A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13 results for Erbvertrag
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Bei
dem
in
einer
öffentlichen
Urkunde
beurkundeten
Rechtsgeschäft
kann
es
sich
etwa
um
eine
Vereinbarung
zwischen
den
Parteien
über
die
Verteilung
des
Nachlasses
,
um
ein
Testament
oder
einen
Erbvertrag
oder
um
eine
sonstige
Willenserklärung
handeln
. [EU]
Os
atos
jurídicos
consignados
no
ato
autêntico
podem
ser
,
por
exemplo
, o
acordo
entre
as
partes
sobre
a
partilha
ou
distribuição
da
herança
,
um
testamento
ou
um
pacto
sucessório
,
ou
outra
declaração
de
vontade
.
dem
Recht
des
Staates
entspricht
,
in
dem
der
Erblasser
oder
mindestens
eine
der
Personen
,
deren
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
durch
einen
Erbvertrag
betroffen
ist
,
entweder
im
Zeitpunkt
der
Errichtung
der
Verfügung
oder
des
Abschlusses
des
Erbvertrag
s
oder
gewöhnlichen
Aufenthalt
hatte
,
oder
[EU]
Do
Estado
onde
o
testador
,
ou
pelo
menos
uma
das
pessoas
cuja
sucessão
seja
objeto
de
um
pacto
sucessório
,
tinha
a
sua
residência
habitual
,
quer
no
momento
em
que
a
disposição
foi
feita
ou
o
pacto
celebrado
,
quer
no
momento
do
óbito
;
ou
dem
Recht
des
Staates
entspricht
,
in
dem
die
Verfügung
errichtet
oder
der
Erbvertrag
geschlossen
wurde
[EU]
Do
Estado
onde
a
disposição
foi
feita
ou
o
pacto
sucessório
celebrado
dem
Recht
eines
Staates
entspricht
,
dem
der
Erblasser
oder
mindestens
eine
der
Personen
,
deren
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
durch
einen
Erbvertrag
betroffen
ist
,
entweder
im
Zeitpunkt
der
Errichtung
der
Verfügung
bzw
.
des
Abschlusses
des
Erbvertrag
s
oder
im
Zeitpunkt
des
Todes
angehörte
[EU]
De
um
Estado
de
que
o
testador
,
ou
pelo
menos
uma
das
pessoas
cuja
sucessão
seja
objeto
de
um
pacto
sucessório
,
era
nacional
,
quer
no
momento
em
que
a
disposição
foi
feita
ou
o
pacto
celebrado
,
quer
no
momento
do
óbito
dem
Recht
eines
Staates
entspricht
,
in
dem
der
Erblasser
oder
mindestens
eine
der
Personen
,
deren
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
durch
einen
Erbvertrag
betroffen
ist
,
entweder
im
Zeitpunkt
der
Errichtung
der
Verfügung
oder
des
Abschlusses
des
Erbvertrag
s
oder
im
Zeitpunkt
des
Todes
den
Wohnsitz
hatte
[EU]
De
um
Estado
onde
o
testador
,
ou
pelo
menos
uma
das
pessoas
cuja
sucessão
seja
objeto
de
um
pacto
sucessório
,
tinha
o
seu
domicílio
,
quer
no
momento
em
que
a
disposição
foi
feita
ou
o
pacto
celebrado
,
quer
no
momento
do
óbito
Die
Zulässigkeit
,
die
materielle
Wirksamkeit
und
die
Bindungswirkungen
eines
Erbvertrag
s
,
der
den
Nachlass
einer
einzigen
Person
betrifft
,
einschließlich
der
Voraussetzungen
für
seine
Auflösung
,
unterliegen
dem
Recht
,
das
nach
dieser
Verordnung
auf
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
anzuwenden
wäre
,
wenn
diese
Person
zu
dem
Zeitpunkt
verstorben
wäre
,
in
dem
der
Erbvertrag
geschlossen
wurde
. [EU]
Um
pacto
sucessório
relativo
à
sucessão
de
uma
só
pessoa
rege-se
,
no
que
respeita
à
sua
admissibilidade
, à
sua
validade
material
e
aos
seus
efeitos
vinculativos
entre
as
partes
,
incluindo
as
condições
da
sua
dissolução
,
pela
lei
que
,
por
força
do
presente
regulamento
,
seria
aplicável
à
sucessão
dessa
pessoa
se
esta
tivesse
falecido
no
dia
em
que
o
pacto
foi
celebrado
.
Ein
Erbvertrag
,
der
den
Nachlass
mehrerer
Personen
betrifft
,
ist
nur
zulässig
,
wenn
er
nach
jedem
der
Rechte
zulässig
ist
,
die
nach
dieser
Verordnung
auf
die
Rechtsnachfolge
der
einzelnen
beteiligten
Personen
anzuwenden
wären
,
wenn
sie
zu
dem
Zeitpunkt
verstorben
wären
,
in
dem
der
Erbvertrag
geschlossen
wurde
. [EU]
Um
pacto
sucessório
relativo
à
sucessão
de
várias
pessoas
só
é
admissível
se
for
admissível
ao
abrigo
de
todas
as
leis
que
,
por
força
do
presente
regulamento
,
teriam
regido
a
sucessão
de
todas
as
pessoas
em
causa
se
estas
tivessem
falecido
no
dia
em
que
o
pacto
foi
celebrado
.
Ein
Erbvertrag
ist
eine
Art
der
Verfügung
von
Todes
wegen
,
dessen
Zulässigkeit
und
Anerkennung
in
den
Mitgliedstaaten
unterschiedlich
ist
. [EU]
O
pacto
sucessório
é
um
tipo
de
disposição
por
morte
cuja
admissibilidade
e
aceitação
variam
de
Estado-Membro
para
Estado-Membro
.
"
Erbvertrag
"
eine
Vereinbarung
,
einschließlich
einer
Vereinbarung
aufgrund
gegenseitiger
Testamente
,
die
mit
oder
ohne
Gegenleistung
Rechte
am
künftigen
Nachlass
oder
künftigen
Nachlässen
einer
oder
mehrerer
an
dieser
Vereinbarung
beteiligter
Personen
begründet
,
ändert
oder
entzieht
[EU]
«Pacto
sucessório»
,
um
acordo
,
incluindo
um
acordo
resultante
de
testamentos
mútuos
,
que
crie
,
altere
ou
anule
,
com
ou
sem
contrapartida
,
direitos
na
herança
ou
heranças
futuras
de
uma
ou
mais
pessoas
que
sejam
partes
no
acordo
Für
die
Zwecke
dieses
Artikels
werden
Rechtsvorschriften
,
welche
die
für
Verfügungen
von
Todes
wegen
zugelassenen
Formen
mit
Beziehung
auf
das
Alter
,
die
Staatsangehörigkeit
oder
andere
persönliche
Eigenschaften
des
Erblassers
oder
der
Personen
,
deren
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
durch
einen
Erbvertrag
betroffen
ist
,
beschränken
,
als
zur
Form
gehörend
angesehen
. [EU]
Para
efeitos
do
presente
artigo
,
considera-se
que
diz
respeito
a
questões
de
forma
qualquer
disposição
legal
que
limite
as
formas
autorizadas
das
disposições
por
morte
referentes
à
idade
,
nacionalidade
ou
outras
características
pessoais
do
testador
ou
das
pessoas
cuja
sucessão
é
objeto
de
um
pacto
sucessório
.
Ob
der
Erblasser
oder
eine
der
Personen
,
deren
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
durch
einen
Erbvertrag
betroffen
ist
,
in
einem
bestimmten
Staat
ihren
Wohnsitz
hatte
,
regelt
das
in
diesem
Staat
geltende
Recht
. [EU]
Para
determinar
se
o
testador
ou
uma
das
pessoas
cuja
sucessão
é
objeto
do
pacto
sucessório
tinham
ou
não
o
seu
domicílio
num
determinado
Estado
aplica-se
a
lei
desse
Estado
.
Ungeachtet
des
Absatzes
2
ist
jede
Bezugnahme
auf
das
Recht
des
in
Absatz
1
genannten
Staates
für
die
Bestimmung
des
anzuwendenden
Rechts
nach
Artikel
27
in
Ermangelung
interner
Kollisionsvorschriften
dieses
Staates
als
Bezugnahme
auf
das
Recht
der
Gebietseinheit
zu
verstehen
,
zu
der
der
Erblasser
oder
die
Personen
,
deren
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
durch
den
Erbvertrag
betroffen
ist
,
die
engste
Verbindung
hatte
. [EU]
Não
obstante
o
disposto
no
n.o 2,
qualquer
referência
à
lei
do
Estado
a
que
se
refere
o n.o 1 é
entendida
,
para
efeitos
de
determinação
da
lei
aplicável
nos
termos
do
artigo
27
.o,
na
ausência
de
normas
internas
de
conflito
de
leis
nesse
Estado
,
como
referindo-se
à
lei
da
unidade
territorial
com
a
qual
o
testador
ou
as
pessoas
cuja
sucessão
é
objeto
do
pacto
sucessório
tinha
uma
ligação
mais
estreita
.
"Verfügung
von
Todes
wegen"
ein
Testament
,
ein
gemeinschaftliches
Testament
oder
einen
Erbvertrag
[EU]
«Disposição
por
morte»
,
um
testamento
,
um
testamento
de
mão
comum
ou
um
pacto
sucessório
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erbvertrag":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners