A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
97 results for Erleichterungen
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Am
11
.
April
2011
ermächtigte
der
Rat
die
Kommission
,
mit
der
Ukraine
Verhandlungen
über
Änderungen
des
Abkommens
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Ukraine
über
Erleichterungen
bei
der
Erteilung
von
Visa
aufzunehmen
. [EU]
Em
11
de
abril
de
2011
, o
Conselho
autorizou
a
Comissão
a
encetar
negociações
com
a
Ucrânia
sobre
alterações
ao
Acordo
entre
a
Comunidade
Europeia
e a
Ucrânia
sobre
a
facilitação
da
emissão
de
vistos
.
Am
11
.
April
2011
ermächtigte
der
Rat
die
Kommission
,
Verhandlungen
mit
der
Republik
Moldau
über
Änderungen
dieses
Abkommens
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Republik
Moldau
über
Erleichterungen
bei
der
Erteilung
von
Visa
zu
eröffnen
. [EU]
Em
11
de
abril
de
2011
, o
Conselho
autorizou
a
Comissão
a
iniciar
negociações
com
a
República
da
Moldávia
sobre
as
alterações
a
esse
Acordo
entre
a
Comunidade
Europeia
e a
República
da
Moldávia
sobre
a
facilitação
da
emissão
de
vistos
.
Angesichts
der
neuen
Informations-
und
Kommunikationstechnologien
und
der
damit
verbundenen
Erleichterungen
sollten
die
elektronischen
Medien
den
klassischen
Kommunikations-
und
Informationsmitteln
gleichgestellt
werden
. [EU]
Tendo
em
conta
as
novas
tecnologias
da
informação
e
das
comunicações
, e
as
simplificações
que
elas
podem
comportar
,
há
que
pôr
os
meios
electrónicos
num
pé
de
igualdade
com
os
meios
clássicos
de
comunicação
e
intercâmbio
de
informações
.
Anpassung
der
Visa-Regelungen
an
den
Besitzstand
und
Umsetzung
des
zwischen
der
EU
und
Serbien
geschlossenen
Abkommens
über
Visa-
Erleichterungen
. [EU]
Alinhar
o
regime
de
vistos
pelo
acervo
e
aplicar
o
acordo
concluído
entre
a
União
Europeia
e a
Sérvia
sobre
a
simplificação
das
formalidades
de
emissão
de
vistos
.
Artikel
43
Vorrechte
,
Befreiungen
und
Erleichterungen
[EU]
Artigo
43
. o
Privilégios
,
imunidades
e
direitos
Auch
Effizienz
und
Sicherheit
der
TIR-Verfahren
dürften
sich
erhöhen
,
weil
das
EDV-gestützte
System
eine
raschere
Überwachung
ermöglicht
,
was
zu
spürbaren
Erleichterungen
sowohl
für
die
Zollbehörden
als
auch
für
die
Wirtschaftsbeteiligten
führen
wird
. [EU]
Por
outro
lado
,
deverá
melhorar
a
eficácia
e a
segurança
das
operações
TIR
,
na
medida
em
que
o
sistema
informatizado
acelera
a
fiscalização
destas
,
acarretando
assim
benefícios
palpáveis
para
as
administrações
aduaneiras
e
para
os
operadores
económicos
.
Auch
muss
darauf
hingewiesen
werden
,
dass
nach
ständiger
Rechtsprechung
der
Begriff
der
Beihilfe
nicht
nur
positive
Leistungen
umfasst
,
sondern
auch
Eingriffe
,
die
in
unterschiedlichen
Formen
die
Belastungen
,
die
normalerweise
für
den
Haushalt
eines
Unternehmens
bestehen
,
wie
Steuerbefreiungen
und
-
erleichterungen
,
verringern
. [EU]
Convém
igualmente
recordar
que
,
de
acordo
com
jurisprudência
constante
, o
conceito
de
auxílio
abrange
não
só
prestações
positivas
,
como
as
subvenções
,
mas
também
as
intervenções
que
,
sob
formas
diversas
,
reduzem
os
encargos
que
,
normalmente
,
oneram
o
orçamento
de
uma
empresa
,
tais
como
as
isenções
e
reduções
fiscais
[48].
Bei
diesen
Maßnahmen
handelt
es
sich
um
die
Zahlung
für
die
Übernahme
des
Netzes
für
die
Ausstrahlung
von
Fernsehsignalen
,
die
Erleichterungen
für
die
Zahlung
der
jährlichen
Netzgebühren
,
das
Protokoll
über
die
Filmförderung
,
die
Begebung
von
Obligationenanleihen
und
den
Umstrukturierungsplan
für
1996
bis
2000
. [EU]
Tais
medidas
dizem
respeito
ao
pagamento
pela
transferência
da
rede
de
difusão
do
sinal
televisivo
, a
facilidades
concedidas
para
o
pagamento
da
taxa
anual
relativa
à
utilização
da
rede
,
ao
protocolo
de
apoio
ao
cinema
, à
emissão
de
obrigações
e
ao
plano
de
reestruturação
para
o
período
de
1996
a
2000
.
Bereits
bewilligte
Vereinfachungen
und
Erleichterungen
,
Zertifikate
nach
Artikel
14k
Absatz
4 [EU]
Simplificações
ou
facilitações
já
concedidas
,
certificados
mencionados
no
n.o 4
do
artigo
14
.o K
Darüber
hinaus
sieht
die
Regelung
zusätzliche
Erleichterungen
für
die
neuesten
Schiffe
vor
. [EU]
Por
outro
lado
, o
regime
prevê
reduções
suplementares
para
os
navios
mais
recentes
.
Das
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Republik
Moldau
über
Erleichterungen
bei
der
Erteilung
von
Visa
trat
am
1.
Januar
2008
in
Kraft
. [EU]
O
Acordo
entre
a
Comunidade
Europeia
e a
República
da
Moldávia
sobre
a
facilitação
da
emissão
de
vistos
[1]
entrou
em
vigor
em
1
de
janeiro
de
2008
.
Das
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Republik
Moldau
über
Erleichterungen
bei
der
Erteilung
von
Visa
ist
am
1.
Januar
2008
in
Kraft
getreten
,
da
das
Verfahren
nach
Artikel
15
des
Abkommens
am
20
.
November
2007
abgeschlossen
worden
ist
. [EU]
O
Acordo
entre
a
Comunidade
Europeia
e a
República
da
Moldávia
sobre
a
facilitação
da
emissão
de
vistos
entrou
em
vigor
em
1
de
Janeiro
de
2008
,
dado
ter
sido
concluído
em
20
de
Novembro
de
2007
o
procedimento
previsto
no
respectivo
artigo
15
.o
Das
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Ukraine
über
Erleichterungen
bei
der
Erteilung
von
Visa
trat
am
1.
Januar
2008
in
Kraft
. [EU]
O
Acordo
entre
a
Comunidade
Europeia
e a
Ucrânia
sobre
a
facilitação
de
emissão
de
vistos
[1]
entrou
em
vigor
em
1
de
janeiro
de
2008
.
Das
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Ukraine
über
Erleichterungen
bei
der
Erteilung
von
Visa
ist
am
1.
Januar
2008
in
Kraft
getreten
,
da
das
Verfahren
nach
Artikel
14
des
Abkommens
am
30
.
November
2007
abgeschlossen
worden
ist
. [EU]
O
Acordo
entre
a
Comunidade
Europeia
e a
Ucrânia
sobre
a
facilitação
da
emissão
de
vistos
entrou
em
vigor
em
1
de
Janeiro
de
2008
,
dado
ter
sido
concluído
em
30
de
Novembro
de
2007
o
procedimento
previsto
no
respectivo
artigo
14
.o
Das
Finanzierungsdarlehen
muss
eine
Laufzeit
von
höchstens
12
Jahren
haben
,
es
darf
nicht
mehr
als
80
%
des
Vertragspreises
für
das
Schiff
abdecken
,
und
der
Zinssatz
darf
nicht
unter
dem
in
der
Entschließung
des
OECD-Rates
vom
3.
August
1981
und
späteren
Änderungen
festgelegten
Mindestzinssatz
bzw
.
dem
Marktzinssatz
liegen
,
sofern
die
öffentliche
Hand
nicht
weitere
Erleichterungen
zur
Verminderung
der
Zinsbelastung
gewährt
. [EU]
O
financiamento
deve
ter
uma
duração
máxima
de
12
anos
, o
seu
montante
não
deve
exceder
80
%
do
preço
contratual
do
navio
e a
sua
taxa
de
juro
não
deve
ser
inferior
à
referida
na
resolução
do
Conselho
da
OCDE
de
3
de
Agosto
de
1981
e
alterações
posteriores
,
ou
à
taxa
de
mercado
,
nos
casos
em
que
o
financiamento
não
seja
acompanhado
de
outras
medidas
públicas
destinadas
a
reduzir
o
peso
dos
juros
.
Das
Personal
des
Zentrums
genießt
die
üblichen
Vorrechte
,
Befreiungen
und
Erleichterungen
,
die
in
Protokoll
Nr
. 2
über
Vorrechte
und
Befreiungen
vorgesehen
und
in
den
dem
Abkommen
beigefügten
Erklärungen
VI
und
VII
erwähnt
sind
. [EU]
O
pessoal
do
Centro
goza
dos
privilégios
,
imunidades
e
facilidades
habituais
previstos
no
protocolo
n.o 2
relativo
aos
privilégios
e
imunidades
,
mencionados
nas
declarações
VI
e
VII
anexas
ao
acordo
.
Das
Personal
des
Zentrums
genießt
die
üblichen
Vorrechte
,
Befreiungen
und
Erleichterungen
,
die
in
Protokoll
Nr
. 2
über
Vorrechte
und
Befreiungen
vorgesehen
und
in
den
dem
Abkommen
beigefügten
Erklärungen
VI
und
VII
erwähnt
sind
. [EU]
O
pessoal
do
Centro
gozará
dos
privilégios
,
imunidades
e
facilidades
de
uso
previstos
no
protocolo
n.o 2
relativo
aos
privilégios
e
imunidades
e
mencionados
nas
declarações
VI
e
VII
,
que
figuram
em
anexo
ao
acordo
.
Dazu
zählen
unter
anderem
Investitionsbeihilfen
,
Steuerbefreiungen
oder
-
erleichterungen
,
Steuererstattungen
,
Förderregelungen
,
die
zur
Nutzung
erneuerbarer
Energiequellen
verpflichten
,
einschließlich
solcher
,
bei
denen
grüne
Zertifikate
verwendet
werden
,
sowie
direkte
Preisstützungssysteme
einschließlich
Einspeisetarife
und
Prämienzahlungen
[EU]
Estão
incluídos
,
designadamente
, a
ajuda
ao
investimento
,
as
isenções
ou
reduções
fiscais
, o
reembolso
de
impostos
,
os
regimes
de
apoio
à
obrigação
de
utilização
de
energias
renováveis
,
nomeadamente
os
que
utilizam
certificados
verdes
, e
os
regimes
de
apoio
directo
ao
preço
,
nomeadamente
as
tarifas
de
aquisição
e
os
pagamentos
de
prémios
Dementsprechend
sollten
Erleichterungen
für
die
Genehmigung
von
Mehrfachlieferungen
,
für
Durchfuhrmaßnahmen
und
für
die
vorübergehende
Ausfuhr
zu
rechtmäßigen
Zwecken
gewährleistet
werden
. [EU]
Por
conseguinte
, a
autorização
de
envios
múltiplos
,
as
medidas
de
trânsito
e
as
exportações
temporárias
para
fins
legais
deverão
ser
até
certo
ponto
facilitadas
.
Der
Antrag
auf
Gewährung
der
Erleichterungen
nach
Absatz
1
ist
bei
den
Aufsichtsbehörden
dieser
Mitgliedstaaten
zu
stellen
. [EU]
O
pedido
de
concessão
das
vantagens
previstas
no
n.o 1
deve
ser
dirigido
às
autoridades
de
supervisão
dos
Estados-Membros
interessados
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erleichterungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners