A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
107 results for Engagements
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Das
Unterstützungsbüro
erfüllt
seinen
Auftrag
unter
Bedingungen
,
die
es
ihm
ermöglichen
,
aufgrund
seiner
Unabhängigkeit
,
der
fachlichen
und
technischen
Qualität
seiner
Unterstützung
und
der
von
ihm
verbreiteten
Informationen
,
der
Transparenz
seiner
Arbeitsweise
und
seiner
Verfahren
,
seines
Engagements
bei
der
Wahrnehmung
der
ihm
übertragenen
Aufgaben
sowie
der
für
die
Erfüllung
seines
Mandats
erforderlichen
IT-Ausstattung
als
Bezugspunkt
zu
dienen
. [EU]
O
Gabinete
de
Apoio
cumpre
a
sua
missão
em
condições
que
lhe
permitam
servir
de
referência
graças
à
sua
independência
, à
qualidade
científica
e
técnica
da
assistência
que
presta
e
das
informações
que
divulga
, à
transparência
dos
seus
procedimentos
e
dos
seus
métodos
de
funcionamento
, à
diligência
no
desempenho
das
funções
que
lhe
são
confiadas
e
ao
suporte
informático
necessário
ao
cumprimento
do
seu
mandato
.
Das
Unterstützungsbüro
sollte
seinen
Auftrag
unter
Bedingungen
erfüllen
,
die
es
ihm
ermöglichen
,
aufgrund
seiner
Unabhängigkeit
,
der
fachlichen
und
technischen
Qualität
seiner
Unterstützung
und
der
von
ihm
verbreiteten
Informationen
,
der
Transparenz
seiner
Verfahren
und
seiner
Arbeitsweise
sowie
seines
Engagements
bei
der
Wahrnehmung
der
ihm
übertragenen
Aufgaben
als
Bezugspunkt
zu
dienen
. [EU]
O
Gabinete
de
Apoio
deverá
cumprir
a
sua
missão
em
condições
que
lhe
permitam
servir
de
ponto
de
referência
graças
à
sua
independência
, à
qualidade
científica
e
técnica
da
assistência
que
presta
e
das
informações
que
divulga
, à
transparência
dos
seus
procedimentos
e
métodos
de
funcionamento
e à
diligência
no
desempenho
das
funções
que
lhe
são
confiadas
.
Dauer
des
Engagements
der
Teilnehmer
[EU]
Duração
do
envolvimento
dos
participantes
Der
Bericht
beschreibt
die
Art
,
den
Umfang
und
die
Aufgaben
eines
künftigen
internationalen
Engagements
,
die
Rolle
der
EU
nach
der
Lösung
der
Statusfrage
und
die
praktischen
Mittel
zur
Verwirklichung
der
künftigen
EU-Perspektive
des
Kosovo
,
ohne
dass
den
Ergebnissen
der
Statusverhandlungen
vorgegriffen
würde
. [EU]
O
relatório
analisa
a
natureza
, a
extensão
e
as
responsabilidades
de
um
futuro
envolvimento
internacional
, o
papel
da
UE
após
a
determinação
do
estatuto
e
os
meios
práticos
de
realizar
a
futura
perspectiva
europeia
do
Kosovo
,
sem
prejuízo
do
resultado
das
negociações
sobre
o
estatuto
.
Der
Einfachheit
halber
und
um
die
Begriffe
aus
der
Mitteilung
über
die
Behandlung
wertgeminderter
Aktiva
zu
verwenden
,
kann
der
Gesamtumfang
des
staatlichen
Engagements
auch
im
Verhältnis
zu
den
risikogewichteten
Vermögenswerten
von
ING
Bank
allein
ausgedrückt
werden
. [EU]
Para
efeitos
de
simplificação
e
coerência
com
os
termos
utilizados
na
Comunicação
relativa
aos
activos
depreciados
, o
montante
total
do
auxílio
pode
também
ser
expresso
apenas
em
activos
ponderados
pelo
risco
do
ING
Bank
.
Der
EU-Sonderbeauftragte
arbeitet
ferner
darauf
hin
,
dass
Qualität
,
Intensität
und
Wirkung
des
vielschichtigen
Engagements
der
EU
am
Horn
von
Afrika
verstärkt
werden
. [EU]
O
REUE
terá
também
por
objectivo
aumentar
a
qualidade
, a
intensidade
e o
impacto
da
acção
multifacetada
da
UE
no
Corno
de
África
.
Der
Investor
hat
eine
eventuelle
Differenz
zwischen
dem
zuvor
angesetzten
Betrag
der
Vermögenswerte
,
Schulden
und
nicht
beherrschenden
Anteile
und
dem
Buchwert
seines
Engagements
bei
dem
Beteiligungsunternehmen
als
eine
Berichtigung
des
Eigenkapitals
für
den
betreffenden
Zeitraum
anzusetzen
. [EU]
O
investidor
deve
reconhecer
qualquer
diferença
entre
o
valor
previamente
reconhecido
dos
activos
,
passivos
e
interesses
que
não
controlam
e a
quantia
escriturada
em
relação
ao
relacionamento
do
investidor
com
a
investida
como
um
ajustamento
de
capital
para
esse
período
.
Der
Sonderbeauftragte
arbeitet
ferner
darauf
hin
,
dass
Qualität
,
Intensität
,
Wirkung
und
Wahrnehmbarkeit
des
vielschichtigen
Engagements
der
Union
am
Horn
von
Afrika
verstärkt
werden
. [EU]
O
REUE
deve
igualmente
visar
aumentar
a
qualidade
, a
intensidade
, o
impacto
e a
visibilidade
da
ação
multifacetada
da
União
no
Corno
de
África
.
Der
Umfang
des
anhaltenden
Engagements
des
Unternehmens
an
dem
übertragenen
Vermögenswert
entspricht
dem
Umfang
,
in
dem
es
Wertänderungen
des
übertragenen
Vermögenswertes
ausgesetzt
ist
. [EU]
A
medida
do
envolvimento
continuado
da
entidade
no
activo
transferido
é o
ponto
até
ao
qual
ela
está
exposta
a
alterações
no
valor
do
activo
transferido
.
Deshalb
beschloss
die
Sparkasse
,
diese
Engagements
bis
2014
vollständig
zu
veräußern
bzw
.
abzubauen
. [EU]
Consequentemente
, o
Banco
resolveu
alienar
na
totalidade
ou
reduzir
esses
compromissos
até
2014
.
die
Arbeitsweise
des
Kollegiums
der
Aufsichtsbehörden
,
einschließlich
der
Beteiligung
und
des
Engagements
der
Aufsichtsbehörden
,
soweit
sie
nicht
die
für
die
Gruppenaufsicht
zuständige
Behörde
sind
. [EU]
O
funcionamento
do
colégio
de
supervisores
,
em
especial
a
implicação
e o
empenhamento
das
autoridades
de
supervisão
que
não
são
o
supervisor
do
grupo
.
Die
Auswahl
der
Staaten
und
Organisationen
,
mit
denen
eine
derartige
Koordinierung
vorgenommen
wird
,
erfolgt
unter
Berücksichtigung
des
Umfangs
ihres
Engagements
für
Fragen
der
Weltraumsicherheit
,
ihres
bisherigen
Engagements
für
den
Vorschlag
für
einen
internationalen
Verhaltenskodex
und
ihrer
Rolle
bei
der
Förderung
diplomatischer
Fortschritte
auf
regionaler
oder
internationaler
Ebene
insgesamt
. [EU]
Seleção
dos
Estados
e
organizações
para
essa
coordenação
com
base
no
respetivo
grau
de
envolvimento
em
questões
de
segurança
no
espaço
,
no
seu
envolvimento
prévio
na
proposta
de
Código
de
Conduta
Internacional
e
no
seu
papel
de
facilitação
dos
progressos
diplomáticos
em
geral
,
numa
base
regional
ou
internacional
.
Die
Bekämpfung
von
Armut
und
sozialer
Ausgrenzung
ist
eines
der
zentralen
Engagements
der
Europäischen
Union
und
ihrer
Mitgliedstaaten
. [EU]
O
combate
à
pobreza
e à
exclusão
social
é
um
dos
compromissos-chave
da
União
Europeia
e
respectivos
Estados-Membros
.
Die
belgischen
Behörden
tragen
Folgendes
vor:
"Die
SNCB
hat
auf
die
Fortsetzung
ihres
Engagements
bei
ABX
Frankreich
verzichtet
.
Die
im
Februar
2003
angemeldeten
Maßnahmen
zur
Kapitalaufstockung
werden
nicht
durchgeführt
. [EU]
Segundo
as
autoridades
belgas
,
«a
SNCB
renunciou
a
continuar
a
investir
na
ABX
França
[e]
as
medidas
de
recapitalização
notificadas
em
Fevereiro
de
2003
não
serão
executadas
.
Die
Bewertung
hat
ergeben
,
dass
es
eines
stärkeren
Engagements
der
nationalen
Vertreter
für
die
Aktivitäten
des
Netzes
bedarf
. [EU]
Essa
avaliação
apontou
a
necessidade
de
maior
empenho
nas
actividades
da
Rede
pelos
representante
nacionais
.
Die
Darstellung
des
Engagements
der
Union
für
das
Übereinkommen
wird
verbessert
werden
,
und
es
wird
dafür
gesorgt
werden
,
dass
dieser
Beschluss
bekanntgemacht
und
gewürdigt
wird
,
was
durch
Presseberichte
,
in
denen
das
Engagement
der
Union
anerkannt
wird
in
denen
darüber
berichtet
wird
,
dass
die
Vertragsstaaten
auf
ihren
Tagungen
Lob
dafür
äußern
,
verdeutlicht
wird
. [EU]
O
empenhamento
da
União
na
Convenção
será
mais
visível
e a
sensibilização
para
a
presente
decisão
e o
reconhecimento
da
sua
importância
serão
promovidos
,
conforme
se
pode
comprovar
nos
artigos
da
imprensa
em
que
se
reconhece
o
empenhamento
da
União
e
se
expressa
a
apreciação
manifestada
nas
reuniões
dos
Estados
Partes
na
Convenção
.
Die
Gemeinschaft
muss
in
der
Lage
sein
,
auf
unvorhergesehene
Erfordernisse
und
unter
außergewöhnlichen
Umständen
rasch
zu
reagieren
,
um
so
die
Glaubwürdigkeit
und
Wirksamkeit
ihres
Engagements
für
Demokratie
und
Menschenrechte
in
den
Ländern
,
in
denen
solche
Situationen
eintreten
,
zu
stärken
. [EU]
A
Comunidade
deve
ser
capaz
de
responder
rapidamente
a
necessidades
imprevistas
e
em
circunstâncias
excepcionais
para
reforçar
a
credibilidade
e a
eficácia
do
seu
empenhamento
na
promoção
da
democracia
e
dos
direitos
humanos
nos
países
em
que
surjam
essas
situações
.
die
Gewährleistung
eines
fortgesetzten
Engagements
der
Europäischen
Union
für
den
Stabilisierungs-
und
Wiederaufbauprozess
in
der
Region
durch
eine
aktive
Präsenz
vor
Ort
und
in
den
relevanten
internationalen
Gremien
,
Kontaktpflege
mit
den
wichtigsten
Akteuren
und
Mitwirkung
an
der
Krisenbewältigung
[EU]
Garantir
a
continuação
do
empenhamento
da
União
Europeia
nos
processos
de
estabilização
e
reconstrução
na
região
,
através
de
uma
presença
activa
tanto
no
terreno
como
nas
instâncias
internacionais
competentes
,
mantendo
o
contacto
com
os
principais
intervenientes
e
contribuindo
para
a
gestão
de
crises
Die
Kommission
ist
nicht
in
der
Lage
,
die
Glaubwürdigkeit
dieser
Berechnungen
und
Annahmen
zu
überprüfen
,
und
selbst
wenn
diese
präzise
und
zuverlässig
wären
,
würden
sie
ohne
Angaben
zu
Zulieferung
,
Preisen
und
Produktion
keinem
privaten
Investor
genügen
,
der
die
Möglichkeit
eines
Engagements
in
einem
entsprechenden
Geschäft
prüft
. [EU]
Nem
que
estas
projecções
e
suposições
fossem
correctas
-
independentemente
do
facto
de
a
Comissão
não
poder
estabelecer
a
sua
credibilidade
-, a
falta
de
valores
acerca
da
oferta
,
dos
preços
e
da
produção
torná-las-ia
insuficientes
para
qualquer
investidor
privado
vulgar
que
pretendesse
investir
numa
operação
desta
natureza
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
Aussichten
für
ein
polnisches
Unternehmen
in
der
Luftfahrt-
und
Verteidigungsbranche
angesichts
der
derzeitigen
Auslandseinsätze
der
polnischen
Streitkräfte
und
des
Engagements
der
polnischen
Verteidigungskontingente
in
der
NATO
insgesamt
relativ
stabil
waren
. [EU]
Por
outro
lado
, a
Comissão
nota
que
,
globalmente
,
as
perspectivas
para
uma
empresa
polaca
activa
nos
domínios
da
aeronáutica
e
da
defesa
eram
relativamente
estáveis
,
tendo
em
conta
as
missões
das
forças
armadas
polacas
no
estrangeiro
e
os
compromissos
da
Polónia
para
com
a
NATO
no
que
respeita
à
sua
capacidade
de
defesa
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Engagements":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners