A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
erhielt
erhitzen
erholen
erholsam
Erholung
erhältlich
erhärten
Erhärten
Erhärtung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
293 results for
Erholung
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
1431
Führungskräfte
in
der
Erbringung
von
Dienstleistungen
im
Bereich
Sport
,
Erholung
und
Kultur
[EU]
1431
Directores
e
gerentes
de
centros
desportivos
,
recreativos
e
culturais
2010
und
im
UZ
stiegen
die
Kosten
jedoch
stärker
als
die
Verkaufspreise
,
so
dass
keine
Erholung
möglich
war
;
dies
betrifft
vor
allem
die
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
. [EU]
Em
2010
e
durante
o
PI
,
os
custos
aumentaram
mais
do
que
os
preços
de
venda
e,
por
conseguinte
,
não
permitiram
uma
recuperação
,
em
especial
,
na
rendibilidade
da
indústria
da
União
.
3423
Trainer
und
Betreuer
im
Bereich
Fitness
und
Erholung
[EU]
3423
Instrutores
e
monitores
,
de
educação
física
e
de
recreação
Ab
2010
wird
mit
einer
schrittweisen
Erholung
gerechnet
,
so
dass
sich
die
Lage
auf
den
Finanzmärkten
und
in
der
Wirtschaft
vollständig
normalisieren
dürfte
. [EU]
Espera-se
uma
recuperação
gradual
a
partir
de
2010
,
graças
à
qual
a
situação
da
economia
e
dos
mercados
financeiros
se
deverá
normalizar
plenamente
.
Aber
auch
in
diesem
Fall
ist
eine
bis
2005
stattfindende
kontinuierliche
Verschlechterung
der
Lage
zu
beobachten
,
erst
im
UZ
kam
es
zu
einer
leichten
Erholung
. [EU]
Apesar
disso
,
pode
considerar-se
que
se
verificou
uma
deterioração
progressiva
até
2005
e
que
,
durante
o
PI
,
houve
uma
recuperação
limitada
.
ABSCHNITT
R -
KUNST
,
UNTERHALTUNG
UND
ERHOLUNG
[EU]
SECÇÃO
R -
ACTIVIDADES
ARTÍSTICAS
,
DE
ESPECTÁCULOS
E
RECREATIVAS
Allerdings
folgte
das
Produktionsvolumen
diesem
Anstieg
nicht
,
da
unvorhergesehene
technische
Schwierigkeiten
.
die
bei
einem
Unionshersteller
im
Jahr
2008
auftraten
,
einen
Rückgang
des
Produktionsvolumens
um
5 %
bewirkten
und
seine
allmähliche
Erholung
bis
zum
UZÜ
andauerte
. [EU]
Contudo
, o
volume
de
produção
não
acompanhou
esse
aumento
devido
a
dificuldades
técnicas
imprevistas
de
um
produtor
da
União
em
2008
,
altura
em
que
o
volume
de
produção
diminuiu
5 %,
tendo
havido
uma
recuperação
gradual
até
ao
PIR
.
Am
26
.
November
2008
verabschiedete
die
Europäische
Kommission
(
nachstehend
als
"die
Kommission"
bezeichnet
)
die
Mitteilung
über
ihr
"Europäisches
Konjunkturprogramm"
(
das
"Konjunkturprogramm"
),
mit
dem
die
wirtschaftliche
Erholung
Europas
von
der
derzeitigen
Finanzkrise
vorangebracht
werden
soll
. [EU]
Em
26
de
Novembro
de
2008
, a
Comissão
Europeia
(a
seguir
denominada
«a
Comissão»
)
adoptou
uma
Comunicação
sobre
o
«Plano
de
Relançamento
da
Economia
Europeia»
(«Plano
de
Relançamento»
),
destinado
a
impulsionar
a
retoma
da
economia
europeia
,
de
modo
a
superar
a
crise
actual
[1].
Am
26
.
November
2008
verabschiedete
die
Europäische
Kommission
(
nachstehend
als
"die
Kommission"
bezeichnet
)
die
Mitteilung
über
ihr
"Europäisches
Konjunkturprogramm"
(
nachstehend
"das
Konjunkturprogramm"
),
mit
dem
die
wirtschaftliche
Erholung
Europas
von
der
derzeitigen
Finanzkrise
vorangebracht
werden
soll
. [EU]
A
Comissão
Europeia
(a
seguir
denominada
«Comissão»
)
adoptou
,
em
26
de
Novembro
de
2008
,
uma
Comunicação
em
que
apresenta
o
«Plano
de
Relançamento
da
Economia
Europeia»
(a
seguir
denominado
«Plano
de
Relançamento»
),
destinado
a
impulsionar
a
retoma
da
economia
europeia
,
de
modo
a
superar
a
crise
actual
[1].
Andere
Dienstleistungen
des
Bereichs
sonstige
Unterhaltung
,
Erholung
und
Freizeit
, a.n.g. [EU]
Serviços
recreativos
diversos
Andernfalls
würde
die
Errichtung
eines
Binnenmarktes
für
Dienste
und
Geräte
behindert
,
die
damit
verbundenen
Größenvorteile
gingen
verloren
,
und
die
digitale
Dividende
könnte
nicht
wirksam
auf
EU-Ebene
zur
konjunkturellen
Erholung
beitragen
. [EU]
Se
assim
não
for
,
será
mais
difícil
criar
um
mercado
único
de
serviços
e
equipamentos
,
perder-se-ão
as
economias
de
escala
conexas
e o
dividendo
digital
não
poderá
contribuir
eficazmente
para
a
recuperação
económica
da
UE
.
Angemessene
Einrichtungen
,
Angebote
und
Dienste
zur
Erholung
und
Freizeitgestaltung
,
die
den
besonderen
Bedürfnissen
der
an
Bord
lebenden
und
arbeitenden
Seeleute
Rechnung
tragen
,
stehen
für
das
Wohlbefinden
aller
Seeleute
an
Bord
zur
Verfügung
,
wobei
Bestimmungen
über
den
Schutz
der
Gesundheit
und
Sicherheit
sowie
die
Unfallverhütung
entsprechend
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
Serão
providenciadas
para
o
usufruto
de
todos
os
marítimos
instalações
adequadas
de
lazer
,
comodidades
e
serviços
,
adaptadas
para
atender
às
necessidades
especiais
dos
marítimos
que
têm
de
viver
e
trabalhar
a
bordo
dos
navios
,
tendo
em
conta
disposições
de
protecção
da
saúde
e
segurança
e
prevenção
de
acidentes
.
Angesichts
der
allmählichen
Erholung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
konnte
nicht
festgestellt
werden
,
dass
die
durch
die
gedumpten
Einfuhren
verursachte
Schädigung
anhielt
. [EU]
Tendo
em
conta
a
recuperação
incerta
da
indústria
comunitária
,
não
foi
possível
estabelecer
a
continuação
de
prejuízo
causado
pelas
importações
objecto
de
dumping
.
Angesichts
der
in
dieser
Untersuchung
ermittelten
Dumpingspanne
konnte
keine
vollständige
Erholung
vom
früheren
Dumping
festgestellt
werden
;
es
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
nach
wie
vor
für
die
schädigenden
Auswirkungen
gedumpter
Einfuhren
in
die
Union
anfällig
ist
. [EU]
Dado
o
nível
de
dumping
apurado
no
presente
inquérito
,
não
foi
possível
estabelecer
qualquer
recuperação
efetiva
de
anteriores
práticas
de
dumping
e
considera-se
que
a
indústria
da
União
permanece
vulnerável
ao
efeito
prejudicial
de
quaisquer
importações
objeto
de
dumping
no
seu
mercado
.
Angesichts
der
jüngsten
Entwicklungen
bei
der
Einfuhr
von
Stahlerzeugnissen
,
der
gegenwärtigen
Anfälligkeit
der
EU-Industrie
,
der
anhaltend
schwachen
Nachfrage
auf
dem
EU-Markt
und
der
Annahme
,
dass
bestehende
und
künftige
Überkapazitäten
nach
einer
Erholung
der
Nachfrage
in
die
EU
umgelenkt
würden
,
kann
von
einer
drohenden
Schädigung
der
Unionshersteller
nach
Artikel
11
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
260/2009
ausgegangen
werden
. [EU]
Com
base
nas
tendências
recentes
em
matéria
de
importações
de
produtos
siderúrgicos
,
na
actual
situação
vulnerável
da
indústria
comunitária
,
na
persistência
da
fraca
procura
no
mercado
da
UE
e
na
probabilidade
de
o
excesso
de
capacidade
corrente
e
futuro
ser
redirigido
para
a
UE
se
a
procura
recuperar
,
considera-se
,
por
conseguinte
,
que
existe
uma
ameaça
de
prejuízo
para
os
produtores
da
União
,
nos
termos
do
artigo
11
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
260/2009
.
Angesichts
der
langjährigen
Erfahrung
der
EIB
als
Hauptgeldgeber
von
Infrastrukturprojekten
und
ihrer
Zusage
,
die
Erholung
der
Wirtschaft
zu
unterstützen
,
sollte
die
Kommission
in
der
Lage
sein
,
durch
Abschluss
einer
entsprechenden
Kooperationsvereinbarung
mit
der
EIB
Risikoteilungsinstrumente
einzurichten
. [EU]
Tendo
em
conta
a
especialização
de
longa
data
do
BEI
como
principal
financiador
de
projetos
de
infraestruturas
e o
seu
compromisso
de
apoiar
a
recuperação
económica
, a
Comissão
deverá
poder
estabelecer
mecanismos
de
partilha
de
riscos
através
de
um
acordo
de
cooperação
celebrado
com
o
BEI
para
tal
efeito
.
Angesichts
der
unterschiedlichen
Situationen
ist
es
schwer
,
Schlussfolgerungen
zur
Erholung
von
früherem
Dumping
zu
ziehen
. [EU]
Atendendo
à
disparidade
das
situações
, é,
pois
,
difícil
retirar
conclusões
sobre
a
questão
específica
da
recuperação
de
práticas
de
dumping
anteriores
.
Angesichts
der
vorläufigen
Erholung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
konnte
nicht
festgestellt
werden
,
dass
die
durch
die
gedumpten
Einfuhren
verursachte
Schädigung
anhielt
. [EU]
Tendo
em
conta
a
recuperação
incerta
da
indústria
comunitária
,
não
foi
possível
estabelecer
a
continuação
de
prejuízo
causado
pelas
importações
objecto
de
dumping
.
Angesichts
des
vergleichsweise
unerheblichen
Umfangs
der
tatsächlichen
Verluste
,
die
der
Wirtschaftszweig
der
Union
im
UZ
erlitt
,
und
der
Anzeichen
für
eine
Erholung
,
die
gegen
Ende
des
Bezugszeitraums
sichtbar
wurden
,
kann
diese
Schädigung
indessen
nicht
als
bedeutend
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
5
der
Grundverordnung
eingestuft
werden
. [EU]
No
entanto
,
tendo
em
conta
o
nível
relativamente
insignificante
dos
prejuízos
efetivamente
sofridos
pela
indústria
da
UE
durante
o
PI
e
os
sinais
de
retoma
no
final
do
período
considerado
, o
prejuízo
não
pode
de
facto
considerar-se
importante
na
aceção
do
artigo
3.o, n.o 5,
do
regulamento
de
base
.
Antidumpingmaßnahmen
werden
nur
eingeführt
,
um
den
fairen
Wettbewerb
auf
dem
Unionsmarkt
wiederherzustellen
und
den
Unionsherstellern
die
Gelegenheit
zur
Erholung
zu
bieten
,
indem
sie
ihre
Verkäufe
steigern
und/oder
ihre
Preise
auf
ein
tragfähiges
Niveau
anheben
. [EU]
As
medidas
anti-dumping
apenas
são
instituídas
com
o
objectivo
de
restaurar
condições
de
comércio
leal
no
mercado
da
União
e,
por
conseguinte
,
de
permitir
aos
produtores
da
União
restabelecerem-se
,
aumentando
as
suas
vendas
e/ou
os
seus
preços
a
níveis
sustentáveis
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erholung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners