A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
19 results for Entgleisen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Das
dynamische
Verhalten
eines
Fahrzeugs
hat
starke
Auswirkungen
auf
die
Sicherheit
gegen
Entgleisen
,
die
Laufsicherheit
und
die
Gleisbeanspruchung
. [EU]
O
comportamento
dinâmico
de
um
veículo
tem
uma
forte
influência
na
sua
segurança
contra
o
descarrilamento
,
na
segurança
de
marcha
e
nas
forças
exercidas
sobre
a
via
.
Das
dynamische
Verhalten
eines
Fahrzeugs
hat
starke
Auswirkungen
auf
die
Sicherheit
gegen
Entgleisen
und
die
Fahrstabilität
. [EU]
O
comportamento
dinâmico
de
um
veículo
tem
um
forte
impacto
na
sua
segurança
contra
o
descarrilamento
e
na
sua
estabilidade
de
marcha
.
Der
Rad-Schiene-Kontakt
ist
ausschlaggebend
für
die
Sicherheit
gegen
Entgleisen
und
zur
Erklärung
des
dynamischen
Laufverhaltens
des
Eisenbahnfahrzeugs
. [EU]
A
interface
roda-carril
é
fundamental
para
a
segurança
contra
o
descarrilamento
e
para
explicar
o
comportamento
dinâmico
de
um
veículo
ferroviário
em
marcha
.
der
Sicherheit
gegen
Entgleisen
[EU]
A
segurança
contra
o
descarrilamento
Die
Anforderungen
für
Bau-
und
Instandhaltungsfahrzeuge
sind
Anhang
C
Abschnitt
C.3
zu
entnehmen
.
Das
dynamische
Verhalten
eines
Einzelfahrzeugs
hat
starke
Auswirkungen
auf
die
Sicherheit
gegen
Entgleisen
,
die
Laufsicherheit
und
die
Gleisbeanspruchung
. [EU]
Não
é
aplicável
às
OTM
;
os
requisitos
respeitantes
a
estas
máquinas
são
estabelecidos
no
anexo
C,
secção
C.3.
Die
Maschine
muss
mit
Einrichtungen
ausgestattet
sein
,
die
auf
Führungen
und
Laufbahnen
so
einwirken
,
dass
ein
Entgleisen
verhindert
wird
. [EU]
A
máquina
deve
ser
dotada
de
dispositivos
que
actuem
sobre
os
guiamentos
ou
caminhos
de
rolamento
para
evitar
o
descarrilamento
.
Die
Verwindungssteifigkeit
des
Wagenkastens
ist
auf
die
Eigenschaften
der
Federung
abzustimmen
,
so
dass
die
Kriterien
der
Sicherheit
vor
Entgleisen
in
allen
Beladungszuständen
,
einschließlich
Leerzustand
,
eingehalten
werden
. [EU]
A
rigidez
à
torção
da
caixa
do
vagão
deve
ser
compatível
com
as
características
da
suspensão
,
de
tal
modo
que
os
critérios
de
resistência
ao
descarrilamento
sejam
respeitados
em
todas
as
condições
de
carga
,
incluindo
em
tara
.
Dynamisches
Fahrzeugverhalten
,
einschl
.
äquivalenter
Konizität
,
Instabilitätskriterium
,
Neigung
,
Sicherheit
gegen
Entgleisen
auf
Gleisverwindungen
,
Gleisbelastung
usw
. [EU]
Comportamento
dinâmico
do
material
circulante
,
incluindo
conicidade
equivalente
,
critério
de
instabilidade
,
pendulação
,
segurança
anti-descarrilamento
em
via
com
empenos
,
forças
exercidas
sobre
a
via
,
etc
.
Fahrzeuge
mit
Änderungen
ihres
Betriebsbereichs
,
die
sich
auf
die
Sicherheit
gegen
Entgleisen
,
die
Laufsicherheit
und
die
Gleisbeanspruchung
auswirken
können
. [EU]
Que
sofreram
alterações
nos
seus
regimes
de
funcionamento
que
sejam
susceptíveis
de
afectar
a
segurança
contra
o
descarrilamento
, a
segurança
de
marcha
ou
as
acções
na
via
.
Fahrzeuge
mit
wesentlichen
Änderungen
des
Entwurfs
,
die
sich
auf
die
Sicherheit
gegen
Entgleisen
,
die
Laufsicherheit
und
die
Gleisbeanspruchung
auswirken
können
[EU]
Que
sofreram
alterações
de
concepção
significativas
,
susceptíveis
de
afectar
a
segurança
contra
o
descarrilamento
, a
segurança
de
marcha
ou
as
forças
exercidas
sobre
a
via
Längsdruckkräfte
haben
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
Sicherheit
gegen
Entgleisen
. [EU]
A
força
de
compressão
longitudinal
afecta
fortemente
a
segurança
contra
o
descarrilamento
de
um
veículo
.
Mit
dem
Ziel
,
Wagen
für
gemischten
Verkehr
im
europäischen
Netz
zu
zertifizieren
,
wurden
Tests
auf
speziellen
Versuchsgleisen
und
in
fahrenden
Zügen
auf
verschiedenen
Strecken
durchgeführt
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
die
Wagen
einer
minimalen
Längsdruckkraft
ohne
Entgleisen
standhalten
. [EU]
A
fim
de
certificar
vagões
para
o
tráfego
misto
na
rede
europeia
,
foram
efectuados
ensaios
,
em
vias
de
ensaio
especiais
e
em
comboios
circulando
em
diferentes
linhas
,
para
assegurar
que
os
vagões
podem
suportar
uma
força
longitudinal
mínima
sem
descarrilar
.
Sicherheit
gegen
Entgleisen
bei
Fahrbetrieb
auf
Strecken
mit
Gleisverwindung
[EU]
Segurança
contra
o
descarrilamento
em
vias
com
empenos
Sicherheit
gegen
Entgleisen
beim
Befahren
von
Gleisverwindungen
[EU]
Segurança
contra
o
descarrilamento
em
caso
de
circulação
em
vias
com
empenos
Sicherheit
gegen
Entgleisen
und
Fahrstabilität
[EU]
Segurança
contra
o
descarrilamento
e
estabilidade
de
marcha
Um
die
Sicherheit
gegen
Entgleisen
zu
gewährleisten
,
muss
der
Güterwagen
oder
die
Gruppe
gekuppelter
Wagen
in
Versuchen
,
Berechnungen
oder
Vergleichen
mit
den
Eigenschaften
bereits
zugelassener
(
zertifizierter
)
Wagen
bewertet
werden
. [EU]
A
fim
de
garantir
a
segurança
contra
o
descarrilamento
, o
vagão
,
ou
o
sistema
de
vagões
acoplados
,
deve
ser
avaliado
por
meio
de
ensaios
,
cálculos
ou
comparações
com
as
características
de
vagões
já
aprovados
(certificados).
Um
Sicherheit
gegen
Entgleisen
und
Fahrstabilität
zu
gewährleisten
,
müssen
die
Kräfte
zwischen
Rad
und
Schiene
begrenzt
werden
. [EU]
A
fim
de
garantir
a
segurança
contra
o
descarrilamento
e a
estabilidade
de
marcha
,
as
forças
entre
a
roda
e o
carril
têm
de
ser
limitadas
.
Um
Sicherheit
gegen
Entgleisen
und
Laufsicherheit
zu
gewährleisten
sowie
um
eine
Überbeanspruchung
des
Gleises
zu
verhindern
,
ist
für
folgende
Fahrzeuge
eine
Zulassungsprüfung
durchzuführen:
[EU]
A
fim
de
garantir
a
segurança
contra
o
descarrilamento
e a
segurança
de
marcha
,
bem
como
para
evitar
a
sobrecarga
da
via
,
deverá
proceder-se
a
um
ensaio
de
aceitação
dos
veículos:
Zusätzlich
zu
den
Spezifikationen
von
Abschnitt
4.2.3.4.2.2
dieser
TSI
gilt
für
die
Sicherheit
gegen
Entgleisen
beim
Befahren
von
Gleisverwindungen:
[EU]
Além
das
especificações
constantes
do
ponto
4.2.3.4.2.2,
respeitantes
à
segurança
contra
o
descarrilamento
na
circulação
em
vias
com
empeno:
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Entgleisen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners