumping
em
vigor
tenham
eliminado
integralmente
a
concorrência
entre
diferentes
fornecedores
de
SCT
.
MobilCom
führt
an
,
dass
der
Wettbewerb
auf
dem
Markt
für
Mobilfunkdienste
ohne
das
Fortbestehen
von
MobilCom
zum
Erliegen
gekommen
wäre
. [EU]
A
MobilCom
defende
que
a
concorrência
no
mercado
da
prestação
de
serviços
de
telefonia
móvel
teria
sido
anulada
se
a
MobilCom
tivesse
deixado
de
existir
.
Nachdem
Lehman
Brothers
Gläubigerschutz
beantragt
hatte
,
kam
insbesondere
der
Interbankenmarkt
Mitte
September
2008
fast
vollständig
zum
Erliegen
. [EU]
Em
meados
de
setembro
de
2008
,
depois
de
o
Lehman
Brothers
ter
pedido
a
proteção
dos
credores
, o
mercado
interbancário
,
em
especial
,
ficou
praticamente
paralisado
.
Nach
der
Einführung
der
vorläufigen
Antidumpingmaßnahmen
im
März
2009
kamen
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
praktisch
zum
Erliegen
. [EU]
Na
sequência
da
instituição
de
medidas
anti-dumping
provisórias
em
Março
de
2009
,
cessaram
praticamente
as
importações
do
produto
em
causa
.
Nach
der
Einführung
der
vorläufigen
Ausgleichsmaßnahmen
im
März
2009
kamen
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
praktisch
zum
Erliegen
. [EU]
Na
sequência
da
instituição
de
medidas
de
compensação
provisórias
em
Março
de
2009
,
cessaram
praticamente
as
importações
do
produto
em
causa
.
Nach
dieser
Ausweitung
gingen
die
Einfuhren
aus
Vietnam
in
die
Gemeinschaft
2004
erheblich
zurück
und
kamen
2005
zum
Erliegen
,
während
parallel
hierzu
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
aus
Laos
in
die
Gemeinschaft
massiv
stiegen
. [EU]
No
seguimento
desta
extensão
,
as
exportações
vietnamitas
para
a
Comunidade
diminuíram
significativamente
em
2004
,
tendo
mesmo
cessado
em
2005
,
enquanto
,
paralelamente
,
se
verificava
um
aumento
súbito
e
considerável
das
exportações
para
a
Comunidade
do
produto
em
causa
proveniente
do
Laos
.
Seit
2001
sind
die
Einfuhren
im
freien
Verkehr
aus
dem
betroffenen
Land
fast
zum
Erliegen
gekommen
. [EU]
Desde
2001
,
as
importações
em
mercado
livre
provenientes
do
país
em
causa
cessaram
quase
por
completo
.
Während
die
Einfuhren
aus
Australien
vollständig
zum
Erliegen
kamen
,
erhöhte
sich
das
Volumen
der
Einfuhren
aus
China
2003
stetig
um
130
%,
ging
2004
aufgrund
der
Maßnahmen
zurück
und
stieg
während
des
UZÜ
wieder
um
47
%
an
. [EU]
Considerando
que
as
importações
oriundas
da
Austrália
cessaram
completamente
, o
volume
das
importações
provenientes
da
China
aumentou
,
de
forma
constante
,
130
%
em
2003
,
diminuindo
em
2004
,
pela
coincidência
com
as
medidas
, e
aumentou
outra
vez
47
%
durante
o
PIR
.
Was
die
Behauptung
betrifft
,
die
Maßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
würden
die
Wettbewerbfähigkeit
der
EU-Verwender
aufgrund
ihrer
höheren
Produktionskosten
beeinträchtigen
und
die
Einfuhren
nachgelagerter
Waren
aus
anderen
Drittländern
begünstigen
,
sei
daran
erinnert
,
dass
die
Zölle
die
Einfuhren
nicht
zum
Erliegen
bringen
sollen
und
dass
die
Maßnahmen
nicht
so
hoch
sind
,
dass
sie
die
Verwender
daran
hindern
würden
,
Einkäufe
in
den
USA
zu
tätigen
. [EU]
No
que
diz
respeito
à
alegação
de
que
a
instituição
de
medidas
sobre
as
importações
do
produto
em
causa
seria
prejudicial
para
a
competitividade
dos
utilizadores
da
União
,
dado
que
provocaria
um
aumento
dos
seus
custos
de
produção
e
favoreceria
as
importações
de
produtos
a
jusante
provenientes
de
outros
países
terceiros
,
importa
relembrar
que
os
direitos
não
se
destinam
a
travar
as
importações
e
que
o
nível
das
medidas
não
é
de
molde
a
impedir
os
utilizadores
de
se
abastecerem
nos
EUA
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erliegen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners