A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1902 results for Encerramento
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
ABSCHNITT
5
PROGRAMMABSCHLUSS
UND
ZAHLUNG
DES
RESTBETRAGS
[EU]
SECÇÃO
5
ENCERRAMENTO
DO
PROGRAMA
E
PAGAMENTO
DO
SALDO
FINAL
Abweichend
von
Absatz
1
dürfen
Fischereifahrzeuge
mit
einer
Länge
über
alles
von
weniger
als
12
Metern
während
der
in
Absatz
1
genannten
Schonzeiten
pro
Monat
bis
zu
fünf
Tage
-
unterteilt
in
Zeiträume
von
mindestens
zwei
aufeinander
folgenden
Tagen
-
aus
der
höchstzulässigen
Anzahl
der
Tage
außerhalb
des
Hafens
,
die
sich
aus
der
Anwendung
der
Absätze
3
bis
5
ergibt
,
nutzen
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1,
os
navios
com
comprimento
de
fora
a
fora
inferior
a
12
metros
devem
poder
utilizar
até
5
dias
por
mês
divididos
em
períodos
de
pelo
menos
2
dias
consecutivos
do
número
de
dias
de
ausência
do
porto
resultante
da
aplicação
dos
n.os 3 a 5
durante
os
períodos
de
encerramento
referidos
no
n.o 1.
Abweichend
von
Artikel
14
dürfen
die
zum
31
.
Dezember
verfügbaren
Mittel
für
Verpflichtungen
,
die
sich
aus
der
Erstattung
von
Vorfinanzierungsbeträgen
ergeben
,
bis
zum
Abschluss
des
Programms
übertragen
und
unter
der
Voraussetzung
,
dass
keine
anderen
Mittel
für
Verpflichtungen
verfügbar
sind
,
bei
Bedarf
verwendet
werden
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
14
.o,
as
dotações
para
autorizações
disponíveis
em
31
de
dezembro
a
título
de
reembolsos
de
pré-financiamentos
podem
ser
transitadas
até
ao
encerramento
do
programa
e
utilizadas
,
se
necessário
,
desde
que
não
estejam
disponíveis
outras
dotações
para
autorizações
.
ACH-CN
erhielt
Stilllegungsbeihilfen
,
die
von
der
Kommission
in
der
Entscheidung
2002/132/EG
genehmigt
worden
waren
. [EU]
A
ACH-CN
beneficiou
de
auxílios
ao
encerramento
aprovados
pela
Comissão
ao
abrigo
da
sua
Decisão
2002/132/CE
[3].
AD-HOC-SCHLIESSUNG
VON
FISCHEREIEN
[EU]
ENCERRAMENTO
DE
PESCARIAS
EM
TEMPO
REAL
Aktualisierung
der
nationalen
Zuteilungstabelle
nach
Anlagenschließung
, [EU]
Processo
de
actualização
da
tabela
«Plano
nacional
de
atribuição»
para
efeitos
de
encerramento
alle
Auflagen
,
die
in
der
nach
dieser
Richtlinie
erteilten
Genehmigung
festgelegt
sind
,
einschließlich
der
Bestimmungen
für
die
Stilllegung
,
abgelöst
sind
[EU]
O
respeito
de
todas
as
obrigações
decorrentes
da
licença
emitida
em
aplicação
da
presente
directiva
,
incluindo
as
disposições
relativas
à
fase
de
pós-
encerramento
Alle
finanziellen
Berichtigungen
nach
Artikel
96
und
97
an
Vorhaben
,
bei
denen
ein
Teilabschluss
vorgenommen
wurde
,
sind
Nettoberichtigungen
. [EU]
As
correcções
financeiras
eventualmente
efectuadas
nos
termos
dos
artigos
96
.o e
97
.o
no
que
respeita
às
operações
que
sejam
objecto
de
encerramento
parcial
são
consideradas
correcções
financeiras
líquidas
.
Alle
im
Laufe
eines
Haushaltsjahres
gewährten
Finanzhilfen
,
mit
Ausnahme
von
Stipendien
für
natürliche
Personen
,
werden
im
ersten
Halbjahr
nach
Abschluss
des
Haushaltsjahres
,
zu
dessen
Lasten
sie
gewährt
wurden
,
nach
einem
einheitlichen
Muster
auf
einer
speziell
für
diesen
Zweck
eingerichteten
und
leicht
zugänglichen
Internetseite
der
Gemeinschaftsorgane
veröffentlicht
. [EU]
Todas
as
subvenções
concedidas
durante
um
exercício
,
com
a
exclusão
das
bolsas
pagas
a
pessoas
singulares
,
serão
publicadas
segundo
uma
apresentação
normalizada
,
num
local
dedicado
e
facilmente
acessível
do
sítio
internet
das
instituições
comunitárias
em
causa
,
durante
o
primeiro
semestre
seguinte
ao
encerramento
do
exercício
orçamental
ao
abrigo
do
qual
foram
atribuídas
.
Alle
interessierten
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
die
Einführung
eines
endgültigen
Antidumpingzolls
auf
die
Einfuhren
bestimmter
SWR
mit
Ursprung
in
Russland
sowie
die
Einstellung
der
Überprüfungen
betreffend
die
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
von
SWR
mit
Ursprung
in
Thailand
und
der
Türkei
zu
empfehlen
. [EU]
Todas
as
partes
interessadas
foram
informadas
dos
factos
e
considerações
essenciais
com
base
nos
quais
a
Comissão
tencionava
recomendar
a
instituição
de
um
direito
anti-dumping
sobre
certos
cabos
de
ferro
ou
aço
originários
da
Rússia
e o
encerramento
dos
inquéritos
relativos
às
medidas
anti-dumping
aplicáveis
às
importações
de
certos
cabos
de
ferro
ou
aço
originários
da
Tailândia
e
da
Turquia
.
Alle
interessierten
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
die
Einstellung
dieser
Überprüfung
und
die
Aufrechterhaltung
der
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
für
Einfuhren
der
vom
Antragsteller
hergestellten
betroffenen
Ware
empfohlen
werden
sollte
;
anschließend
erhielten
diese
Parteien
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
As
partes
interessadas
foram
informadas
dos
factos
e
considerações
essenciais
com
base
nos
quais
se
tencionava
recomendar
o
encerramento
do
presente
reexame
e a
manutenção
das
medidas
anti-dumping
em
vigor
sobre
as
importações
do
produto
em
causa
produzido
pelo
requerente
,
tendo-lhes
sido
dada
oportunidade
de
apresentar
observações
.
Alle
kerntechnischen
Anlagen
sollten
nach
der
endgültigen
Außerbetriebnahme
stillgelegt
und
die
Abfälle
sollten
angemessen
entsorgt
werden
. [EU]
Todas
as
instalações
nucleares
devem
ser
desmanteladas
após
o
seu
encerramento
definitivo
e
deve
proceder-se
a
uma
gestão
adequada
dos
resíduos
.
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
die
Aufhebung
der
geltenden
Maßnahmen
zu
empfehlen
. [EU]
Todas
as
partes
foram
informadas
dos
factos
e
considerações
essenciais
com
base
nos
quais
se
tencionava
recomendar
o
encerramento
das
medidas
em
vigor
.
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
die
Einstellung
des
Verfahrens
und
die
Freigabe
der
Sicherheitsleistungen
für
die
vorläufigen
Zölle
zu
empfehlen
(
"endgültige
Unterrichtung"
). [EU]
Todas
as
partes
foram
informadas
dos
principais
factos
e
considerações
com
base
nos
quais
se
pretendia
recomendar
o
encerramento
do
processo
e a
libertação
dos
montantes
garantidos
pelos
direitos
provisórios
instituídos
(«divulgação
final»
).
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
die
Einführung
endgültiger
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
von
Walzdraht
mit
Ursprung
in
der
VR
China
,
die
endgültige
Vereinnahmung
der
Sicherheitsleistungen
für
den
vorläufigen
Zoll
und
die
Einstellung
des
Verfahrens
betreffend
die
Einfuhren
von
Walzdraht
mit
Ursprung
in
der
RM
und
der
Türkei
empfohlen
werden
sollte
. [EU]
Todas
as
partes
foram
informadas
dos
principais
factos
e
considerações
com
base
nos
quais
se
tencionava
recomendar
a
instituição
de
medidas
anti-dumping
definitivas
sobre
as
importações
de
fio-máquina
originário
da
RPC
e a
cobrança
definitiva
dos
montantes
garantidos
pelo
direito
provisório
, e o
encerramento
do
procedimento
relativo
às
importações
de
fio-máquina
originário
da
RM
e
da
Turquia
.
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
sowohl
die
Einstellung
der
Antisubventionsuntersuchung
betreffend
die
Einfuhren
von
Bioethanol
mit
Ursprung
in
den
USA
als
auch
die
Einstellung
der
zollamtlichen
Erfassung
dieser
Einfuhren
empfohlen
werden
sollte
. [EU]
Todas
as
partes
foram
informadas
dos
principais
factos
e
considerações
com
base
nos
quais
a
Comissão
pretendia
recomendar
o
encerramento
tanto
do
inquérito
antissubvenções
relativo
às
importações
de
bioetanol
originário
dos
EUA
como
do
registo
dessas
importações
[4].
Alle
Parteien
wurden
über
die
wichtigsten
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
war
,
die
Einstellung
der
beiden
Untersuchungen
zu
empfehlen
. [EU]
Todas
as
partes
foram
informadas
dos
factos
e
considerações
essenciais
com
base
nos
quais
se
tencionava
recomendar
o
encerramento
dos
dois
inquéritos
.
Alle
personenbezogenen
Daten
,
die
sich
auf
die
betroffenen
Personen
eines
Informationsaustauschs
beziehen
und
die
zwischen
zuständigen
Behörden
ausgetauscht
und
in
IMI
verarbeitet
werden
,
werden
sechs
Monate
nach
formellem
Abschluss
des
Informationsaustauschs
gelöscht
,
es
sei
denn
,
eine
zuständige
Behörde
beantragt
bei
der
Kommission
ausdrücklich
das
Löschen
der
Daten
vor
dieser
Frist
. [EU]
Os
dados
pessoais
transmitidos
pelas
autoridades
competentes
no
âmbito
dos
intercâmbios
de
informações
e
tratados
no
IMI
serão
totalmente
apagados
seis
meses
após
o
encerramento
formal
de
um
intercâmbio
de
informações
, a
menos
que
uma
autoridade
competente
solicite
expressamente
à
Comissão
o
apagamento
antes
desse
prazo
.
Alle
personenbezogenen
Daten
im
Zusammenhang
mit
Anfragen
werden
sechs
Monate
nach
Abschluss
der
Anfrage
oder
auf
Verlangen
der
beteiligten
zuständigen
Behörden
sogar
noch
früher
automatisch
gelöscht
(
weitere
Einzelheiten:
siehe
Kapitel
12
,
Dauer
der
Datenspeicherung
). [EU]
Todos
os
dados
pessoais
referentes
a
pedidos
são
automaticamente
eliminados
do
sistema
seis
meses
após
o
encerramento
do
respectivo
pedido
ou
até
mesmo
antes
,
quando
tal
é
solicitado
pelas
autoridades
competentes
em
causa
(para
mais
pormenores
,
ver
o
capítulo
12
sobre
o
período
de
conservação
dos
dados
).
Allerdings
ergab
die
derzeitige
Untersuchung
,
dass
die
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
erlittene
bedeutende
Schädigung
durch
die
gedumpten
Einfuhren
verursacht
wurde
,
die
nach
der
Einstellung
des
genannten
Verfahrens
einsetzten
. [EU]
Em
segundo
lugar
,
durante
o
presente
inquérito
,
apurou-se
que
o
prejuízo
importante
sofrido
pela
indústria
comunitária
tinha
sido
causado
pelas
importações
objecto
de
dumping
após
o
encerramento
do
processo
acima
referido
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Encerramento":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners