DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

12 results for Emissionspreis
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Portuguese

Außerdem darf die Transaktion nicht durch Nebenabsprachen oder implizite Vereinbarungen beeinträchtigt werden, wonach der italienische Staat die Banken von ihrer Pflicht entbinden kann, falls die für die Kapitalerhöhung angebotenen Aktien nicht in hinreichendem Umfang am freien Markt gezeichnet werden, oder diesen Banken besondere Ermäßigungen auf den Emissionspreis einräumen kann. [EU] Por outro lado, a operação deve ser isenta de acordos colaterais ou implícitos por efeito dos quais o Estado Italiano possa dispensar os bancos da sua obrigação, caso a oferta de acções para a recapitalização não seja subscrita pelo mercado em medida suficiente ou conceder a tais bancos um desconto específico no preço de emissão.

Die Banken haben ihrerseits fest zugesagt, eine von der Generalversammlung am 18. November 2003 gebilligte und ihnen vorbehaltene Kapitalerhöhung von 300 Mio. EUR mit einem Emissionspreis von 1,25 EUR pro Aktie zu zeichnen. [EU] Por seu lado, o consórcio de bancos comprometeu-se irrevogavelmente a subscrever um aumento de capital, aprovado na assembleia-geral de 18 de Novembro de 2003 e que lhes é reservado, de 300 milhões de euros por um preço de emissão de 1,25 euros por acção.

Die geltenden Bewertungsregeln der BIZ sehen die Bewertung von Schuldverschreibungen zum Nennwert und von börsennotierten Aktien zum Emissionspreis vor. [EU] As regras de valorização do BPI vigentes estipulam o valor nominal para os títulos de dívida e o preço de emissão para as acções cotadas.

"Die italienischen Behörden verpflichten sich, die Zeichnung ihres Anteils der geplanten Kapitalerhöhung von Alitalia zu den gleichen Marktbedingungen vorzunehmen, wie sie den privaten Investoren angeboten werden, insbesondere was den Emissionspreis und die mit den neu begebenen Aktien verbundenen Rechte anbelangt, und Anteile in einem Umfang zu zeichnen, der bewirkt, dass ihre Beteiligung am Kapital der Gesellschaft nach Abschluss der Kapitalerhöhung nur noch 49,9 % beträgt. [EU] «As autoridades italianas comprometem-se a realizar a subscrição da sua parte no previsto aumento de capital da Alitalia nas mesmas condições de mercado que serão oferecidas aos investidores privados, nomeadamente quanto ao preço de emissão e aos direitos atribuídos às novas acções emitidas, e para uma quota que leve a sua participação no capital da empresa, no termo da operação, a 49,9 %.

Die Transaktion darf nicht durch Nebenabsprachen oder implizite Vereinbarungen beeinträchtigt werden, wonach der italienische Staat die Banken von ihrer Pflicht entbinden kann, falls die für die Kapitalerhöhung angebotenen Aktien nicht in hinreichendem Umfang am freien Markt gezeichnet werden, oder diesen Banken besondere Ermäßigungen auf den Emissionspreis einräumen kann. [EU] A operação é isenta de acordos colaterais ou implícitos por efeito dos quais o Estado Italiano possa dispensar os bancos da sua obrigação, caso a oferta de acções para a recapitalização não seja subscrita pelo mercado em medida suficiente ou possa conceder a tais bancos um desconto específico no preço de emissão.

Die Transaktion darf nicht mit einer Sicherheitsvereinbarung oder sonstigen impliziten Vereinbarung einhergehen, wonach der Staat die Bank von ihrer Verpflichtung entbinden könnte, falls die für die Kapitalerhöhung begebenen Aktien nicht in ausreichendem Umfang gezeichnet werden, oder der Bank ein Abschlag auf den Emissionspreis gewährt wird. [EU] A operação não deverá ser combinada com qualquer acordo paralelo ou implícito pelo qual o Estado exonere o banco do cumprimento da obrigação que lhe incumbe, caso a subscrição à oferta de recapitalização seja insuficiente, ou conceda ao banco um desconto especial sobre o preço de emissão.

Festlegung einer Preisdifferenz beim Emissionspreis der Aktien gegenüber dem Börsenkurs [EU] A diferença a estabelecer no preço de emissão das acções, em relação à cotação de bolsa

France Télécom kaufte Vodafone unverzüglich 15355531 FT-Aktien zum Emissionspreis ab, so dass Vodafone nicht mehr als 9,9 % an France Télécom hielt ... Nach der Börseneinführung von Orange SA am 13. Februar 2001 trafen Vodafone und France Télécom am 28. Februar 2001 eine Vereinbarung über die Modalitäten des Verkaufs der restlichen im Besitz von Vodafone befindlichen 113,85 Millionen FT-Aktien an France Télécom. [EU] A France Télécom readquiriu imediatamente à Vodafone 15355531 acções da France Télécom ao preço de emissão, de tal forma que a Vodafone detém apenas 9,9 % do capital da France Télécom... Na sequência da introdução na bolsa da Orange SA, em 13 de Fevereiro de 2001, a Vodafone e a France Télécom chegaram a um acordo, em 28 de Fevereiro de 2001, sobre as modalidades de venda, à France Télécom, dos 113,85 milhões de acções da France Télécom ainda detidas pela Vodafone.

In der derzeitigen Krise hat die Kommission Kapitalzuführungen genehmigt, bei denen der Emissionspreis auf einer marktorientierten Bewertung wie dem Anteilspreis beruhte. [EU] No contexto da crise actual, a Comissão aceitou anteriormente injecções de capital em que o preço de emissão se baseava numa avaliação orientada para o mercado, tal como o preço das acções [49].

Nachdem ihnen die geforderten Informationen vorgelegen hätten, hätten die französischen Behörden die Situation unter Kontrolle gehabt (insbesondere was den Emissionspreis betreffe). [EU] Dispondo destes elementos, as Autoridades francesas salientam que em seguida controlavam a situação (nomeadamente o preço de emissão).

TERP (theorical ex right price) ist ein gewichteter Durchschnittswert zwischen dem Referenzbörsenkurs und dem Emissionspreis der neuen Aktien. [EU] O TERP (theorical ex right price) é uma média ponderada entre a cotação de bolsa de referência e o preço de emissão das novas acções.

Zunächst haben die Deutsche Bank und AZ FLY bezüglich des Zeichnungspreises für die neuen Aktien beschlossen, dass der Preis oder die Marktspanne (range) für den Emissionspreis der Aktien in gemeinsamem Einvernehmen nach den üblichen Marktgepflogenheiten und in Abhängigkeit von den Börsenbedingungen zum Zeitpunkt des Starts der Transaktion festgelegt wird. [EU] Em primeiro lugar, em relação ao preço de subscrição das novas acções, o Deutsche Bank e a AZ Fly decidiram que o preço (ou o leque de preços) de emissão das acções será definido de comum acordo, em conformidade com as práticas de mercado, em função das condições de bolsa no momento do lançamento da operação.

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners