A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
5 results for Erbringungsart
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
BG
A.1.a (
Lebensversicherung
)
und
der
übrige
Teil
von
A.1.b (
Sachversicherung
ohne
MAT
(
'Marine
,
aviation
and
other
transport
insurance'
;
See-
,
Luftfahrt-
und
Transportversicherung
))
der
Erbringungsart
1
und
2 [EU]
BG
A.1a) (seguros
de
vida
) e a
parte
restante
de
A.1.b) (seguros
não-vida
e
seguros
não-MAT
–
;
Marinha
,
Aviação
e
outros
meios
de
transporte
)
nos
modos
(1) e (2)
CY
A.1.a (
Lebensversicherung
)
und
der
übrige
Teil
von
A.1.b (
Sachversicherung
ohne
MAT
(
'Marine
,
aviation
and
other
transport
insurance'
;
See-
,
Luftfahrt-
und
Transportversicherung
))
der
Erbringungsart
2, B.6.e (
Handel
mit
begebbaren
Wertpapieren
)
der
Erbringungsart
1 [EU]
CY
A.1. a) (seguros
de
vida
) e a
parte
restante
de
A.1.b) [seguros não-vida e
seguros
não-MAT (Marinha, Aviação e outros meios
de
transporte)]
no
modo
(2), B.6.e) (negociação de
valores
mobiliários
transaccionáveis
)
no
modo
(1)
MT:
Was
die
Verpflichtungen
hinsichtlich
Erbringungsart
3
betrifft
,
so
können
Gebietsfremde
nach
den
Devisenvorschriften
mit
vorheriger
Genehmigung
der
Maltesischen
Zentralbank
Dienstleistungen
durch
eine
in
Malta
eingetragene
Gesellschaft
erbringen
. [EU]
MT:
no
que
respeita
aos
compromissos
do
modo
(3),
por
força
da
legislação
sobre
os
controlos
cambiais
,
os
não
residentes
que
pretendam
prestar
serviços
mediante
o
registo
de
uma
empresa
local
poderão
fazê-lo
com
a
autorização
prévia
do
Banco
Central
de
Malta
.
MT:
Was
die
Verpflichtungen
hinsichtlich
Erbringungsart
4
betrifft
,
so
gelten
die
maltesischen
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
über
Einreise
,
Aufenthalt
,
Erwerb
von
Immobilien
,
Beschäftigung
und
Maßnahmen
der
sozialen
Sicherheit
weiter
,
einschließlich
der
Vorschriften
über
Aufenthaltsdauer
,
Mindestlöhne
und
Tarifverträge
. [EU]
MT:
no
que
respeita
aos
compromissos
do
modo
(4),
permanecem
em
vigor
todas
as
disposições
legislativas
e
regulamentares
maltesas
em
matéria
de
entrada
,
estada
,
aquisição
de
bens
imóveis
,
trabalho
e
segurança
social
,
incluindo
a
regulamentação
sobre
o
período
de
permanência
,
salários
mínimos
,
assim
como
as
convenções
colectivas
de
trabalho
.
SK
Versicherungsdienstleistungen
der
Erbringungsart
1,
ausgenommen
Luft-
und
Seetransportversicherungen
(
Güter
,
Luftfahrzeuge
,
Schiffe
und
Haftpflicht
),
dürfen
nicht
im
Ausland
erworben
werden
. [EU]
SK
os
serviços
de
seguros
abrangidos
pelo
modo
(1),
excepto
os
seguros
de
transporte
aéreo
e
marítimo
,
incluindo
o
seguro
de
mercadorias
,
aeronaves
,
cascos
e
responsabilidade
civil
,
não
podem
ser
adquiridos
no
estrangeiro
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erbringungsart":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners