A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
emblema
embora
emborrador de mão
emboço
embraiagem
embrechito
embregada
embregada da limpeza
embregada de consultório
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
38 results for
Embraiagem
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Alle
Verzögerungen
des
außerstädtischen
Fahrzyklus
(
Teil
2)
sind
durch
vollständiges
Abheben
des
Fußes
vom
Gaspedal
bei
eingekuppeltem
Motor
herbeizuführen
. [EU]
Todas
as
desacelerações
do
ciclo
extra-urbano
(parte
dois
)
são
executadas
com
o
acelerador
completamente
livre
e a
embraiagem
engatada
.
Alle
Verzögerungen
des
Grundstadtfahrzyklus
(
Teil
1)
sind
durch
vollständiges
Abheben
des
Fußes
vom
Gaspedal
bei
eingekuppeltem
Motor
herbeizuführen
. [EU]
Todas
as
desacelerações
do
ciclo
urbano
elementar
(parte
um
)
são
executadas
com
o
acelerador
completamente
livre
e a
embraiagem
engatada
.
Am
Ende
der
Verzögerungsphase
(
Stillstand
des
Fahrzeugs
auf
den
Rollen
)
des
Grundstadtfahrzyklus
(
Teil
1)
ist
das
Getriebe
in
die
Leerlaufstellung
zu
bringen
und
der
Motor
einzukuppeln
. [EU]
No
fim
do
período
de
desaceleração
(imobilização
do
veículo
sobre
os
rolos
)
do
ciclo
urbano
elementar
(parte
um
), a
caixa
de
velocidades
é
posta
em
ponto
morto
com
a
embraiagem
engatada
.
(
Angepasste
)
Handschaltung
und
Handkupplung
[EU]
Transmissão
manual
e
embraiagem
manual
(adaptadas)
Angepasstes
Kupplungspedal
[EU]
Pedal
de
embraiagem
adaptado
Aus
den
Informationen
des
Vereinigten
Königreichs
kann
geschlossen
werden
,
dass
von
August
2002
bis
Juni
200523
Beihilfen
für
die
Modernisierung
von
Fischereifahrzeugen
gewährt
worden
sind
;
in
fünf
Fällen
diente
die
Beihilfe
für
den
Austausch
des
Motors
und
in
einem
Fall
für
ein
Projekt
betreffend
den
Hilfsmotor
,
die
Pumpe
und
die
Kupplungseinheit
. [EU]
Das
informações
facultadas
pelo
Reino
Unido
,
pode
deduzir-se
que
,
entre
Agosto
de
2002
e
Junho
de
2005
,
foram
concedidos
23
auxílios
para
a
modernização
de
navios
,
incluindo
cinco
para
substituições
de
motores
e
um
para
um
projecto
relativo
ao
motor
auxiliar
, à
bomba
e à
unidade
de
embraiagem
.
Automatische
Kupplung
[EU]
Embraiagem
automática
Bei
der
Bestimmung
des
Wertes
dieses
Prüfdrehmoments
ist
nicht
das
maximale
Motordrehmoment
,
sondern
das
maximale
Drehmoment
zu
berücksichtigen
,
das
von
der
Kupplung
oder
dem
Automatikgetriebe
übertragen
werden
kann
. [EU]
O
valor
deste
binário
de
ensaio
deve
ser
determinado
com
base
no
binário
máximo
que
pode
ser
transmitido
pela
embraiagem
ou
pela
caixa
automática
, e
não
no
binário
máximo
do
motor
.
Bei
Fahrzeugen
mit
Handschalt-
oder
halbautomatischem
Getriebe
muss
sich
der
Wählhebel
während
der
Prüfung
bei
eingekuppeltem
Motor
in
der
Leerlaufstellung
befinden
. [EU]
Para
os
veículos
com
caixa
de
velocidades
de
comando
manual
ou
semiautomático
, o
ensaio
é
efectuado
com
a
caixa
em
ponto
morto
e a
embraiagem
engatada
.
Bei
Handschaltgetrieben
sollte
der
Fahrer
auskuppeln
und
das
Bremspedal
kräftig
betätigen
und
so
lange
wie
zur
Durchführung
der
Messung
notwendig
niedertreten
. [EU]
Para
a
transmissão
manual
, o
piloto
deve
libertar
o
pedal
da
embraiagem
e
pressionar
vigorosamente
o
pedal
do
travão
,
mantendo-o
pressionado
a
fundo
durante
o
tempo
necessário
para
executar
a
medição
.
Die
Durchführung
der
in
Abschnitt
4.6.1
beschriebenen
Messungen
im
Rahmen
der
Kraft-
,
Drehmoment-
und
Leistungsmethode
oder
die
in
Absatz
4.6.2
beschriebenen
Messungen
im
Rahmen
der
Verzögerungsmethode
durch
das
Labor
dienen
dazu
,
unter
Prüfungsbedingungen
(
Belastung
,
Geschwindigkeit
und
Temperatur
)
die
Reibung
der
Radachse
,
die
Verluste
durch
die
Aerodynamik
von
Rad
und
Reifen
,
die
Lagerreibung
der
Trommel
(
und
gegebenenfalls
des
Motors
und/oder
der
Kupplung
)
sowie
die
Verluste
durch
die
Aerodynamik
der
Trommel
genau
zu
bestimmen
. [EU]
O
laboratório
deve
efectuar
as
medições
descritas
no
ponto
4.6.1
para
os
métodos
da
força
,
do
binário
e
da
potência
ou
as
descritas
no
ponto
4.6.2
para
o
método
da
desaceleração
, a
fim
de
determinar
com
precisão
nas
condições
de
ensaio
(carga,
velocidade
,
temperatura
) o
atrito
no
veio
da
roda
,
as
perdas
aerodinâmicas
do
pneu
e
da
roda
, o
atrito
dos
rolamentos
do
tambor
(e,
consoante
o
caso
,
do
motor
e/ou
da
embraiagem
) e
as
perdas
aerodinâmicas
do
tambor
.
Die
Enden
der
von
Hand
zu
betätigenden
Kupplungs-
und
Bremshebel
müssen
annähernd
kugelförmig
sein
und
einen
Abrundungsradius
von
mindestens
7
mm
aufweisen
.
Die
Außenkanten
dieser
Hebel
müssen
einen
Abrundungsradius
von
mindestens
2
mm
aufweisen
.
Die
Hebel
sind
in
losgelassener
Stellung
zu
prüfen
." [EU]
A
extremidade
das
alavancas
manuais
da
embraiagem
e
dos
travões
deve
ser
sensivelmente
esférica
e
ter
um
raio
de
curvatura
de
,
pelo
menos
, 7
mm
.
Os
bordos
exteriores
dessas
alavancas
devem
ter
um
raio
de
curvatura
não
inferior
a 2
mm
. A
verificação
é
feita
com
as
alavancas
na
posição
não
accionada
.»;
Die
Zeit
zwischen
dem
Betätigen
der
Betätigungseinrichtungen
und
dem
gewünschten
Betriebszustand
darf
nicht
länger
sein
als
die
technisch
zum
Ein-/Auskuppeln
notwendige
Zeit
. [EU]
Após
o
accionamento
do
(s)
comando
(s), o
intervalo
de
tempo
até
ao
seu
funcionamento
pretendido
não
deve
ser
superior
ao
tempo
necessário
para
o
funcionamento
do
sistema
de
embraiagem
/des
embraiagem
.
ein
Automatikgetriebe
und
einen
Rückwärtsgang
[EU]
embraiagem
automática
e
marcha-atrás
Ein
Führerschein
mit
diesem
Vermerk
berechtigt
nur
zur
Führung
eines
Fahrzeugs
ohne
Kupplungspedal
(
oder
Schalthebel
bei
Fahrzeugen
der
Klassen
A
oder
A1
). [EU]
Uma
carta
que
contenha
esta
menção
só
pode
ser
utilizada
para
a
condução
de
veículos
sem
pedal
de
embraiagem
(ou
alavanca
,
nas
categorias
A
ou
A1
).
Elektromagnetische
Federbandkupplung
mit
einem
Durchmesser
von
nicht
mehr
als
40
mm
,
zur
Verwendung
beim
Herstellen
von
Kopiergeräten
und
Druckern
,
einschließlich
von
multifunktionalen
Kopiergeräten
[EU]
Embraiagem
electromagnética
de
molas
,
com
um
diâmetro
não
superior
a
40
mm
,
destinada
a
ser
utilizada
no
fabrico
de
fotocopiadoras
e
impressoras
,
incluindo
fotocopiadoras
multifunções
[1]
Elektromagnetische
Kupplung
,
zur
Verwendung
beim
Herstellen
von
Kompressoren
von
Kraftfahrzeugklimaanlagen
[EU]
Embraiagem
electromagnética
,
destinada
a
ser
incorporada
em
compressores
de
aparelhos
de
ar
condicionado
de
veículos
automóveis
[1]
Entsprechend
kann
auch
keine
Beihilfe
für
das
Projekt
betreffend
Hilfsmotor
,
Pumpe
und
Kupplungseinheit
gewährt
werden
. [EU]
Analogamente
, o
auxílio
ao
projecto
relativo
ao
motor
auxiliar
, à
bomba
e à
unidade
de
embraiagem
.
Erforderliche
Bedienteile
sind
Gaspedal
,
Bremse
(
Kupplung
,
wenn
vorhanden
),
Lenkrad
,
Schalthebel
,
Feststellbremse
,
Hupe
,
Beleuchtungsschalter
und
Blinker
sowie
die
für
Scheibenwaschanlage
und
Scheibenwischer
(
in
allen
Betriebsarten
und
bei
allen
Geschwindigkeiten
),
Warnblinkanlage
und
Entfroster
benötigten
Bedienteile
. [EU]
Os
comandos
necessários
incluem:
o
acelerador
, o
travão
, (a
embraiagem
,
se
instalada
), o
volante
, a
alavanca
de
velocidades
, o
travão
de
estacionamento
, a
buzina
,
os
comandos
das
luzes
e
dos
piscas
,
os
manípulos
do
lava-vidros
e
dos
limpa
pára-brisas
(todos
os
modos
e
velocidades
),
as
luzes
de
presença
,
os
dispositivos
de
desembaciamento
.
Fahrzeuge
ohne
Kupplungspedal
(
oder
Schalthebel
bei
Fahrzeugen
der
Klassen
A
oder
A1
)"; [EU]
Veículos
sem
pedal
de
embraiagem
(ou
alavanca
,
nas
categorias
A
ou
A1
)».
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Embraiagem":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners